Sommaire des Matières pour Cooper Hand Tools Weller PYROPEN Piezo
Page 1
PYROPEN ® Piezo Betriebsanleitung Manuel d'Utilisation Istruzioni per l'uso GB Operating Instruction Bruksanvisning Instrucciones para el Manejo...
Page 2
Betriebsanleitung 2 - 5 Manuel d'Utilisation 6 - 9 Istruzioni per l'uso 10 - 13 Operating Instruction 14 - 17 Bruksanvisning 18 - 21 Instrucciones para el Manejo 22 - 25...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Verletzungs- und Sachschadenrisiko zu mindern, LESEN SIE BITTE EINGEHEND die folgenden Warnhinweise. Werkzeuge vor Anwendung auf Beschädigung überprüfen. Wenn Beschädigungen festgestellt wurden, darf das Gerät nicht benutzt werden und der Tank nicht nachgefüllt werden. Befüllen und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, Heizkörpern, Öfen oder brennbaren Stoffen.
Page 4
BENUTZUNG DER LOTSPITZE Die Abluftöffnung der Lötspitze muss, wie abgebildet, aufwärts gerichtet sein. Zur Vermeidung von Verbrennungen oder Feuer, Hände und brennbares Material nicht in die Nähe der Abluftöffnung bringen. Kontrollschalter auf Position "3" einstel- len. Gas EIN / AUS Schalter in "EIN" Stel- lung bringen.
Page 5
AUSWECHSELN DES BRENNERS Zur Entfernung von Spitze und Den Hauptdraht festhalten und langsam Spitzenhülse Rändelmutter lösen. zur Seite ziehen. Der Hauptdraht wird sich dann vom Isolationsrohr lösen. Den beigefügten Spannbolzen in die runde Düsenöffnung stecken und festhalten. Mit dem Schraubenschlüssel, den Brenner entge- gen der Uhrzeigerrichtung drehen.
Page 6
Düse des Gasbehälters aufstecken und Gasbehälter niederdrücken. 4. Der Tank des Pyropen ist gefüllt, sobald Gas überströmt. 5. Pyropen waagerecht halten und Gasfüllstand am Fenster ablesen. LOTSPITZEN FUR WELLER PYROPEN PIEZO Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 1. 70-01-01 Nadelspitze 2. 70-01-02 Meißelform 3. 70-01-03 abgeschrägt ø...
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels, LISEZ ATTENTIVE- MENT les avertissements suivants. Contrôler la présence de dommages sur les outils avant de les utiliser Si des dommages ont été constatés, ne pas utiliser l'appareil et ne pas remplir le réservoir.
LE PYROPEN AVEC PANNE A SOUDER Assurez-vous que l'ouverture d'échap- pement de l'air chaud est en position haute. Eloignez-en les mains et tout matériau combustible afin d'éviter les brulures ou le feu. Placez le curseur de réglage sur la posi- tion 3.
REMPLACEMENT DU BRULEUR Revissez l'écrou moleté serrage et reti- Tirez doucement le fil isolé et retirez-le du tube isolant. rez le fourreau et la panne. Introduisez la broche de démontage Introduisez la broche dans l'un des dans l'un des trous de l'éjecteur. Avec la trous de l'éjecteur et dévissez dans le clé, dévissez le bruleur dans le sens sens contraire des aiguilles d'une mon-...
EN CAS DE PANNE ● Réservoir vide. ● Le remplir avec du gaz. Pas d’allumage ● Ejecteur obstrué. ● Le remplacer. ● Pression trop élévee ou ● Agir sur le curseur de trop basse. réglage. ● Bouton d’allumgae ● Relire le paragraph “Le relaché...
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Per ridurre i pericoli di lesioni o danni materiali, LEGGERE CON ATTENZIONE le avvertenze qui riportate. 1. Non introdurre gas o sistemarlo vicino a fiamme non schermate, riscalda- tori, forni o materiali combustibili. 2. Utilizzare solo butano non aromatico come suggerito dal costruttore. 3.
Page 12
COME USARE L’UTENSILE CON LE PUNTE SALDANTI Assicurarsi che l'apertura di scarico sia rivolta verso l'alto come illustrato. Tenere lontano dall'apertura di scarico mani o materiali combustibili per evitare bruciature o combustioni improvvise. Posizionare la leva di regolazione nella posizione "3" e successivamente l'inter- ruttore ON/OFF nella posizione ON.
Page 13
COME CAMBIARE IL BRUCIATORE Afferrare il filamento con cautela e est- Allentare la ghiera zigrinata per rimuo- vere la punta ed il fermapunta. rarlo completamente dal tubetto isolante. Inserire l'apposita barretta perno nel foro Con la barretta perno inserita nel foro dell'eiettore e sorreggerla.
Page 14
ANALISI DEGLI EVENTUALI DIFETTI ● Serbatoio vuoto. ● Riempire. Mancata accensione ● Eiettore ostruito. ● Sostituire l’eiettore. ● Pressione del gas alta ● Spostare la leva di coman- o troppo bassa. do nella positione minima o massima. ● Il pulsante di accensione ●...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDERSTAND the following warnings. 1. Check tools for damage before use. 2. If damage is found, the device must not be used and the tank must not be refilled.
Page 16
HOW TO USE THE SOLDERING TIP Be sure the hot air exhaust opening is positioned upward, as illustrated. Keep hands and combustibles clear of exhaust opening to avoid burns or fire. Set control lever to "3". Set gas ON/OFF lever to "ON" position. In cold tempera- tures or immediately after gas filling set lever higher than "3".
HOW TO CHANGE THE BURNER EJECTOR Loosen knurled nut to remove tip and tip Hold the lead wire and pull toward side housing. slowly. The lead wire will then come away from the insulation tube. Insert the accessory bar into the ejector hole and hold.
Page 18
TROUBLE SHOOTING ● Empty tank. ● Refill. Does not light ● Clogged ejector. ● Replace with new ejector ● Gas pressure too high ● Slide control lever to lower or too low. or higher position. ● Ignition button released ● Read “How to use the too fast soldering tip"...
VIKTIGA SAKERHETSINSTRUKTIONER För att minska risken för person eller sakskador, LÄS OCH FÖRSTÅ följande varningar. 1. Kontrollera om verktyget är skadat innan det används. 2. Om verktyget är skadat får det inte användas och tanken får inte fyllas på. 3. Fyll inte på gas eller förvara i närheten av öppen eld, el-element, ugn eller brännbara material.
Page 20
ANVÄNDNING AV LÖDSPETSEN Luftningsöppningen för lödspetsen måste vara riktad uppåt enligt fig. För att undvika brännskador eller eldsvåda bör man hålla händer och brännbart materi- al borta från luftningsöppningen. Ställ kontrollreglaget på läge "3". Ställ TILL/FRÅN-ventilen i läget "TILL". Vid låg temperatur eller direkt efter påfyllning ställs reglaget på...
Page 21
BYTE AV BRÄNNARE För att ta bort lödspetsen och spetshyl- Håll fast huvudkabeln och dra långsamt san lossar man den räfflade muttern. åt sidan. Då lossnar huvudkabeln från isolerings-röret. Stick in den medföljande spännbulten i den Stick in den medföljande späünnbulten i runda öppningen på...
Page 22
FELSOKNING ● Tom gasbehållare. ● Påfyllning. Tänder inte. ● Munstycket tillstoppat. ● Byt munstycke. ● För högt eller för lågt ● Ställ in kontrollreglaget gastryck. högre eller lägre. ● Tändknappen släpps upp ● Läs om "Användning av för fort. lödspetsen". ●...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para reducir el riesgo de accidentes personales o daños materiales, LEA Y ENTIENDA las advertencias siguientes: 1. Antes de utilizar el aparato compruebe si presenta algún daño. 2. Si detectase cualquier daño no deberá utilizar el aparato ni rellenar el recipiente de gas.
Page 24
EL USO DE LA PUNTA PARA SOLDAR La abertura de escape que se encuentra en la punta deberá mostrar para arriba, tal como se ve en la ilustración. Para evi- tar quemaduras o incendios, mantenga las manos y todo material combustible lejos de la abertura de escape.
Page 25
RECAMBIO DEL QUEMADOR Sujetar el alambre principal y moverlo Para retirar la punta y la vaína de la punta, soltar la tuerca moleteada. lentamente hacia el lado. El alambre principal se soltará del tubo aislante. Insertar el perno de sujeción que viene Insertar el perno de sujeción que viene incluido como accesorio en el orificio incluido como accesorio en el orificio...
Page 26
FALLOS EN EL FUNCIONAMENTO ● El tanque esta vacio. ● Rellene con gas butano. No se enciende. ● Ejector atascado. ● Recambiar el eyector. ● Presión de gas demasiado ● Mueva el botón de regulaci baja o alta. ón una posición más baja o más alta.
Page 27
www.weller.eu Cooper Tools GmbH Cooper Tools Carl-Benz-Straße 2 P.O. Box 728 74354 Besigheim Apex, NC 27502-0728 Tel.: 07143/580-0 Fax: 07143/580-108 Northeast Phone: 919-362-7540 Cooper Tools S.A.S. Fax: 800-854-5137 25 Maurice Chevalier, BP 46 77832 Ozoir La Ferriere South Tél: (01) 60.18.55.40 Phone: 919-362-7541 Fax: (01) 64.40.33.05 Fax: 800-854-5139...