Masquer les pouces Voir aussi pour Exvoid A 60.3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Reflex ex Abscheider
Exvoid / Exvoid HC (HiCap)
Exdirt / Exdirt HC (HiCap)
Extwin /Extwin HC (HiCap)
DE
Betriebsanleitung
GB
Operating manual
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d'uso
DK
Betjeningsvejledning
NO
Bruksanvisning
SE
Driftsinstruktioner
PO
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
RU
CZ
Návod k použití
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
TR
Kullanım kılavuzu
SI
Navodila za obratovanje
Εγχειρίδιο λειτουργίας
GR
HU
Üzemeltetési utasítás
Käyttöohje
FI
21.11.2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reflex Exvoid A 60.3

  • Page 1 21.11.2016 Reflex ex Abscheider Exvoid / Exvoid HC (HiCap) Exdirt / Exdirt HC (HiCap) Extwin /Extwin HC (HiCap) Betriebsanleitung Operating manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d'uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsinstruktioner Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Návod k použití Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Kullanım kılavuzu...
  • Page 3: Table Des Matières

    Druckprüfung ...................................... 11 Reinigung ......................................11 5.2.1 Schlammabscheider ................................ 11 5.2.2 Schlammabscheider mit demontierbarem Bodenflansch ..................12 5.2.3 Schlammabscheider mit Magneteinsatz ........................12 Anhang ......................................13 Konformität / Normen ..................................13 Gewährleistung ....................................13 Reflex ex Abscheider — 21.11.2016 Deutsch — 3...
  • Page 4: Sicherheit

    Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Hinweis“ kennzeichnet nützliche Tipps und Empfehlungen für den effizienten Umgang mit dem Produkt. Anforderungen an das Personal Die Montage und der Betrieb dürfen nur von Fachpersonal oder speziell eingewiesenem Personal durchgeführt werden. Die Regionalen Vorschriften und Richtlinien sind einzuhalten. 4 — Deutsch Reflex ex Abscheider — 21.11.2016...
  • Page 5: Hinweise An Das Personal

    Maßgeblich sind für die spezifischen Eigenschaften und das Mischungsverhältnis von Wasser-Glykol-Gemischen stets die Angaben des jeweiligen Herstellers zu beachten. • Glykol-Arten dürfen nicht vermischt werden und die Konzentration ist in der Regel jährlich zu kontrollieren (siehe Herstellerangaben). Reflex ex Abscheider — 21.11.2016 Deutsch — 5...
  • Page 6: Unzulässige Betriebsbedingungen

    Wasser oder heißer Dampf unter Druck plötzlich herausströmt. • Stellen Sie eine fachgerechte Montage, Demontage oder Wartungsarbeit sicher. • Stellen Sie sicher, dass die Anlage drucklos ist, bevor Sie Montage, Demontage oder Wartungsarbeiten an den Anschlüssen durchführen. 6 — Deutsch Reflex ex Abscheider — 21.11.2016...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Das Gerät ist in den folgenden Varianten erhältlich: Variante Schweißanschluss Flanschanschluss 1 + 3 Schweißanschluss und Revisionsflansch 2 + 3 Flanschanschluss und Revisionsflansch Optionale Ausrüstung 2.2.1 Schlammabscheider Die Geräte können mit folgenden Ausrüstungen erweitert werden: • Magneteinsatz Exferro Reflex ex Abscheider — 21.11.2016 Deutsch — 7...
  • Page 8: Identifikation

    Max. Druck: 10 bar • Sonderausführungen nach individueller Spezifikation und Typenschild. Das Gewicht des Abscheiders erfahren sie auf Anfrage beim Hersteller. Hinweis! Eine detaillierte Auflistung aller technischen Daten finden Sie am Ende des Gesamtdokumentes. 8 — Deutsch Reflex ex Abscheider — 21.11.2016...
  • Page 9: Aufstellen / Montage

    • Nach Anbringen einer Isolierung, befestigen Sie außen, gut sichtbar, den zusätzlichen Aufkleber. • Spülen Sie die Anlage nach der Montage von Reflex Exdirt gründlich durch. Platzbedarf A: Minimaler Platzbedarf oberhalb des Entlüftungsoberteils Typ: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx...
  • Page 10: Exvoid

    Exiso/Wärmedämmung Hinweis! Wenn die Abscheider mit einer Wärmedämmung Reflex Exiso oder einer anderen Wärmedämmung ausgestattet werden, sind entsprechend der Dämmstärke Hahnverlängerungen auf dem ober- und unterseitigen Anschluss zu installieren. Diese sind im Lieferumfang der Isolierung vorhanden oder bauseits bereit zu stellen. So wird die Zugänglichkeit der Anbauteile gewährleistet.
  • Page 11: Wartung

    Öffnen Sie den Abschlammhahn stufenweise und kurzzeitig, bis kein Schlamm mehr heraustritt. – Halten Sie die Menge an ausgespültem Wasser gering. Prüfen Sie anschließend den Anlagendruck und ergänzen Sie bei Bedarf notwendige Wassermengen. Reflex ex Abscheider — 21.11.2016 Deutsch — 11...
  • Page 12: Schlammabscheider Mit Demontierbarem Bodenflansch

    Stellen Sie einen Auffangbehälter bereit, z.B. einen Eimer. Öffnen Sie den Entleerungshahn langsam oder kurz. Schrauben Sie den Magnet in die Tauchhülse ein. Hinweis! Ist kein Magneteinsatz vorhanden, entfallen die Schritte 1. und 4. 12 — Deutsch Reflex ex Abscheider — 21.11.2016...
  • Page 13: Anhang

    Ahlen, 19.07.2016 59227 Ahlen - Germany Norbert Hülsmann Volker Mauel Telefon: +49 2382 7069 -0 Mitglieder der Geschäftsführung Telefax: +49 2382 7069 -588 E-Mail: info@reflex.de Gewährleistung Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Gewährleistungsbedingungen. Reflex ex Abscheider — 21.11.2016 Deutsch — 13...
  • Page 14 Anhang 14 — Deutsch Reflex ex Abscheider — 21.11.2016...
  • Page 15 5.2.1 Sludge separator................................23 5.2.2 Sludge separator with removable floor flange ......................24 5.2.3 Sludge separator with magnet insert ........................... 24 Annex ......................................25 Conformity and standards ................................. 25 Guarantee ......................................25 Reflex ex separator — 21.11.2016 English — 15...
  • Page 16: Safety

    This symbol, in combination with the signal word "Note", indicates useful tips and recommendations regarding the efficient use of the product. Personnel requirements Only specialist personnel or specifically trained personnel may install and operate the equipment. Regional regulations and directives must be adhered to. 16 — English Reflex ex separator — 21.11.2016...
  • Page 17: Notes To Personnel

    The specifications of the respective manufacturer are always decisive for the specific properties and mixing ratio of the water/glycol mixtures. • Types of glycol must not be mixed and the concentration is generally to be checked every year (see manufacturer information). Reflex ex separator — 21.11.2016 English — 17...
  • Page 18: Inadmissible Operating Conditions

    • Ensure proper installation, removal or maintenance work. • Ensure that the system is de-pressurised before performing installation, removal or maintenance work at the connection points. 18 — English Reflex ex separator — 21.11.2016...
  • Page 19: Description Of The Device

    1 + 3 Welded connection and service flange 2 + 3 Flange connection and service flange Optional equipment 2.2.1 Sludge separator The devices can be expanded with the following accessories: • Magnet insert Exferro Reflex ex separator — 21.11.2016 English — 19...
  • Page 20: Identification

    Special versions according to individual specification and nameplate. Contact the manufacturer to determine the weight of the separator. Note! You can find a detailed listing of all technical data at the end of the complete document. 20 — English Reflex ex separator — 21.11.2016...
  • Page 21: Installation And Assembly

    After attachment of insulation, attach the additional sticker on the outside so that it is readily visible. • Thoroughly rinse the system through after installation of the Reflex Exdirt. Space requirements A: Minimum free space above the top part of the ventilation...
  • Page 22: Exvoid

    Note! If the separators are equipped with a Reflex Exiso heat insulation unit or another type of heat insulation, then tap extensions must be fitted on the upper or lower side of the connection according to the thickness of the insulation. These are supplied with the insulation or made available on site.
  • Page 23: Maintenance

    Gradually open the desludging valve for a short time until sludge no longer drains off. – Make sure that not much water escapes. Subsequently, check the system pressure and add water as required. Reflex ex separator — 21.11.2016 English — 23...
  • Page 24: Sludge Separator With Removable Floor Flange

    Slowly or for a short time only open the draw-off tap. Screw the magnet into the immersion sleeve. Note! If no magnetic insert is fitted, steps 1 and 4 are not needed. 24 — English Reflex ex separator — 21.11.2016...
  • Page 25: Annex

    Annex Annex Conformity and standards EU-Declaration of conformity of Reflex Ex-Separators Design – Manufacturing – Product Verification This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Air and Dirt Ex-Separators Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M...
  • Page 26 Annex 26 — English Reflex ex separator — 21.11.2016...
  • Page 27 Séparateur de boue ................................. 35 5.2.2 Séparateur de boue avec bride démontable ....................... 36 5.2.3 Séparateur de boue avec insert magnétique ......................36 Annexe ......................................37 Conformité / Normes ..................................37 Garantie ........................................ 37 Séparateur Reflex ex — 21.11.2016 Français — 27...
  • Page 28: Sécurité

    Exigences pour le personnel Le montage et l'utilisation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou formé en conséquence. Respecter les prescriptions et les directives régionales. 28 — Français Séparateur Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 29: Consignes Pour Le Personnel

    Toujours observer les indications du fabricant concernant les propriétés spécifiques et le rapport de mélange eau- glycol. • Les différents types de glycol ne doivent pas être mélangés et la concentration doit être en général contrôlée tous les ans (voir les indications du fabricant). Séparateur Reflex ex — 21.11.2016 Français — 29...
  • Page 30: Conditions D'exploitation Interdites

    • Assurez-vous que le montage, le démontage et les travaux d'entretien sont conformes. • Assurez-vous que l'installation est dépressurisée avant d'effectuer le montage, le démontage et les travaux d'entretien sur les raccords. 30 — Français Séparateur Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 31: Description De L'appareil

    1 + 3 Raccord soudé et bride de révision 2 + 3 Raccord à bride et bride de révision Équipement en option 2.2.1 Séparateur de boue Les appareils peuvent être équipés des options suivantes : • Insert magnétique Exferro Séparateur Reflex ex — 21.11.2016 Français — 31...
  • Page 32: Identification

    Versions spéciales selon spécifications individuelles et plaque signalétique. Vous pouvez demander le poids du séparateur au fabricant. Remarque ! Vous trouverez une liste détaillée des caractéristiques techniques à la fin du document. 32 — Français Séparateur Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 33: Installation / Montage

    L'angle (1) du dispositif de butée ne doit pas dépasser 60°. • Après avoir installé une isolation, placez l'autocollant supplémentaire à l'extérieur, de manière bien visible. • Rincez l'installation minutieusement après le montage de Reflex Exdirt. Encombrement A : Espace minimal nécessaire au-dessus de la partie supérieure d'aération Type :...
  • Page 34: Exvoid

    Exiso/Isolation thermique Remarque ! Lorsque les séparateurs sont équipés d'une isolation thermique Reflex Exiso ou autre, installer des rallonges de robinet sur les raccords supérieur et inférieur en fonction de l'épaisseur de l'isolation. Ces dernières sont disponibles dans l'étendue de la livraison de l'isolation ou à installer côté client. L'accessibilité des pièces rapportées est ainsi garantie.
  • Page 35: Entretien

    Ouvrez le robinet de purge par étape et brièvement jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de sortie de boue. – La quantité d'eau de rinçage doit être faible. Contrôlez ensuite la pression de l'installation et compléter la quantité d'eau si nécessaire. Séparateur Reflex ex — 21.11.2016 Français — 35...
  • Page 36: Séparateur De Boue Avec Bride Démontable

    Préparez un récipient de collecte, par ex. un seau. Ouvrez brièvement ou lentement le robinet de purge. Vissez l'aimant dans la douille d'immersion. Remarque ! En cas d'absence d'insert magnétique, les étapes 1 et 4 ne sont pas applicables. 36 — Français Séparateur Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 37: Annexe

    Annexe Annexe Conformité / Normes Déclaration de conformité UE pour le séparateur Reflex Ex Construction, fabrication, contrôle d’équipements sous pression Le fabricant assume seul la responsabilité d'établissement de la présente déclaration de conformité. Séparateur Ex pour air et boue Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M Utilisation universelle dans les systèmes de chauffage, les systèmes solaires et les systèmes à...
  • Page 38 Sommaire 38 — Français Séparateur Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 39 Druktest ........................................ 47 Reiniging ......................................47 5.2.1 Slibafscheider ................................... 47 5.2.2 Slibafscheiders met demonteerbare bodemflens ...................... 48 5.2.3 Slibafscheider met magneetinzetstuk ......................... 48 Bijlage ......................................49 Overeenstemming / normen ................................49 Garantie ........................................ 49 Reflex ex afscheider — 21.11.2016 Nederlands — 39...
  • Page 40: Veiligheid

    Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Opmerking" wijst op nuttige tips en aanbevelingen voor een efficiënt gebruik van het product. Eisen aan het personeel Montage en bediening mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd of speciaal opgeleid personeel. De regionale voorschriften en richtlijnen moeten worden nageleefd. 40 — Nederlands Reflex ex afscheider— 21.11.2016...
  • Page 41: Informatie Voor Het Personeel

    Er moeten altijd de specificaties van de betreffende fabrikant worden nageleefd t.a.v. de specifieke eigenschappen en de mengverhouding van water/glycol-mengsels. • Er mogen niet verschillende types van glycolen worden gemengd, en de concentratie moet normaliter jaarlijks worden gecontroleerd (zie instructies van de fabrikant). Reflex ex afscheider — 21.11.2016 Nederlands — 41...
  • Page 42: Oneigenlijke Bedrijfsomstandigheden

    • Zorg voor een veilige een deskundige montage, demontage en onderhoud. • Zorg dat de installatie niet onder druk staat voordat u werkzaamheden i.v.m. montage, demontage en onderhoud uitvoert aan de aansluitingen. 42 — Nederlands Reflex ex afscheider— 21.11.2016...
  • Page 43: Beschrijving Van Het Toestel

    Het apparaat is beschikbaar met de volgende varianten: Variant Lasaansluiting Flensaansluiting 1 + 3 Lasaansluiting en revisieflens 2 + 3 Flensaansluiting en revisieflens Optionele uitrusting 2.2.1 Slibafscheider De apparaten kunnen worden uitgebreid met de volgende componenten: • Magneetinzetstuk Exferro Reflex ex afscheider — 21.11.2016 Nederlands — 43...
  • Page 44: Identificatie

    Speciale uitvoeringen volgens de individuele specificaties en typeplaatje. Het gewicht van de afscheider is op aanvraag te verkrijgen bij de fabrikant. Opmerking! Een gedetailleerd overzicht van alle technische gegevens is te vinden aan het einde van het volledige document. 44 — Nederlands Reflex ex afscheider— 21.11.2016...
  • Page 45: Opstelling / Montage

    • Na het monteren van een isolatie moet u, duidelijk zichtbaar aan de buitenkant, de aanvullende sticker aanbrengen. • Spoel de installatie grondig na de montage van Reflex Exdirt. Benodigde ruimte A: Minimale benodigde ruimte boven het bovenste beluchtingsgedeelte Type:...
  • Page 46: Exvoid

    Exiso/warmte-isolatie Opmerking! Als de afscheiders zullen worden uitgerust met een warmte-isolatie van het type Reflex Exiso (of een andere type), moeten kraanverlengingen worden gemonteerd op de aansluiting aan de boven- en onderkant – overeenkomstig de isolatiedikte. Deze onderdelen zijn inbegrepen in de leveromvang van de isolatie of dienen door de klant ter beschikking te worden gesteld.
  • Page 47: Onderhoud

    Open stapsgewijs en kortstondig de slibafvoerkraan tot er geen slib meer naar buiten komt. – Houd de hoeveelheid afgetapt water zo laag mogelijk. Controleer vervolgens de installatiedruk en vul indien nodig de benodigde hoeveelheid water bij. Reflex ex afscheider — 21.11.2016 Nederlands — 47...
  • Page 48: Slibafscheiders Met Demonteerbare Bodemflens

    Zet een opvangbak klaar (bijv. een emmer). Open de aftapkraan langzaam of kort. Schroef de magneet weer in de dompelhuls. Opmerking! Als er geen magneetinzetstuk aanwezig is, kunnen de stappen 1 en 4 overbodig zijn. 48 — Nederlands Reflex ex afscheider— 21.11.2016...
  • Page 49: Bijlage

    Bijlage Bijlage Overeenstemming / normen EU-verklaring van overeenstemming voor Reflex ex afscheider Ontwerp, fabricage, controle van drukapparatuur Alleen de fabrikant is verantwoordelijk voor het opstellen van deze conformiteitsverklaring. Ex afscheider voor lucht en slib Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M...
  • Page 50 Bijlage 50 — Nederlands Reflex ex afscheider— 21.11.2016...
  • Page 51 Separatore di fanghi ............................... 59 5.2.2 Separatore di fanghi con flangia di fondo smontabile ....................60 5.2.3 Separatore di fanghi con magnete ..........................60 Allegato ......................................61 Conformità/ Norme .................................... 61 Garanzia ........................................ 61 Separatori Ex Reflex — 21.11.2016 Italiano — 51...
  • Page 52: Sicurezza

    Questo simbolo in combinazione con la parola chiave "Avvertenza" indica consigli e suggerimenti utili per l'utilizzo efficiente del prodotto. Requisiti del personale Il montaggio e l'utilizzo possono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato o da personale appositamente formato. Attenersi alle norme e alle direttive regionali. 52 — Italiano Separatori Ex Reflex — 21.11.2016...
  • Page 53: Avvertenze Per Il Personale

    Attenersi sempre alle istruzioni del relativo produttore per le caratteristiche specifiche e il rapporto di miscela delle soluzioni acqua-glicole. • Non mischiare tra loro glicoli di diverso tipo e controllarne preferibilmente annualmente la concentrazione (ved. istruzioni del produttore). Separatori Ex Reflex — 21.11.2016 Italiano — 53...
  • Page 54: Condizioni Di Funzionamento Non Ammesse

    • Assicurarsi della corretta esecuzione delle operazioni di montaggio, smontaggio o manutenzione. • Prima di effettuare operazioni di montaggio, smontaggio o manutenzione sugli attacchi, assicurarsi che l'impianto non sia in pressione. 54 — Italiano Separatori Ex Reflex — 21.11.2016...
  • Page 55: Descrizione Dei Dispositivi

    1 + 3 Attacco a saldare e flangia di accesso per revisione 2 + 3 Attacco a flangia e flangia di accesso per revisione Attrezzatura opzionale 2.2.1 Separatore di fanghi I dispositivi possono essere ampliati con le seguenti attrezzature: • Guarnizione magnetica Exferro Separatori Ex Reflex — 21.11.2016 Italiano — 55...
  • Page 56: Identificazione

    Separatori speciali a seconda delle specifiche individuali indicate sulla targhetta. Su richiesta è possibile informarsi presso il produttore in merito al peso del separatore. Avvertenza! L'elenco dettagliato di tutti i dati tecnici è riportato alla fine del documento. 56 — Italiano Separatori Ex Reflex — 21.11.2016...
  • Page 57: Installazione/Montaggio

    Dopo aver applicato un apposito isolante, fissare all'esterno in posizione ben visibile il relativo adesivo. • Pulire a fondo l'impianto a conclusione delle operazioni di montaggio di Reflex Exdirt. Ingombro A: ingombro minimo sopra la parte superiore dello sfiato Tipo:...
  • Page 58: Exvoid

    Exiso/Isolamento termico Avvertenza! Se i separatori sono dotati di isolatore termico Reflex Exiso oppure di un altro isolatore termico, è necessario installare delle prolunghe per i rubinetti sugli allacciamenti superiore e inferiore, diverse a seconda dello spessore di isolamento. Le prolunghe sono disponibili nella fornitura del materiale isolante oppure vengono fornite dal produttore.
  • Page 59: Manutenzione

    Aprire gradualmente e per breve tempo il rubinetto di scarico dei fanghi fino a fare uscire tutto il fango. – Mantenere bassa la quantità di acqua ripulita. Controllare quindi la pressione dell'impianto e, se necessario, integrare la quantità di acqua necessaria. Separatori Ex Reflex — 21.11.2016 Italiano — 59...
  • Page 60: Separatore Di Fanghi Con Flangia Di Fondo Smontabile

    Preparare un serbatoio di accumulo, ad es. un secchio. Aprire il rubinetto di svuotamento lentamente o per breve tempo. Avvitare il magnete nella bussola a immersione. Avvertenza! Laddove non vi fosse la guarnizione magnetica, saltare i punti 1 e 4. 60 — Italiano Separatori Ex Reflex — 21.11.2016...
  • Page 61: Allegato

    Allegato Allegato Conformità/ Norme Dichiarazione di conformità UE per separatore Ex Reflex Costruzione, fabbricazione e verifica dei dispositivi di pressione Il produttore è l'unico responsabile del rilascio della suddetta dichiarazione di conformità. Separatore di aria e fango Ex Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M...
  • Page 62 Allegato 62 — Italiano Separatori Ex Reflex — 21.11.2016...
  • Page 63 Trykprøvning ....................................... 71 Rengøring ......................................71 5.2.1 Slamudskiller ..................................71 5.2.2 Slamudskiller med aftagelig bundflange ........................72 5.2.3 Slamudskiller med magnetindsats ..........................72 Bilag ........................................ 73 Overensstemmelse/standarder ................................ 73 Garanti ........................................73 Reflex ex udskiller — 21.11.2016 Dansk — 63...
  • Page 64: Sikkerhed

    Dette symbol i forbindelse med signalordet "Bemærk!" kendetegner nyttige tip og anbefalinger med henblik på en effektiv håndtering af produktet. Krav til personalet Montering og drift må kun udføres af fagfolk eller særligt instrueret personale. De regionale forskrifter og retningslinjer skal overholdes. 64 — Dansk Reflex ex udskiller — 21.11.2016...
  • Page 65: Informationer Til Personalet

    • Overhold altid den pågældende producents angivelser for specifikke egenskaber og vand/glykol-blandingsforholdet. • Forskellige glykol-typer må ikke blandes, og koncentrationen skal som regel kontrolleres en gang om året (se producentangivelser). Reflex ex udskiller — 21.11.2016 Dansk — 65...
  • Page 66: Ulovlige Driftsbetingelser

    Der er fare for forbrændinger og kvæstelser, hvis varmt vand eller damp under tryk pludselig slipper ud fra tilslutninger som følge af fejlbehæftet installation eller vedligeholdelse. • Sørg for, at installation, afmontering og vedligeholdelsesarbejdet udføres fagligt korrekt. • Sørg for, at trykket er taget af anlægget, før tilslutningerne installeres, afmonteres eller vedligeholdes. 66 — Dansk Reflex ex udskiller — 21.11.2016...
  • Page 67: Beskrivelse Af Enheden

    Enheden fås i følgende varianter: Variant Svejset tilslutning Flangetilslutning 1 + 3 Svejset tilslutning og inspektionsflange 2 + 3 Flangetilslutning og inspektionsflange Udstyr efter ønske 2.2.1 Slamudskiller Enhederne kan udvides med følgende udstyr: • Magnetindsats Exferro Reflex ex udskiller — 21.11.2016 Dansk — 67...
  • Page 68: Identifikation

    • Maks. tryk: 10 bar • Specialudførelser efter individuel specifikation og typeskilt. Producenten oplyser om udskillerens vægt. Bemærk! En detaljeret oplistning af alle tekniske data findes i slutningen af det samlede dokument. 68 — Dansk Reflex ex udskiller — 21.11.2016...
  • Page 69: Opstilling/Montering

    Vinklen (1) på anhugningsmidlerne må maks. være på 60°. • Efter at isoleringen er monteret, skal der sættes et synligt mærkat op udvendigt. • Skyl anlægget grundigt igennem, efter at Reflex Exdirt er monteret. Pladsbehov A: Minimalt pladsbehov oven over udluftningens overdel Type:...
  • Page 70: Exvoid

    Exiso/varmeisolering Bemærk! Hvis udskilleren er udstyret med varmeisolering Reflex Exiso eller en anden varmeisolering, skal der installeres haneforlængelser på over- og undersiden af tilslutningen iht. tykkelsen af isoleringen. Disse forlængelser findes allerede i isoleringens leveringsomfang, eller også skal de stilles til rådighed på opstillingsstedet. På denne måde sikres det, at man kan komme til påbygningsdelene.
  • Page 71: Vedligeholdelse

    Åbn afslamningshanen trinvist og kortvarigt, indtil der ikke længere kommer mere slam ud. – Sørg for, at der kommer så lidt vand som muligt ud. Kontroller derefter trykket i anlægget, og tilfør om nødvendigt mere vand. Reflex ex udskiller — 21.11.2016 Dansk — 71...
  • Page 72: Slamudskiller Med Aftagelig Bundflange

    Skru magneten ud af dypmuffen. Stil en opfangningsbeholder parat, f.eks. en spand. Åbn aftapningshanen langsomt eller kortvarigt. Skru magneten ind i dypmuffen. Bemærk! Hvis der ikke er en magnetindsats, bortfalder trin 1 og 4. 72 — Dansk Reflex ex udskiller — 21.11.2016...
  • Page 73: Bilag

    59227 Ahlen - Germany Norbert Hülsmann Volker Mauel Telefon: +49 2382 7069 -0 Medlemmer af direktionen Telefax: +49 2382 7069 -588 E-mail: info@reflex.de Garanti Garantibetingelser iht. de til enhver tid gældende lovbestemmelser. Reflex ex udskiller — 21.11.2016 Dansk — 73...
  • Page 74 Bilag 74 — Dansk Reflex ex udskiller — 21.11.2016...
  • Page 75 Innhold Norsk Reflex ex Absch eider 21.11.2016 Innhold Sikkerhet ......................................76 Symbolforklaring ....................................76 Krav til personellet ....................................76 Henvisninger til personellet ................................77 Tiltenkt bruk ......................................77 Ikke tillatte driftsforhold ..................................78 Restfarer ....................................... 78 Apparatbeskrivelse ..................................79 Apparater ......................................79 2.1.1...
  • Page 76: Sikkerhet

    Dette symbolet i kombinasjon med signalordet "Merk" angir nyttige tips og anbefalinger for effektiv bruk av produktet. Krav til personellet Montering og drift må kun utføres av fagpersonell eller personell som har fått spesiell opplæring i dette. Følg de regionale forskriftene og retningslinjene. 76 — Norsk Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016...
  • Page 77: Henvisninger Til Personellet

    • Angivelsene til den respektive produsenten er retningsgivende for de spesifikke egenskapene og blandingsforholdet til vann-glykol-blandinger. • Glykoltyper må ikke blandes, og konsentrasjonen må som hovedregel kontrolleres årlig (se produsentens informasjon). Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016 Norsk — 77...
  • Page 78: Ikke Tillatte Driftsforhold

    • Kontroller at monteringen, demonteringen eller vedlikeholdsarbeidet er utført fagmessig korrekt. • Kontroller at anlegget er trykkløst før du skal utføre montering, demontering eller vedlikeholdsarbeid på tilkoblinger. 78 — Norsk Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016...
  • Page 79: Apparatbeskrivelse

    Apparatet finnes i følgende varianter: Variant Sveisetilkobling Flenstilkobling 1 + 3 Sveisetilkobling og revisjonsflens 2 + 3 Flenstilkobling og revisjonsflens Ekstrautstyr 2.2.1 Slamutskiller Apparatene kan utvides med følgende utstyr: • Magnetinnsats Exferro Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016 Norsk — 79...
  • Page 80: Identifikasjon

    Maks. trykk: 10 bar • Spesialutførelser etter individuell spesifikasjon og typeskilt. Du finner vekten på utskilleren ved å spørre produsenten. Merk! Du finner en detaljert liste over alle tekniske data på slutten av det samlede dokumentet. 80 — Norsk Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016...
  • Page 81: Oppstilling/Montering

    Festemidlets vinkel (1) skal være maksimalt 60°. • Etter påføring av en isolasjon fester du den ekstra klebeetiketten godt synlig på utsiden. • Spyl grundig gjennom anlegget etter montering av Reflex Exdirt. Plassbehov A: Minimum plassbehov over lufteoverdelen Type: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx...
  • Page 82: Exvoid

    Exiso/varmeisolasjon Merk! Hvis utskillerne utstyres med en varmeisolasjon Reflex Exiso eller en annen varmeisolasjon, må de installeres på tilkoblingen på over- og undersiden i henhold til isolasjonstykkelsen til kranforlengelsene. Disse finnes i leveringsomfanget til isolasjonen eller stilles til rådighet på monteringsstedet. Dette sikrer tilgjengeligheten til påbyggingsdelene.
  • Page 83: Vedlikehold

    Utfør rengjøring iht. følgende punkter: Åpne slamtappekranen trinnvis og en kort stund til det ikke lenger kommer ut slam. – Spyl ut så lite vann som mulig. 2. Kontroller deretter anleggstrykket og fyll på mer vann hvis nødvendig. Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016 Norsk — 83...
  • Page 84: Slamutskiller Med Demonterbar Bunnflens

    Skru magneten ut av dykkhylsen. Klargjør en oppsamlingsbeholder, f.eks. en bøtte. Åpne tømmekranen langsomt eller en kort stund. Skru magneten inn i dykkhylsen. Merk! Hvis det ikke er noen magnetinnsats, bortfaller trinn 1 og 4. 84 — Norsk Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016...
  • Page 85: Tillegg

    Tillegg Tillegg Samsvar/standarder EU-samsvarserklæring for Reflex Ex-utskiller Konstruksjon, produksjon, kontroll av trykkenheter Produsenten har eneansvar for opprettelsen av denne samsvarserklæringen. Luft- og slam-Ex-utskiller Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M Kan brukes universelt i varme-, solcelle- og kjølevannsystemer...
  • Page 86 Tillegg 86 — Norsk Reflex ex-fraskiller— 21.11.2016...
  • Page 87 Innehållsförteckning Svenska Reflex ex Absch eider 21.11.2016 Innehållsförteckning Säkerhet ......................................88 Symbolförklaring ....................................88 Krav på personalen ..................................... 88 Anvisningar till personalen ................................89 Avsedd användning .................................... 89 Otillåtna driftsförhållanden ................................90 Restrisker ......................................90 Apparatbeskrivning ..................................91 Apparater ......................................91 2.1.1...
  • Page 88: Säkerhet

    Den här symbolen tillsammans med signalordet "Observera" utmärker användbara tips och förslag för effektiv användning av produkten. Krav på personalen Montering och drift får endast genomföras av fackpersonal eller särskilt instruerad personal. Regionala bestämmelser och direktiv ska följas. 88 — Svenska Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016...
  • Page 89: Anvisningar Till Personalen

    • Avgörande för de specifika egenskaperna och för blandningsförhållandet i vatten-glykol-blandningar är att uppgifterna från respektive tillverkare alltid iakttas. • Glykolsorter får inte blandas och koncentrationen ska kontrolleras varje år (se tillverkarens uppgifter). Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016 Svenska — 89...
  • Page 90: Otillåtna Driftsförhållanden

    ånga under tryck plötsligt släpps ut. • Kontrollera att montering, demontering eller underhållsarbete utförs fackmässigt. • Kontrollera att anläggningen är trycklös innan montering, demontering eller underhållsarbete på anslutningarna utförs. 90 — Svenska Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016...
  • Page 91: Apparatbeskrivning

    Apparaten finns i följande varianter: Variant Svetsanslutning Flänsanslutning 1 + 3 Svetsanslutning och inspektionsfläns 2 + 3 Flänsanslutning och inspektionsfläns Tillvalsutrustning 2.2.1 Slamavskiljare Enheterna kan kompletteras med följande utrustning: • Magnetinsats Exferro Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016 Svenska — 91...
  • Page 92: Identifikation

    Max. tryck: 10 bar • Specialutföranden enligt individuell specifikation och typskylt. Uppgift om avskiljarens vikt kan lämnas av tillverkaren. Observera! En detaljerad uppställning av alla tekniska data återfinns i slutet av det fullständiga dokumentet. 92 — Svenska Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016...
  • Page 93: Installation/Montering

    Slingets vinkel (1) får uppgå till högst 60°. • Sätt upp den extra dekalen väl synligt på utsidan när en isolering har monterats. • Spola igenom anläggning grundligt efter montering av Reflex Exdirt. Utrymmesbehov A: Minimalt utrymmesbehov ovanför avluftningsöverdelen Typ:...
  • Page 94: Exvoid

    Exiso/värmeisolering Observera! Om avskiljarna utrustas med en värmeisolering Reflex Exiso eller en annan värmeisolering så ska kranförlängningar som motsvarar isoleringens tjocklek installeras på anslutningarna upptill och nedtill. Dessa ingår i isoleringens leveransomfång eller ska tillhandahållas på platsen. Därmed säkerställs att monteringsdelarna är åtkomliga.
  • Page 95: Underhåll

    Genomför följande punkter för rengöringen: Öppna kranen för slamavtappning stegvis och kortvarigt, tills inget mer slam kommer ut. – Håll mängden utspolat vatten låg. Kontrollera därefter anläggningstrycket och tillsätt vid behov det vatten som behövs. Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016 Svenska — 95...
  • Page 96: Slamavskiljare Med Avtagbar Bottenfläns

    Skruva ut magneten ur dopphylsan. Ha en uppsamlingsbehållare, t.ex. en hink, i beredskap. Öppna tömningskranen långsamt och kortvarigt. Skruva in magneten i dopphylsan. Observera! Om det inte finns någon magnetinsats bortfaller stegen 1 och 4. 96 — Svenska Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016...
  • Page 97: Bilaga

    Bilaga Bilaga Överensstämmelse/standarder EU-försäkran om överensstämmelse för Reflex Ex-avskiljare Konstruktion, tillverkning och kontroll av tryckbärande anordningar Det fulla ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse bärs av tillverkaren. Luft och slam Ex-avskiljare Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M universellt användbara i värme-, sol- och kylvattenanläggningar...
  • Page 98 Bilaga 98 — Svenska Reflex ex-avskiljare — 21.11.2016...
  • Page 99 Spis treści Polski Reflex ex Absch eider 21.11.2016 Spis treści Bezpieczeństwo..................................100 Objaśnienie symboli ..................................100 Wymogi stawiane pracownikom ..............................100 Wskazówki dla pracowników ................................101 Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem ............................101 Niedopuszczalne warunki eksploatacji ............................102 Ryzyko szczątkowe ................................... 102 Opis urządzeń...
  • Page 100: Bezpieczeństwo

    Ten symbol w połączeniu ze słowem sygnałowym „Wskazówka“ oznacza praktyczne porady i zalecenia dotyczące sprawnego obchodzenia się z produktem. Wymogi stawiane pracownikom Prace związane z montażem i obsługą mogą realizować wyłącznie wykwalifikowani pracownicy lub osoby specjalnie przeszkolone. Przestrzegać przepisów i wytycznych regionalnych. 100 — Polski Separatory Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 101: Wskazówki Dla Pracowników

    Dla zachowania specyficznych właściwości i proporcji mieszanki woda-glikol decydujące jest zawsze przestrzeganie danych określonych przez producenta. • Nie wolno mieszać różnych gatunków glikolu, stężenie glikolu należy sprawdzać z reguły raz w roku (patrz dane producenta). Separatory Reflex ex— 21.11.2016 Polski — 101...
  • Page 102: Niedopuszczalne Warunki Eksploatacji

    • Zapewnić prawidłowy przebieg montażu, demontażu i prac konserwacyjnych. • Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub prac konserwacyjnych w strefie przyłączy upewnić się, że instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem. 102 — Polski Separatory Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 103: Opis Urządzeń

    Przyłącze kołnierzowe 1 + 3 Przyłącze spawane oraz kołnierz rewizyjny 2 + 3 Przyłącze kołnierzowe oraz kołnierz rewizyjny Wyposażenie opcjonalne 2.2.1 Separator szlamu Urządzenia można rozbudować za pomocą następujących elementów: • Wkładka magnetyczna Exferro Separatory Reflex ex— 21.11.2016 Polski — 103...
  • Page 104: Identyfikator

    Temperatura maksymalna: 0-110°C • Ciśnienie maksymalne: 10 barów • Wersje specjalne według indywidualnej specyfikacji i tabliczki znamionowej. Masę separatora producent podaje na zapytanie. Wskazówka! Szczegółowy wykaz wszystkich danych technicznych znajduje się na końcu dokumentacji. 104 — Polski Separatory Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 105: Ustawianie / Montaż

    • Po założeniu izolacji zamocować na zewnątrz dodatkową nalepkę w dobrze widocznym miejscu. • Po montażu separatora Reflex Exdirt dokładnie przepłukać instalację. Zapotrzebowanie na miejsce A: Minimalna przestrzeń ponad górną częścią odpowietrzającą Typ: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx 50 mm Wskazówka!
  • Page 106: Exvoid

    Exiso/termoizolacja Wskazówka! Jeżeli w separatorach zastosowano termoizolację Reflex Exiso lub inną, to na przyłączu górnym i dolnym trzeba zamontować przedłużenia kurków o długości dostosowanej do grubości termoizolacji. Przedłużenia są dostarczane w komplecie z termoizolacją lub musi je udostępnić inwestor. Taki montaż zapewnia dostęp do armatury.
  • Page 107: Konserwacja

    Czyszczenie przeprowadzać zgodnie z następującą instrukcją: Stopniowo i na krótko otwierać kurek spustowy szlamu, do momentu aż przestanie wyciekać szlam. – Minimalizować ilość wypłukanej wody. Następnie sprawdzić ciśnienie w instalacji i w razie potrzeby uzupełnić wymaganą ilość wody. Separatory Reflex ex— 21.11.2016 Polski — 107...
  • Page 108: Separator Szlamu Z Demontowanym Kołnierzem Dennym

    Wykręcić magnes z tulei zanurzeniowej. Przygotować pojemnik, np. wiadro. Powoli lub na krótko otworzyć kurek spustowy. Wkręcić magnes w tuleję zanurzeniową. Wskazówka! W przypadku braku wkładki magnetycznej odpadają czynności 1 i 4. 108 — Polski Separatory Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 109: Załącznik

    Załącznik Załącznik Zgodność z normami / normy Deklaracja zgodności WE dla separatorów Reflex-Ex Projektowanie, produkcja, badania urządzeń ciśnieniowych Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Separatory powietrza i szlamu w wersji przeciwwybuchowej Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M uniwersalne zastosowanie w instalacjach grzewczych, solarnych i układach wody chłodzącej...
  • Page 110 Załącznik 110 — Polski Separatory Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 111 Очистка......................................119 5.2.1 Шламоотделитель ............................... 119 5.2.2 Шламоотделитель с демонтируемым донным фланцем ............120 5.2.3 Шламоотделитель с магнитной вставкой ..................... 120 Приложение ..................................121 Соответствие / стандарты ..............................121 Гарантия ......................................121 Отделители Reflex ex — 21.11.2016 Русский — 111...
  • Page 112: Безопасность

    Этот символ в сочетании с сигнальным словом «Указание» сопровождает полезные советы и рекомендации по эффективному обращению с изделием. Требования к персоналу Монтаж и эксплуатация должны осуществляться только специалистами или персоналом, прошедшим особое обучение. Соблюдать региональные предписания и директивы. 112 — Русский Отделители Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 113: Указания Для Персонала

    водно-гликолевыми смесями, обязательно использовать гликоли, ингибиторы которых обеспечивают защиту от коррозии. • В отношении особых характеристик и состава водно-гликолевых смесей определяющими являются сведения соответствующего производителя. • Запрещается смешивать гликоли разных типов; как правило, концентрацию необходимо проверять ежегодно (см. данные производителя). Отделители Reflex ex — 21.11.2016 Русский — 113...
  • Page 114: Недопустимые Эксплуатационные Условия

    Монтаж, демонтаж и работы по техобслуживанию должны производиться с соблюдением всех предписаний. • Перед началом работ по монтажу, демонтажу и техническому обслуживанию на присоединениях необходимо убедиться в том, что установка находится в безнапорном состоянии. 114 — Русский Отделители Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 115: Описание Устройства

    Фланцевое соединение 1 + 3 Сварное соединение и ревизионный фланец 2 + 3 Фланцевое соединение и ревизионный фланец Опциональное оснащение 2.2.1 Шламоотделитель Устройства могут быть дополнены следующим оснащением: • магнитная вставка Exferro. Отделители Reflex ex — 21.11.2016 Русский — 115...
  • Page 116: Идентификация

    макс. давление: 10 бар; • специальные исполнения по индивидуальной спецификации и заводской табличке. Вес отделителя можно по запросу получить у производителя. Указание! Подробный перечень всех технических характеристик см. в конце общего документа. 116 — Русский Отделители Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 117: Размещение / Монтаж

    Угол (1) строповочных средств не должен превышать 60°. • После монтажа изоляции закрепить снаружи, в хорошо видном месте, дополнительную наклейку . • После монтажа Reflex Exdirt тщательно промыть систему. Габариты A: минимальное необходимое место над деаэрационным узлом Тип: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx 50 мм...
  • Page 118: Exvoid

    Exiso/теплоизоляция Указание! Если отделители оснащаются теплоизоляцией Reflex Exiso или теплоизоляцией другого производителя, то в соответствии с ее толщиной должны быть установлены удлинители кранов на соединениях с нижней и верхней сторон. Удлинители входят в комплект поставки изоляции либо должны быть предоставлены на месте...
  • Page 119: Техническое Обслуживание

    1. Медленно открыть грязевой кран. Сливать среду до тех пор, пока прекратится выход грязи. – Не допускать слива слишком большого количества воды. 2. В заключение проверить давление в установке, при необходимости долить воду. Отделители Reflex ex — 21.11.2016 Русский — 119...
  • Page 120: Шламоотделитель С Демонтируемым Донным Фланцем

    1. Вывинтить магнит из погружной гильзы. 2. Подготовить сборный резервуар (напр., ведро). 3. Медленно или коротко открыть выпускной кран. 4. Ввернуть магнит в погружную гильзу. Указание! При отсутствии магнитной вставки операции 1 и 4 не выполняются. 120 — Русский Отделители Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 121: Приложение

    Приложение Приложение Соответствие / стандарты Декларация о соответствии директивам ЕС для отделителей Reflex Конструкция, изготовление, проверка напорных устройств Всю ответственность за подготовку данной декларации о соответствии несет производитель. Воздухоотделители и шламоотделители серии Ex Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M для...
  • Page 122 Приложение 122 — Русский Отделители Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 123 Odlučovač kalu ................................131 5.2.2 Odlučovač kalu s demontovatelnou plochou přírubou ................... 132 5.2.3 Odlučovač kalu se vsazeným magnetem ........................132 Příloha ......................................133 Shoda / normy ....................................133 Záruka ......................................... 133 Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016 Česky — 123...
  • Page 124: Bezpečnost

    Tento symbol ve spojení se signálním slovem „upozornění“ označuje užitečné tipy a doporučení pro efektivní manipulaci s výrobkem. Požadavky na personál Montáž a provoz smí provádět jen kvalifikovaní pracovníci nebo speciálně vyškolený personál. Je nutno dodržovat místní předpisy a směrnice. 124 — Česky Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 125: Pokyny Personálu

    Pro specifické vlastnosti a poměr směšování vody a glykolu je podstatné vždy respektovat údaje příslušného výrobce. • Druhy glykolu nesmí být směšovány a koncentraci je zpravidla nutno kontrolovat ročně (viz údaje výrobce). Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016 Česky — 125...
  • Page 126: Nepřípustné Provozní Podmínky

    • Zajistěte odbornou montáž, demontáž nebo údržbářské práce. • Ujistěte se, že je zařízení bez tlaku, dříve než začnete provádět montáž, demontáž nebo údržbu na přípojích. 126 — Česky Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 127: Popis Přístroje

    1 + 3 varná hrdla a revizní příruba 2 + 3 přírubová připojení a revizní příruba Volitelné vybavení 2.2.1 Odlučovač kalu Zařízení lze rozšířit následujícím vybavením: • Použití magnetu Exferro Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016 Česky — 127...
  • Page 128: Identifikace

    Max. teplota: 0-110 °C • Max. tlak: 10 bar • Zvláštní provedení dle individuální specifikace a typového štítku. Hmotnost odlučovače zjistíte na vyžádání od výrobce. Upozornění! Podrobný seznam všech technických údajů naleznete na konci dokumentu. 128 — Česky Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 129: Sestavení / Montáž

    Úhel (1) vázacích prostředků smí být nejvýše 60°. • Po umístění izolace zvenčí umístěte dobře viditelnou zvláštní etiketu. • Po montáži zařízení Reflex Exdirt důkladně propláchněte. Potřeba místa A: Minimální potřeba místa nad horní částí odvzdušnění Typ: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx 50 mm Upozornění!
  • Page 130: Exvoid

    Exiso/tepelná izolace Upozornění! Jsou-li odlučovače vybaveny tepelnou izolací Reflex Exiso nebo jinou tepelnou izolací, je nutno podle tloušťky izolace instalovat prodloužení kohoutů na horní a spodní části přípojky. Ty jsou v rozsahu dodávky izolace nebo je poskytne zákazník. Tak je zajištěna přístupnost dodatečných dílů.
  • Page 131: Údržba

    Pro čištění proveďte následující body: Otevírejte odkalovací kohout postupně a krátkodobě, dokud již nevytéká žádný kal. – Udržujte množství vyplachovací vody nízké. Následně zkontrolujte tlak zařízení a v případě potřeby doplňte nezbytné množství vody. Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016 Česky — 131...
  • Page 132: Odlučovač Kalu S Demontovatelnou Plochou Přírubou

    Vyšroubujte magnet ze zápustného pouzdra. Připravte sběrnou nádobu, např. kontejner. Pomalu nebo krátce otevřete výpustný kohoutek. Našroubujte magnet do zápustného pouzdra. Upozornění! Není-li k dispozici magnetická vložka, vypustí se kroky 1 a 4. 132 — Česky Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 133: Příloha

    Příloha Příloha Shoda / normy Prohlášení o shodě EU pro Reflex Ex odlučovač Konstrukce, výroba, zkouška tlakových zařízení Odpovědnost za vystavení prohlášení o shodě nese výhradně výrobce. Vzduch a kal - Ex odlučovač Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M univerzálně...
  • Page 134 Příloha 134 — Česky Odlučovač Reflex ex — 21.11.2016...
  • Page 135 Tīrīšana ....................................... 143 5.2.1 Dūņu atdalītājs ................................143 5.2.2 Dūņu atdalītājs ar noņemamu apakšējo atloku ......................144 5.2.3 Dūņu atdalītājs ar magnētisko ieliktni ........................144 Pielikums ..................................... 145 Atbilstība/standarti................................... 145 Garantija ......................................145 Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016 Latviski — 135...
  • Page 136: Drošības Noteikumi

    Šis simbols kopā ar signālvārdu „Ievērībai” apzīmē noderīgus padomus un ieteikumus efektīvai rīcībai ar produktu. Prasības personālam Uzstādīšanu un ekspluatāciju drīkst veikt tikai speciālisti vai īpaši apmācīts personāls. Ievērojiet vietējos noteikumus un direktīvas. 136 — Latviski Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016...
  • Page 137: Norādījumi Personālam

    • Specifisko īpatnību un ūdens-glikola maisījuma attiecības noteicošais faktors vienmēr ir attiecīgā ražotāja norādes. • Dažādus glikola veidus nedrīkst sajaukt un glikola koncentrācijas pārbaude parasti jāveic reizi gadā (skatiet ražotāja norādes). Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016 Latviski — 137...
  • Page 138: Nepieļaujami Darba Apstākļi

    Kļūdainas montāžas, demontāžas vai apkopes darbu dēļ ir iespējami apdegumi un traumas, ja pēkšņi izplūst zem spiediena esošs karstais ūdens vai tvaiks. • Nodrošiniet profesionālu montāžu, demontāžu vai apkopi. • Pirms veikt savienojumu montāžu, demontāžu vai apkopes darbus, pārliecinieties, ka iekārta neatrodas zem spiediena. 138 — Latviski Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016...
  • Page 139: Ierīces Apraksts

    Atloka savienojums 1 + 3 Metināts savienojums un pārskatīšanas atloks 2 + 3 Atloka savienojums un pārskatīšanas atloks Opcionāls aprīkojums 2.2.1 Dūņu atdalītājs Iekārtas var paplašināt ar šādu aprīkojumu: • magnētiskais ieliktnis Exferro Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016 Latviski — 139...
  • Page 140: Identifikācija

    Maks. spiediens: 10 bar • Aprīkojuma īpašajām versijām ir spēkā individuālā specifikācija un datu plāksnīte. Informāciju par atdalītāja svaru pēc pieprasījuma varat saņemt no ražotāja. Ievērībai! Detalizētu visu tehnisko datu sarakstu atradīsit dokumentācijas beigās. 140 — Latviski Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016...
  • Page 141: Uzstādīšana/Montāža

    Cilpas leņķis (1) nedrīkst pārsniegt 60°. • Pēc izolācijas materiāla uzstādīšanas ārpusē labi redzamā vietā piestipriniet papildu uzlīmi. • Pēc Reflex Exdirt montāžas rūpīgi izskalojiet iekārtu. Nepieciešamā platība A: Nepieciešamā minimālā platība virs ventilācijas augšdaļas Tips: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx 50 mm Ievērībai!
  • Page 142: Exvoid

    Exiso/siltumizolācija Ievērībai! Ja atdalītājus aprīko ar „Reflex Exiso” vai cita veida siltumizolāciju, tad to augšējam un apakšējam pieslēgumam jāpiemontē izolācijas biezumam atbilstoši krāna pagarinājumi. Pagarinājumi ir pievienoti izolācijas piegādes komplektā vai arī jānodrošina uzstādīšanas vietā. Šādi tiek nodrošināta pieejamība piemontētajām daļām.
  • Page 143: Tehniskā Apkope

    Lai veiktu tīrīšanu, izpildiet šādus punktus: 1. Pakāpeniski un īslaicīgi atveriet dūņu pārplūdes krānu, līdz vairs neparādās dūņas. – Saglabājiet mazu izskalotā ūdens daudzumu. Pēc tam pārbaudiet iekārtas spiedienu un pievienojiet, ja nepieciešams, vajadzīgo ūdens daudzumu. Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016 Latviski — 143...
  • Page 144: Dūņu Atdalītājs Ar Noņemamu Apakšējo Atloku

    Atskrūvējiet un noņemiet magnētu no iegremdēšanas uzmavas. Sagatavojiet savākšanas tvertni, piemēram, spaini. Lēnām vai īslaicīgi atveriet iztukšošanas krānu. Ieskrūvējiet magnētu iegremdēšanas uzmavā. Ievērībai! Ignorējiet soļus 1. un 4., ja nav jāuzstāda magnētisko ieliktni. 144 — Latviski Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016...
  • Page 145: Pielikums

    Pielikums Pielikums Atbilstība/standarti Reflex sprādziendrošā atdalītāja ES atbilstības apliecinājums Spiediena iekārtu projektēšana, izgatavošana, testēšana Ražotājs uzņemas vienpusēju atbildību par šī atbilstības apliecinājuma izsniegšanu. Sprādziendrošs gaisa un dūņu atdalītājs Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M universāli izmantojams apkures, saules enerģijas un ūdens dzesēšanas sistēmās...
  • Page 146 Pielikums 146 — Latviski Reflex ex atdalītājs — 21.11.2016...
  • Page 147 Šlamo skirtuvas ................................155 5.2.2 Šlamo skirtuvas su išmontuojama šonine junge ...................... 156 5.2.3 Šlamo skyriklis su magnetiniu įdėklu ......................... 156 Priedas ......................................157 Atitiktis / normos ....................................157 Garantija ......................................157 Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016 Lietuvių k. — 147...
  • Page 148: Sauga

    Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Nuoroda“ reiškia naudingus patarimus ir efektyvaus gaminio naudojimo rekomendacijas. Reikalavimai personalui Montavimo ir eksploatacijos darbus turi atlikti tik specialistai ar specialiai instruktuoti darbuotojai. Laikykitės šalyje galiojančių normų ir direktyvų. 148 — Lietuvių k. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016...
  • Page 149: Nuorodos Dėl Personalo

    • Visada privaloma laikytis gamintojo pateiktų nuorodų dėl specifinių produkto ypatybių ir vandens bei glikolio maišymo santykio. • Nemaišykite įvairių glikolių ir kasmet tikrinkite glikolio koncentraciją (žr. gamintojo nurodymus). Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016 Lietuvių k. — 149...
  • Page 150: Neleistinos Eksploatacijos Sąlygos

    • Užtikrinkite, kad montažas, išmontavimas ir techninės priežiūros darbai būtų atliekami kvalifikuotai. • Prieš atlikdami jungčių montažo, išmontavimo ir techninės priežiūros darbus įsitikinkite, kad įrangoje neliko slėgio. 150 — Lietuvių k. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016...
  • Page 151: Įrenginio Aprašymas

    1 + 3 Suvirinimo jungtis ir patikros jungė 2 + 3 Junginis galas ir patikros jungė Pasirenkama įranga 2.2.1 Šlamo skirtuvas Įrenginius galima išplėsti naudojant šią įrangą: • „Exferro“ magnetinį įdėklą Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016 Lietuvių k. — 151...
  • Page 152: Identifikacija

    Maks. temperatūra: 0-110 °C • Maks. slėgis: 10 bar • Specifinius nustatymus žr. konkrečiose specifikacijose ir tipo lentelėse. Skirtuvo svorio galite teirautis jo gamintojo. Nuoroda! Išsamų visų techninių duomenų sąvadą rasite dokumento pabaigoje. 152 — Lietuvių k. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016...
  • Page 153: Įrengimas / Montavimas

    Stropo kampas (1) turi būti daugiausia 60°. • Uždėję izoliaciją, iš išorės gerai matomoje vietoje priklijuokite lipduką. • Po „Reflex Exdirt“ sumontavimo prietaisą kruopščiai praplaukite. Vietos poreikis A: Minimalus vietos poreikis virš viršutinės ventiliacinės dalies Tipas: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx...
  • Page 154: Exvoid

    „Exiso“ / Šilumos izoliacija Nuoroda! Jei separatorius naudojamas su „Reflex Exiso“ šilumos izoliacija arba kitokia šilumos izoliacija, reikia įrengti čiaupo ilgintuvus viršutinėje ir apatinėje jungties dalyje pagal atitinkamą garo spaudimo stiprumą. Juos rasite izoliacijos komplekte arba turi būti įrengti įrenginio montavimo pusėje. Taip užtikrinsite tinkamą prieigą prie konstrukcijos.
  • Page 155: Techninė Priežiūra

    Valydami atlikite nurodytus darbus: Trumpam atidarykite šlamo nuleidimo čiaupą, kol iš jo nebetrykš šlamas. – Pasirūpinkite, kad išplaunamo vandens kiekis būtų nedidelis. Tada patikrinkite įrangos slėgį ir, jei reikia, papildykite reikiamu vandens kiekiu. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016 Lietuvių k. — 155...
  • Page 156: Šlamo Skirtuvas Su Išmontuojama Šonine Junge

    Išsukite magnetą iš panardinamos įmovos. Parenkite surinkimo indą, pvz., kibirą. Trumpam arba ilgam atidarykite išleidimo čiaupą. Įsukite magnetą į panardinamą įmovą. Nuoroda! Jei magnetinis įdėklas nenaudojamas, 1 ir 4 veiksmų atlikti nereikia. 156 — Lietuvių k. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016...
  • Page 157: Priedas

    Priedas Priedas Atitiktis / normos ES atitikties deklaracija „Reflex Ex“ serijos skirtuvams Slėginių įrenginių projektavimas, gamyba, tikrinimas Už šios atitikties deklaracijos pateikimą atsako gamintojas. „Ex“ serijos oro ir purvo skirtuvai „Exvoid“, „Exvoid T“, „T Solar“, „Solar“, „HiCap“ / „Exdirt“, „Exdirt M“, „HiCap“ / „Extwin“, „Extwin M“...
  • Page 158 Priedas 158 — Lietuvių k. Reflex ex skirtuvas — 21.11.2016...
  • Page 159 Temizlik ......................................167 5.2.1 Kir seperatörü ................................. 167 5.2.2 Sökülebilir taban flanşı çamur seperatörü ......................... 168 5.2.3 Mıknatıs elemanlı çamur seperatörü .......................... 168 Ek ......................................... 169 Uygunluk / Normlar ..................................169 Garanti ........................................ 169 Reflex ex seperatör — 21.11.2016 Türk — 159...
  • Page 160: Güvenlik

    "Bilgi" sinyal kelimesiyle bağlantılı olarak bu sembol ürünü etkili kullanabilmek için faydalı ipuçları ve önerileri belirtmektedir. Personelle ilgili talepler Montaj ve işletim sadece uzman personel veya özel bilgilendirilmiş personel tarafından yerine getirilebilir. Yerel mevzuata ve direktiflere uyulmalıdır. 160 — Türk Reflex ex seperatör — 21.11.2016...
  • Page 161: Personelle Ilgili Talepler

    önleyici özelliğe sahip olan glikoller kullanılmalıdır. • Su-glikol karışımlarında karışım oranları ve spesifik özellikler için daima üreticinin bilgilerine dikkat edilmelidir. • Farklı glikol türleri karıştırılmamalı ve konsantrasyonları normalde yılda bir kez kontrol edilmelidir (bkz. üretici bilgileri). Reflex ex seperatör — 21.11.2016 Türk — 161...
  • Page 162: Yasak Olan Işletim Koşulları

    • Profesyonelce montaj, sökme ve bakım çalışmaları sağlayın. • Bağlantılarda montaj, sökme ve bakım çalışmaları uygulamadan önce tesisin basınçsız olduğundan emin olun. 162 — Türk Reflex ex seperatör — 21.11.2016...
  • Page 163: Cihaz Açıklaması

    Kaynak bağlantısı Flanş bağlantısı 1 + 3 Kaynak bağlantısı ve revizyon flanşı 2 + 3 Flanş bağlantısı ve revizyon flanşı Opsiyonel donanım 2.2.1 Kir seperatörü Cihazlar şu donanımlarla geliştirilebilir: • Exferro mıknatıs elemanı Reflex ex seperatör — 21.11.2016 Türk — 163...
  • Page 164: Tanımlama

    Maks. basınç: 10 bar • Özel modeller, özel teknik spesifikasyonlara ve tip levhasına göre farklılık göstermektedir. Separatörün ağırlığını üreticiden talep üzerine öğrenebilirsiniz. Bilgi! Tüm teknik bilgilerin ayrıntılı bir listesini, genel dokümanın sonunda bulabilirsiniz. 164 — Türk Reflex ex seperatör — 21.11.2016...
  • Page 165: Kurulum / Montaj

    Bağlantı gereçlerinin açısı (1) maks. 60° olabilir. • İzolasyonu taktıktan sonra, dış tarafta rahatça görülebileceği bir noktaya ek bir etiket yapıştırın. • Reflex Exdirt'in montajından sonra tesisi iyice yıkayın. Yer gereksinimi A: Hava tahliye üst parçasının üzerinde minimum yer gereksinimi...
  • Page 166: Exvoid

    Exiso/ısı yalıtımı Bilgi! Separatör Reflex Exiso veya başka bir ısı yalıtımı ile donatılacaksa, üst ve alt taraftaki bağlantıya yalıtımın kalınlığına göre musluk uzatmaları takılmalıdır. Bu uzatmalar, izolasyonun teslimat kapsamına dahildir veya müşteri tarafından temin edilecektir. Böylece, ek parçaların erişilebilirliği sağlanacaktır.
  • Page 167: Bakım

    Temizlik için şu noktaları yerine getirin: Çamur boşaltma vanasını çamur çıkmayana kadar kademeli olarak ve kısa süreli açın. – Durulanan su miktarını düşük tutun. Ardından tesis basıncını kontrol edin ve gerekirse gerekli su miktarını tamamlayın. Reflex ex seperatör — 21.11.2016 Türk — 167...
  • Page 168: Sökülebilir Taban Flanşı Çamur Seperatörü

    Mıknatısları daldırma kovanından sökün. Bir toplama haznesi hazır bulundurun, örn. bir kova. Boşaltma vanasını yavaşça veya kısaca açın. Mıknatısları daldırma kovanına vidalayın. Bilgi! Mıknatıs elemanı yoksa, 1. ve 4. adımlar geçerli değildir. 168 — Türk Reflex ex seperatör — 21.11.2016...
  • Page 169: Uygunluk / Normlar

    Uygunluk / Normlar Reflex Ex separatör için AB uygunluk beyanı Basınç cihazlarının tasarımı, üretimi ve kontrolü Bu uygunluk beyanının düzenlenmesinde tüm sorumluluk üreticiye aittir. Patlayıcı ortam için hava ve çamur separatörü Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M Isıtma, güneş...
  • Page 170 170 — Türk Reflex ex seperatör — 21.11.2016...
  • Page 171 Separator blata ................................179 5.2.2 Separator blata s talno prirobnico, ki se lahko demontira ..................180 5.2.3 Separator blata z magnetnim vložkom ........................180 Dodatek ....................................... 181 Skladnost/Standardi ..................................181 Garancija ......................................181 Zunanji separator Reflex — 21.11.2016 Slovenščina — 171...
  • Page 172: Varnost

    Zahteve, ki jih mora osebje izpolnjevati Montažna dela in upravljanje stroja pri obratovanju sme izvajati samo strokovnjaki in osebe, ki so bili v delo posebej uvedeni. Upoštevajte državne predpise in direktive. 172 — Slovenščina Zunanji separator Reflex — 21.11.2016...
  • Page 173: Napotki Za Osebje

    Merodajno je za specifične lastnosti in mešalno razmerje mešanice vode in glikola treba vedno upoštevati podatke zadevnega proizvajalca. • Glikolov različnih vrst med seboj ni dopustno mešati, koncentracijo pa je praviloma treba letno preverjati (glejte podatek proizvajalca). Zunanji separator Reflex — 21.11.2016 Slovenščina — 173...
  • Page 174: Nedopustni Obratovalni Pogoji

    • Zagotovite strokovno montažo, demontažo ali vzdrževalna dela. • Zagotovite, da bo naprava v breztlačnem stanju, preden boste na priključkih izvajali montažna, demontažna ali vzdrževalna dela. 174 — Slovenščina Zunanji separator Reflex — 21.11.2016...
  • Page 175: Opis Aparata

    1 + 3 Varilni priključek in revizijska prirobnica 2 + 3 Prirobnični priključek in revizijska prirobnica Opcijska oprema 2.2.1 Separator blata Aparati so lahko opremljeni z naslednjo opremo: • magnetni vstavek Exferro Zunanji separator Reflex — 21.11.2016 Slovenščina — 175...
  • Page 176: Identifikacija

    • maks. tlak: 10 bar • posebne izvedbe po individualni specifikaciji in tipski tablici. Težo separatorja dobite po povpraševanju pri proizvajalcu. Napotek! Podroben seznam vseh tehničnih podatkov najdete na koncu celotne dokumentacije. 176 — Slovenščina Zunanji separator Reflex — 21.11.2016...
  • Page 177: Postavitev / Montaža

    Kot (1) naslonskega sredstva lahko znaša največ 60°. • Po namestitvi izolacije prilepite zunaj na dobro vidno mesto dodatno nalepko. • Napravo po montaži aparata Reflex Exdirt temeljito očistite. Potreben prostor A: Minimalen potreben prostor nad zgornjim delom prezračevalnika Tip:...
  • Page 178: Exvoid

    Napotek! Če so separatorji opremljeni s toplotno izolacijo Reflex Exiso ali drugo toplotno izolacijo, je treba na zgornji in spodnji priključek in glede na debelino izolacije instalirati še podaljške za pipe. Te so v dobavnem obsegu izolacije ali pa jih mora kupec priskrbeti posebej.
  • Page 179: Vzdrževanje

    Odprite pipo za odvod blata stopenjsko in za kratek čas, dokler blato ne bo nehalo iztekati. – Količina iztekajoče vode naj bo majhna. Nato preverite tlak v napravi in po potrebi omejite potrebno količino vode. Zunanji separator Reflex — 21.11.2016 Slovenščina — 179...
  • Page 180: Separator Blata S Talno Prirobnico, Ki Se Lahko Demontira

    Pripravite prestrezno posodo, npr. vedro. Odprite pipo za izpraznjenje počasi ali samo za kratek čas. Magnet uvijačite v potopni tulec. Napotek! Če nimate na voljo nobenega magnetnega vložka, odpadejo koraki 1. in 4. 180 — Slovenščina Zunanji separator Reflex — 21.11.2016...
  • Page 181: Dodatek

    Dodatek Dodatek Skladnost/Standardi EU-izjava o skladnosti za Ex-separator Reflex Konstrukcija, izdelava, preizkus tlačnih aparatov Za to izjavo o skladnosti odgovarja izključno proizvajalec. Ex-separator za zrak in blato Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M...
  • Page 182 Dodatek 182 — Slovenščina Zunanji separator Reflex — 21.11.2016...
  • Page 183 Διαχωριστής λάσπης ............................. 191 5.2.2 Διαχωριστής λάσπης με αφαιρούμενη φλάντζα πυθμένα ..............192 5.2.3 Διαχωριστής λάσπης με μαγνητικό ένθετο ....................192 Παράρτημα ................................... 193 Συμμόρφωση / Πρότυπα ................................. 193 Εγγύηση ......................................193 Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016 Ελληνικά — 183...
  • Page 184: Ασφάλεια

    συστάσεις για την αποδοτική χρήση του προϊόντος. Προσωπικό – απαιτήσεις Η συναρμολόγηση και η λειτουργία επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή ειδικά καταρτισμένο προσωπικό. Πρέπει να τηρούνται οι κατά τόπο κανονισμοί και οδηγίες. 184 — Ελληνικά Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016...
  • Page 185: Προσωπικό - Υποδείξεις

    Για τις συγκεκριμένες ιδιότητες και την αναλογία των μειγμάτων νερού-γλυκόλης πρέπει σε κάθε περίπτωση να λαμβάνονται υπόψη οι καθοριστικές πληροφορίες του εκάστοτε κατασκευαστή. • Δεν επιτρέπεται η ανάμιξη διαφορετικών τύπων γλυκόλης, και η συγκέντρωση πρέπει κατά κανόνα να ελέγχεται ετησίως (βλέπε πληροφορίες κατασκευαστή). Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016 Ελληνικά — 185...
  • Page 186: Ανεπίτρεπτες Συνθήκες Λειτουργίας

    εγκαύματα και τραυματισμοί, αν ξαφνικά εκτοξευθεί με πίεση καυτό νερό ή καυτός ατμός. • Διασφαλίστε την ορθή εκτέλεση των εργασιών τοποθέτησης, αφαίρεσης ή συντήρησης. • Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην εγκατάσταση έχει εκτονωθεί, προτού εκτελέσετε εργασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή συντήρησης στις συνδέσεις. 186 — Ελληνικά Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016...
  • Page 187: Περιγραφή Συσκευής

    1 + 3 Συγκολλητή σύνδεση και φλάντζα σέρβις 2 + 3 Φλαντζωτή σύνδεση και φλάντζα σέρβις Προαιρετικός εξοπλισμός 2.2.1 Διαχωριστής λάσπης Οι συσκευές μπορούν να επεκταθούν με τα ακόλουθα στοιχεία εξοπλισμού: • Μαγνητικό ένθετο Exferro Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016 Ελληνικά — 187...
  • Page 188: Αναγνωριστικά Στοιχεία

    Ειδικές εκδόσεις σύμφωνα με τις εξατομικευμένες προδιαγραφές και την πινακίδα τύπου. Σχετικά με το βάρος του διαχωριστή μπορείτε να ζητήσετε πληροφορίες από τον κατασκευαστή. Υπόδειξη! Στο τέλος του συνολικού εγγράφου θα βρείτε μια αναλυτική λίστα με όλα τα τεχνικά χαρακτηριστικά. 188 — Ελληνικά Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016...
  • Page 189: Τοποθέτηση / Συναρμολόγηση

    Η γωνία (1) των εξαρτημάτων ανύψωσης πρέπει να είναι 60° κατά μέγιστο. • Μετά την τοποθέτηση μονωτικού υλικού, κολλήστε εξωτερικά, σε εμφανές σημείο, το πρόσθετο αυτοκόλλητο. • Μετά τη συναρμολόγηση του Reflex Exdirt ξεπλύνετε σχολαστικά την εγκατάσταση. Απαιτούμενος χώρος A: Ελάχιστος απαιτούμενος χώρος επάνω από το άνω μέρος εξαέρωσης Τύπος:...
  • Page 190: Exvoid

    Exiso/Θερμομόνωση Υπόδειξη! Όταν οι διαχωριστές εξοπλίζονται με θερμομόνωση Reflex Exiso ή άλλου τύπου, θα πρέπει να εγκαθίστανται προεκτάσεις των κρουνών στις συνδέσεις της επάνω και της κάτω πλευράς ανάλογα με το πάχος της μόνωσης. Οι προεκτάσεις αυτές υπάρχουν στα παραδοτέα της μόνωσης ή διατίθενται από τον πελάτη. Έτσι εξασφαλίζεται η...
  • Page 191: Συντήρηση

    1. Ανοίξτε τον κρουνό εκκένωσης λάσπης βαθμιαία και για λίγο, μέχρι να μην βγαίνει πια καθόλου λάσπη. – Η ποσότητα του νερού που βγαίνει με το ξέπλυμα πρέπει να διατηρείται μικρή. 2. Ελέγξτε στη συνέχεια την πίεση της εγκατάστασης και, αν χρειάζεται, συμπληρώστε την απαραίτητη ποσότητα νερού. Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016 Ελληνικά — 191...
  • Page 192: Διαχωριστής Λάσπης Με Αφαιρούμενη Φλάντζα Πυθμένα

    2. Έχετε έτοιμο ένα δοχείο συλλογής, π.χ. έναν κουβά. 3. Ανοίξτε τον κρουνό εκκένωσης αργά ή σύντομα. 4. Βιδώστε τον μαγνήτη στο βυθιζόμενο περίβλημα. Υπόδειξη! Αν δεν υπάρχει μαγνητικό ένθετο, τα βήματα 1 και 4 δεν εφαρμόζονται. 192 — Ελληνικά Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016...
  • Page 193: Παράρτημα

    Παράρτημα Παράρτημα Συμμόρφωση / Πρότυπα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για διαχωριστές Reflex για χρήση σε Κατασκευή, παραγωγή, έλεγχος εξοπλισμού υπό εκρήξιμες ατμόσφαιρες πίεση Ο κατασκευαστής φέρει την αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Διαχωριστές αέρα και λάσπης για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες...
  • Page 194 Παράρτημα 194 — Ελληνικά Εξωτερικός διαχωριστής Reflex — 21.11.2016...
  • Page 195 Tartalomjegyzék Magyar Reflex ex Absch eider 21.11.2016 Tartalomjegyzék Biztonság ....................................196 Jelmagyarázat ....................................196 A személyzettel szembeni követelmények ........................... 196 A személyzettel szembeni követelmények ........................... 197 Rendeltetésszerű használat ................................197 Tiltott üzemi feltételek ..................................198 Fennmaradó kockázat ..................................198 A készülék leírása ..................................199 Készülékek ......................................
  • Page 196: Biztonság

    Ez a jel a „Tudnivaló“ jelzőszóval együtt hasznos tippeket és javaslatokat ad a termék hatékony kezeléséhez. A személyzettel szembeni követelmények A készüléket csak szakképzett személyzettel vagy speciális kiképzéssel rendelkező személyzet szerelheti össze és üzemeltetheti. Be kell tartani a helyi előírásokat és előírásokat. 196 — Magyar Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016...
  • Page 197: A Személyzettel Szembeni Követelmények

    A víz-glikol elegyek specifikus tulajdonságaihoz és keverési arányához mindig az adott gyártó adatait kell figyelembe venni. • A különböző glikol fajtákat nem szabad egymással összekeverni és a sűrűséget általában évente kell ellenőrizni (lásd a gyártó adatait). Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016 Magyar — 197...
  • Page 198: Tiltott Üzemi Feltételek

    áramlik ki. • Gondoskodjunk a szakszerű szerelésről, szétszerelésről és karbantartási munkáról. • Győződjünk meg arról, hogy a berendezés nincsen nyomás alatt, mielőtt elvégeznénk a csatlakozásokon a szerelést, szétszerelést vagy karbantartási munkát. 198 — Magyar Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016...
  • Page 199: Készülék Leírása

    A készülék az alábbi változatokban kapható: Változat Hegesztési csatlakozás Karimacsatlakozás 1 + 3 Hegesztési csatlakozás és tisztítókarima 2 + 3 Karimacsatlakozás és tisztítókarima Választható felszerelés 2.2.1 Iszapleválasztó A készülékek az alábbi felszereléssel bővíthetőek: • Exferro mágnesbetét Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016 Magyar — 199...
  • Page 200: Azonosítás

    Maximális hőmérséklet: 0-110 °C • Maximális nyomás: 10 bar • extra kivitel egyéni paraméterek és típustábla alapján. A leválasztó súlyát a gyártónál lehet megérdeklődni. Tudnivaló! Valamennyi műszaki adat részletes felsorolása a teljes dokumentum végén található. 200 — Magyar Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016...
  • Page 201: Felállítás / Összeszerelés

    Az emelőberendezés szöge (1) legfeljebb 60° lehet. • A szigetelés felvitele után kívülről jól látható helyen ragasszon fel egy plusz öntapadót. • A Reflex Exdirt összeszerelése után öblítse át jól a berendezést. Helyigény A: Minimális helyigény a szellőztető felsőrész felett Típus:...
  • Page 202: Exvoid

    Exiso/hőszigetelés Tudnivaló! Ha a leválasztó Reflex Exiso vagy más hőszigeteléssel van felszerelve, akkor a szigetelés vastagságának megfelelően csaphosszabbítást kell rászerelni a felső vagy alsó oldalsó csatlakozásra. Ezek a szigetelés csomagjában benne vannak vagy az építkezésen rendelkezésre állnak. Így lehet biztosítani a rászerelt részek hozzáférhetőségét.
  • Page 203: Karbantartás

    Fokozatosan és rövid ideig nyissuk ki az iszapcsapot, amíg nem jön ki több iszap. – Kis mennyiségű vizet öblítsünk ki. 2. Ezután ellenőrizzük a berendezés nyomását és igény esetén egészítsük ki a szükséges vízmennyiséget. Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016 Magyar — 203...
  • Page 204: Leszerelhető Alsó Karimájú Iszapleválasztó

    Csavarozzuk ki a mágnest a merühüvelyből. Készítsünk ki egy felfogó tartályt, pl. vödröt. Lassan vagy röviden nyissuk ki az ürítőcsapot. Csavarozzuk vissza a mágnest a merühüvelyből. Tudnivaló! Ha nincsen mágneses betét, akkor az 1-4. lépések elmaradnak. 204 — Magyar Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016...
  • Page 205: Függelék

    Függelék Függelék Megfelelőség / szabványok EU megfelelőségi nyilatkozat a Reflex Ex leválasztójához Nyomástartó készülékek felépítése, gyártása és ellenőrzése A jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért egyedül a gyártó felelős. Levegő és iszap Ex leválasztó Exvoid, Exvoid T, T Solar, Solar, HiCap / Exdirt, Exdirt M, HiCap / Extwin, Extwin M általánosan használható...
  • Page 206 Függelék 206 — Magyar Reflex Ex-leválasztó — 21.11.2016...
  • Page 207 Sisällysluettelo Suomi Reflex ex Absch eider 21.11.2016 Sisällysluettelo Turvallisuus ....................................208 Symbolien selitykset ..................................208 Henkilökuntaa koskevat vaatimukset ............................208 Ohjeita henkilökunnalle ................................... 209 Määräystenmukainen käyttö ................................209 Määräystenvastaiset käyttöolosuhteet ............................210 Muut riskit ......................................210 Laitteen kuvaus ..................................211 Laitteet .......................................
  • Page 208: Turvallisuus

    Tämä symboli yhdessä ”Huom”-huomiosanan kanssa viittaa tuotteen tehokasta käyttöä varten annettuihin vinkkeihin tai suosituksiin. Henkilökuntaa koskevat vaatimukset Laitteen asennus ja käyttö tulee antaa ainoastaan ammattihenkilöstön tai erityisen opastuksen saaneen henkilöstön tehtäväksi. Paikallisia määräyksiä ja ohjesääntöjä on noudatettava. 208 — Suomi Reflex EX-erotin — 21.11.2016...
  • Page 209: Ohjeita Henkilökunnalle

    • Vesi-glykoliseosten erityisominaisuuksissa ja sekoitussuhteissa on aina ehdottomasti huomioitava kunkin valmistajan ilmoittamat tiedot. • Glykolityyppejä ei saa sekoittaa keskenään ja pitoisuus on tarkastettava tavallisesti kerran vuodessa (katso valmistajan tiedot). Reflex EX-erotin — 21.11.2016 Suomi — 209...
  • Page 210: Määräystenvastaiset Käyttöolosuhteet

    Jos asennus-, purku- tai huoltotöissä on sattunut virheitä, liitäntöjen läheisyydessä voi syntyä palovammoja tai loukkaantumisia, kun paineenalaista kuumaa vettä tai kuumaa höyryä virtaa yhtäkkiä ulos. • Varmista asianmukainen asennus, purkaminen tai huolto. • Varmista, että laitteisto on paineeton, ennen kuin aloitat asennuksen, purkamisen tai liitäntöjen huoltotyöt. 210 — Suomi Reflex EX-erotin — 21.11.2016...
  • Page 211: Laitteen Kuvaus

    Laitteesta on saatavilla seuraavat versiot: Versio Hitsaamalla tehty liitäntä Laippaliitäntä 1 + 3 Hitsaamalla tehty liitäntä ja tarkastuslaippa 2 + 3 Laippaliitäntä ja tarkastuslaippa Lisävarusteet 2.2.1 Lietteenerotin Laitteita voidaan laajentaa seuraavilla varusteilla: • Magneettitulppa Exferro Reflex EX-erotin — 21.11.2016 Suomi — 211...
  • Page 212: Merkintä

    Seuraavat arvot ovat voimassa kaikille vakioerottimille: • Maks.lämpötila: 0-110 °C • Maks.paine: 10 bar • Yksilöllisen spesifikaation ja tyyppikilven mukaiset erikoismallit. Voit tiedustella erottimen painoa valmistajalta. Huom! Kaikkien teknisten tietojen mukainen yksityiskohtainen luettelo löytyy kokonaisasiakirjan lopusta. 212 — Suomi Reflex EX-erotin — 21.11.2016...
  • Page 213: Sijoittaminen/Asennus

    Nostoapuvälineiden kulma (1) saa olla enintään 60°. • Kun olet asentanut eristeen, kiinnitä ulkopuolelle hyvin näkyvään kohtaan lisätarra. • Huuhtele laitteisto huolellisesti Reflex Exdirt -osan asennuksen jälkeen. Tilantarve A: Minimaalinen tilantarve ilmanpoiston yläosan yläpuolella Tyyppi: 82511xx / 82513xx / 82531xx / 82532xx / 82533xx / 82534xx...
  • Page 214: Exvoid

    Laite on nyt käyttövalmis. Exiso/lämpöeriste Huom! Jos erottimet varustetaan Reflex Exiso -lämpöeristeellä tai muulla lämpöeristeellä, ylä- ja alapuolen liitäntään on eristeen paksuudesta riippuen asennettava hanan jatkokappaleita. Ne kuuluvat eristeen toimituslaajuuteen tai ne on hankittava erikseen. Niiden asennus varmistaa pääsyn liitettäviin osiin.
  • Page 215: Huolto

    Varaa käyttöön keräyssäiliö ja tarvittaessa paineen- ja lämmönkestävä tyhjennysletku. Suorita puhdistusta varten seuraavat työvaiheet: Avaa lietteenpoistohana vähitellen ja lyhyeksi ajaksi, kunnes siitä ei enää tule ulos lietettä. – Pidä huuhteluveden määrä pienenä. Tarkista lopuksi järjestelmän paine ja lisää tarvittaessa vettä. Reflex EX-erotin — 21.11.2016 Suomi — 215...
  • Page 216: Lietteenerotin, Jossa On Irrotettava Pohjalaippa

    Suorita tyhjennyksen yhteydessä seuraavat työvaiheet: Kierrä magneetti irti laskuputkesta. Pidä keräyssäiliö, esim. ämpäri, valmiina. Avaa tyhjennyshana hitaasti tai lyhyeksi ajaksi. Kierrä magneetti kiinni laskuputkeen. Huom! Jos magneettitulppaa ei ole käytössä, vaiheet 1. ja 4. jäävät pois. 216 — Suomi Reflex EX-erotin — 21.11.2016...
  • Page 217: Liite

    Gersteinstraße 19 Ahlen, 19.7.2016 59227 Ahlen - Germany Norbert Hülsmann Volker Mauel Puhelin: +49 2382 7069 -0 Liikkeenjohdon jäsenet Faksi: +49 2382 7069 -588 Sähköposti: info@reflex.de Takuu Tuotteeseen sovelletaan voimassa olevia lakisääteisiä takuuehtoja. Reflex EX-erotin — 21.11.2016 Suomi — 217...
  • Page 219 Exvoid Ø1 Ø2 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) A 60.3 60,3 12,5 A 76.1 76,1 A 88,9 88,9 A 114.3 114,3 A 139.7 22,0 139,7 A 168.3 24,0 168,3 A 219.1 44,0 219,1 1125 A 273.0 70,0 273,0 1402 A 323.9 112,0 323,9 1612...
  • Page 220 Exdirt Ø1 Ø (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) D 60.3 60,3 12,5 D 76.1 76,1 D 88.9 88,9 D 114.3 114,3 D 139.7 22,0 139,7 D 168.3 24,0 168,3 D 219.1 44,0 219,1 1021 D 273.0 70,0 273,0 1324 D 323.9 112,0 323,9 1535...
  • Page 221 Exdirt-HiCap Ø1 Ø (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) D 60.3 HC 60,3 D 76.1 HC 76,1 D 88.9 HC 88,9 D 114.3 HC 114,3 D 139.7 HC 139,7 1121 D 168.3 HC 168,3 1121 D 219.1 HC 219,1 1391 D 273.0 HC 273,0 1532 D 323.9 HC...
  • Page 222 Extwin Ø1 Ø (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) TW 60.3 60,3 12,5 TW 76.1 76,1 TW 88.9 12,0 88,9 TW 114.3 14,0 114,3 TW 139.7 34,0 139,7 1200 TW 168.3 31,0 168,3 1200 TW 219.1 113,0 219,1 1470 TW 273.0 215,0 273,0 1916...
  • Page 223 Extwin-HiCap Ø1 Ø2 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) TW 60.3 HC 60,3 1050 TW 76.1 HC 76,1 1050 TW 88.9 HC 88,9 1285 TW 114.3 HC 114,3 1285 TW 139.7 HC 139,7 1710 TW 168.3 HC 168,3 1710 TW 219.1 HC 219,1 2035 1075...
  • Page 224 Exdirt / Extwin 82521xx / 82523xx / 82531xx / 82533xx - [mm] HiCap [mm] DN 50 / DN 65 / 60.3 / 76.1 / DN 80 / DN 100 88.9 / 114.3 DN 125 / DN 150 / 139.7 / 168.3 / DN 200 219.1 DN 250 / DN 300...
  • Page 226 Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße 19 59227 Ahlen, Germany Telefon: +49 (0)2382 7069-0 Telefax: +49 (0)2382 7069-588 www.reflex.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Exvoid a 76.1Exvoid a 88,9Exvoid a 114.3Exvoid a 139.7Exvoid a 168.3Exvoid a 219.1 ... Afficher tout

Table des Matières