FR - Toujours positionner le véhicule de préfèrence sur une route plane
NL - Plaats het voertuig bij voorkeur op een vlakke weg
DE - Immer Das Fahrzeug, vorzugsweise auf einer ebenen Straße
ES - Situar el vehículo, preferentemente, sobre una carretera sin inclinación
EN - Always position the vehicle on a level road
IT - Posizionare il veicolo preferibilmente su una stada pianeggiante
PT - Colocar o veículo de preferência numa estrada sem inclinação
1
2 4 R
FR - Tirer le frein à main et enclencher la première vitesse
NL - Trek de handrem aan en schakel in eerste versnelling
DE - Ziehen Sie die Handbremse und finden Sie die erste Geschwindigkeit.
ES - Poner el freno de mano y la primera velocidad
EN - Pull the parking brake and find the first gear
IT - Tirate il freno a mano e inserite la prima marcia
PT - Activar o travão de mão e colocar em 1ª mudança
3 5
50
FR - Max 50 km/h - Si usure pneu supérieure à 50% rouler à 30 km/h
NL - Max 50 km/h - Als meer dan 50% slijtage, rijdend op een 30 km/h
DE - Max 50 km/h - Wenn mehr als 50% Verschleiß, Reiten ein 30 km/h
ES - Màx 50 km/h - Si más del 50% de desgaste, montado en un 30 km/h
EN - Max 50 km/h - If wear is greater than 50%, drive at 30 km/h
IT - Max 50 km/h - Se più del 50% di usura, in sella a una 30 km/h
PT - Max 50km/h - Se o desgaste do pneu for superior a 50%, max 30 km/h
FR - Les chaussettes doivent être installées sur les roues motrices du véhicule
NL - Sokken worden geïnstalleerd op de aandrijfwielen van het voertuig
DE - Socken sollten an den Antriebsrädern des Fahrzeugs installiert werden
ES - Los calcetines deben ser instalados en las ruedas motrices del vehículo
EN - The socks must be installed on the drive wheels of the vehicle.
IT - Calze devono essere installati sulle ruote motrici del veicolo
PT - As correntes têxteis devem ser instaladas nas rodas de tracção do veículo
03