Filter reinigen
Nettoyer le fi ltre
Pulizia del fi ltro
Filter reinigen
Gerät ausschalten
1
Arrêter l'appareil
Spegnere l'apparecchio
Toestel uitschakelen
Ansaugschlauch von Gerät trennen. Leckagen verhindern!
2
Débrancher le tuyau d'aspiration de l'appareil. Éviter des fuites!
Separare tubo d'aspirazione dall'apparecchio. Impedire perdite!
Anzuigslang van apparaat ontkoppelen. Lekkages vermijden!
Filter entfernen und reinigen / ersetzen
3
Enlever le fi ltre et le nettoyer / remplacer
Togliere fi ltro e pulire / cambiare
Filter wegnemen en reinigen / uitwisselen
Achtung vor austretendem Restwasser.
Attention à la fuite d'eau résiduelle.
Prestare attenzione dalla fuoriuscita dell'acqua residua.
Opgelet voor uitlopend resterend water.
Gereinigten Filter vollständig einsetzen
4
Insérer le fi ltre nettoyé complètement
Inserire completamente fi ltro pulito
Gereinigde fi lter volledig inzetten
Wiederinbetriebnahme gemäss Kapitel «Gebrauch».
Remise en service conformément au chapitre «Utilisation».
Rimessa in funzione secondo capitolo «uso».
Terug in gebruik nemen volgens kapitel «Gebruik».
O en
Ouvert
Aperto
Open
Geschlossen
Fermé
Chiuso
Gesloten
Jährlich oder bei starker Verschmutzung.
Une fois par an ou en cas de d'encrassement
important.
Ogni anni o in caso di sporco ostinato.
Jaarlij ks of bij sterke vervuiling.
Keine Sedimentierung. Sprüh- / Akkuleistung reduziert.
Aucune sédimentation. Puissance de pulvérisation / de
la batterie réduite.
Nessuna sedimentazione. Ridurre prestazione
dell'erogazione a spruzzo e della batteria.
Geen sedimentatie. Sproei- / accuvermogen gereduceerd.
Keine Durchmischung im individuellen Behälter
Aucun mélange dans le récipient individuel
Nessuna miscelazione nel contenitore individuale
Geen doormenging in de individuele tank
Nach dem Gebrauch
2
Après l'utilisation
Dopo l'uso
Na het gebruik
Ansaugschlauch aus dem individuellen Behälter nehmen
1
Retirer le tuyau d'aspiration du récipient individuel
Rimuovere il tubo d'aspirazione dal contenitore individuale
Anzuigslang uit de inviduele tank uithalen
10 bar einstellen
2
Régler à 10 bars
Impostare 10 bar
8
116
6
87
10 bar instellen
10
145
4
58
2
29
bar
psi
Sprühen bis keine Flüssigkeit mehr austritt
3
Pulvériser jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de liquide qui sort
Spruzzare fi no a che non esce più liquido
Sproeien tot er geen vloeistof meer uit komt
Ansaugschlauch in Frischwasserbehälter eintauchen
4
Immerger le tuyau d'aspiration dans le réservoir d'eau fraîche
Immergere il tubo d'aspirazione nel contenitore dell'acqua fresca
Anzuigslang in de verwatertank dompelen
> 5 l
Sprühen bis keine Flüssigkeit mehr austritt (Rücklaufl eitung ebenfalls spülen)
5
Pulvériser jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de liquide qui sort (rincer aussi la conduite de retour)
Spruzzare fi no a che non esce più liquido (sciacquare anche la conduttura di ritorno)
Sproeien tot er geen vloeistof meer uit komt (de terugloopleiding ook spoelen)
Gerät entleert und frostgeschützt lagern
6
min. 5 °C
Entreposer l'appareil vidé dans un endroit protégé contre le gel
Svuotare l'apparecchio e conservarlo al riparo dal gelo
Het apparaat leeg en vorstvrij opslaans
Bei längerem Nichtgebrauch: vollgeladenen Akku vom Gerät getrennt lagern (nicht am Ladegerät).
En cas de non utilisation prolongée : entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l'appareil (ne pas dans le chargeur).
Se l'apparecchio rimane a lungo inutilizzato: conservare la batteria interamente caricata separata dall'apparecchio (non lasciarla nel caricatore).
Bij langerdurende opslag: volgeladen accu los bewaren van het apparaat (niet in de oplader).
Vor dem Trennen vom Ansaug- und Rücklaufschlauch sicherstellen,
dass keine Leckage entstehen kann.
Avant de déconnecter le tuyau d'aspiration et de retour, s'assurer qu'aucune
fuite ne puisse se produire.
Assicurarsi che prima di scollegare il tubo fl essibile d'aspirazione ed il tubo
di ritorno, che nessuna perdita può verifi carsi.
Zeker stellen dat er geen lekkage ontstaan kan alvorens de anzuig- en
retourslang te onkoppelen.