Page 1
Instrukcja obsługi Mode d'emploi Karta gwarancyjna Carte de garantie Fotelik samochodowy Siège-auto bébé...
Page 2
CEE-ONU N° 16 ou à d’autres normes équivalentes. Le produit est adapté aux véhicules avec positions approuvées en tant que positions ISOFIX (conformément au mode d’emploi du véhicule) en fonction de la catégorie du siège pour enfant et la fixation. lionelo...
Page 3
Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner un accident malheureux. Afin de protéger correctement votre enfant, LO-Hugo doit être toujours utilisé et installé de façon décrite dans le présent mode d’emploi. lionelo...
Il est nécessaire de bien boucler les ceintures. En cas de situations d’urgences, l’assemblage correcte des boucles permettra de prendre l’enfant rapidement du siège-auto. Le dispositif devrait être remplacé s’il a été soumis à des charges violentes lors d’un accident. lionelo...
Page 5
Avant chaque voyage, assurez-vous que le siège-auto bébé est bien fixé. Lors d’un trajet, le siège-auto devrait être bien fixé au siège du véhicule à l’aide du système ISOFIX et de la ceinture de sécurité, même s’il n’y a pas d’enfant dedans. lionelo...
Redressez le dossier de manière à ce que la charnière entre dans le connecteur dans l’assise (B). Redressez le dossier complètement (C). ATTENTION : Lorsque vous installez le dossier, rien ne peut se trouver entre le dossier et l’assise. Faites attention aux doigts lors de l’installation. lionelo...
à la hauteur sélectionnée. Placez le siège-auto dans le véhicule. Vérifiez que la hauteur de l’appui-tête est adéquate quand l’enfant est assis dans le siège. Si la hauteur n’est pas adéquate, réglez la hauteur de nouveau. lionelo...
• Placez le siège-auto sur le siège de véhicule. Assurez- vous que le dossier du siège adosse le dossier de siège de véhicule (G). • Installez l’enfant dans le siège-auto. • Tirez la ceinture de sécurité, passez-la sous l’enfant et attachez-la (H). lionelo...
Page 10
• Passez la partie thoracique de la ceinture de sécurité dans le guide rouge sur l’appui-tête (K). • Assurez-vous que la partie thoracique de la ceinture passe par la clavicule de l’enfant et non par le cou. lionelo...
Page 11
Appuyez sur le bouton sur le bras de fixation ISOFIX et faites glisser les bras aussi loin que possible. Insérez le siège-auto dans la fixation ISOFIX dans la voiture jusqu’à ce que vous entendiez un clic sur les deux côtés. Un bouton vert devrait être visible sur le bras. lionelo...
Page 12
(M-2). La partie thoracique de la ceinture passe dans la prise sous l’appui-tête (M-3). Les ceintures sont tondues et elle ne sont pas vrillées. La boucle de ceinture ne se trouve pas sous l’accoudoir (N). lionelo...
à une température de 30°C. Ne pas essorer et ne pas sécher à tambour. Vous pouvez laver les éléments en plastique avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergents forts. lionelo...
Page 15
Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. lionelo www.lionelo.com...
Conditions de garantie : La marque Lionelo ayant son siège à Poznan (61-248) à ul. A. Kręglewskiego 1 garantit l'opération fiable du produit conformément aux conditions techniques et aux conditions d’exploitation décrites dans le mode d’emploi. La garantie est octroyée pour une période de 60 mois à partir de la date de vente.
Page 17
tissus causée par l’exposition longue au rayonnement solaire, lavage à une température inappropriée, des dégâts mécaniques, électriques, thermiques, des interventions de liquides ou des dégâts délibérés et des défauts qui en résultent, des modifications non autorisées. Le service peut refuser de faire un dépannage en cas de présence de traces de dépannage non-autorisé.
User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna Hugo baby car seat fotelik samochodowy www.lionelo.com...
Page 19
Thank you for placing your trust in us and purchasing and is fit for assembly on most car seats. the Lionelo child safety seat. The device can be installed properly if the vehicle Our child restraint systems are made with the utmost care...
Important Avoid situations in which the safety seat is exposed to direct sunlight. Otherwise it may reach high Please read this manual before you start using the product temperature and in effect scald the child. and keep it for future reference. The manual will help you se- 10.
Page 21
Headrest CAUTION! Backrest Never use the safety seat with 2-point seatbelts. Seat Seatbelt handle Seatbelt guide Height adjustment handle Backrest hinge ISOFIX fixing arm Bottle holder How to fix backrest Place the backrest horizontally behind the seat, Safety seat outline put the hinge on the seat connector (A).
Page 22
How to adjust headrest How to assemble safety seat NOTE: Do not use the safety seat if it has not been se- It is possible to use the seat for older children. To disas- cured in the car. Place the child in the safety seat once semble the backrest, put the backrest down and pull up- you have finished assembly.
Page 23
Placing seatbelt in the safety seat handle Assembly with ISOFIX system From the seatbelt fastening side - carry the hip Press button on ISOFIX fixing arm and pull it out • part through the red indicator under the elbow as far as you can. rest (I, L).
Page 24
Make sure the safety seat has been secured properly. If it sticks out or moves, repeat the assembly. Once you have assembled the seat, make sure that the safety seat has been secured properly again: Hip part of the seatbelt must go through red indicators under elbow rests on the seat (M-1).
Do not spin or dry in the drum drier. You can use a wet cloth to clean plastic elements of the safety seat. Do not use strong detergents. The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. WWW.LIONELO.COM...
Page 26
Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Fahrzeugsitze im Auto. Lionelo. Unsere Kindersitze werden mit höchster Sorgfalt Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, hergestellt, um Ihrem Kind eine Komfortreise und vor dass das Fahrzeug für den Einbau einer „Universal“...
Page 27
Wichtige informationen bei einem Unfall starken Belastungen ausgesetzt war. Das vorliegende Produkt soll in keiner Weise modifiziert Wir bitten, die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des werden. Kindersitzes sorgfältig durchzulesen und aufzubewahren. Es ist wichtig, die Situationen zu vermeiden, in den der Die Bedienungsanleitung hilft, den Kinderautositz richtig zu Kinderautositz den direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt montieren.
Page 28
Kopfstützen ACHTUNG! Niemals benutzen Sie den Kinderauto- Rückenlehne sitz mit den 2-Punkt-Sicherheitsgurten. Sitz Halterung der Sicherheitsgurte Führungsschiene der Sicherheitsgurte Handgriff zur Verstellung der Höhe Gelenk der Rückenlehne Arm zur ISOFIX-Befestigung Getränkehalterung Befestigung der rückenlehne Legen Sie die Rückenlehne horizontal unter dem Sitz, dann setzen Sie das Gelenk auf Verbind- ungsstück im Sitz (A) auf.
Verstellung der kopfstütze Montage des kindersitzes ACHTUNG: Niemals benutzen Sie den Kinderautositz, Es gibt eine Möglichkeit, nur den Sitz für die älteren Kinder wenn er nicht im Auto befestigt wurde. Das Kind darf im zu benutzen. Um die Rückenlehne zu demontieren, sollen Kindersitz nur nach der Beendigung der Montage gesetzt Sie sie ausziehen und dann hochziehen, um sie vom Sitz werden.
Page 30
Platzieren des Sicherheitsgurtes im Gurthalter des Montage mit ISOFIX-System Kindersitzes Drücken Sie die Taste auf dem Arm der ISOFIX-Bef- Auf der Seite des Anschnallens der Sicherhe- estigung und schieben Sie sie möglichst weit. • itsgurte führen Sie den Beckengurt über die Armlehne (I, L).
Page 31
Vergewissern sie sich, dass der Kindersitz richtig befestigt wurde. Wenn er von der Lehne des Fahrersitzes absteht oder sich bewegt, wiederholen Sie die Montage. Nach dem Einbau des Kindersitzes vergewissern Sie sich nochmal, ob der Sitz richtig befestigt wird: Der Beckengurt des Sicherheitsgurtes verläuft über die roten Zeichen unter den Armlehnen auf dem Sitz (M-1).
BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1 Wartung und reinigung 61-248 Poznań www.lionelo.com Der Kindersitz muss mit dem Bezug benutzt werden. Um den Bezug des Kindersitzes abzunehmen, machen Sie den Reißverschluss hinter dem Sitz auf (O). WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model: …………………………..
Page 33
14. If the fault is not covered by the manufacturer’s warranty, paid repair may be offered by the Service. 1. The Lionelo brand with its registered office at A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, 15. Neither the Manufacturer nor the Authorised Service is responsible for any...
Page 34
Lionelo Service – Support Product details For the following List of Authorized Service Centers: Product : BABY CAR SEAT Lista autoryzowanych centrów serwisowych: Model(s) : LO-HUGO lionelo.com/en/service Declara on & Applicable standards We, BrandLine Group Sp. z o. o., hereby declare under our sole responsibility that...