Télécharger Imprimer la page
SEVERIN AH 7913 Mode D'emploi
SEVERIN AH 7913 Mode D'emploi

SEVERIN AH 7913 Mode D'emploi

Aspirateur rechargeable

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE G b
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
h
i
Akk H d t b
Akku-Handstaubsauger
Rechargeable Vacuum Cleaner
Aspirateur rechargeable
Stofzuiger op batterijen
Aspiradora recargable
Aspirapolvere a batterie
Batteridrevet støvsuger
Batteridriven dammsugare
Akkukäyttöinen pölynimuri
Odkurzacz bezprzewodowy
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό σκουπάκι
Аккумуляторный пылесос
welcome home
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN AH 7913

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung DE G b Akku-Handstaubsauger Akk H d t b GB Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen ES Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso Aspirapolvere a batterie DK Brugsanvisning Batteridrevet støvsuger...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 einzuhalten, dürfen Reparaturen am Akku-Handstaubsauger Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. Das Gerät sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes daher im Reparaturfall zu unserem durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 Beaufsichtigung durchgeführt Wandhalter Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des werden. Gerätes und als Ladestation. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Den Wandhalter senkrecht mit den beiliegenden Dübeln und Schrauben in Gerät und der Anschlussleitung der Nähe einer Steckdose befestigen. Der fernzuhalten.
  • Page 6 ∙ Stecken Sie den kleinen Stecker des automatisch ausschaltet, um eine Anschlusskabels in die 12V Buchse des Tiefentladung des Akkus zu verhindern. Akku-Saugers, den großen Stecker in Laden Sie dann den Akku-Sauger den Zigarettenanzünderanschluss des wieder auf. Achten Sie darauf das Fahrzeugs.
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, Sammelstellen entsorgt Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie werden. Dies gilt auch für erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Akkus von unbrauchbar autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur gewordenen Geräten. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8 our customer service. If repairs are Rechargeable Vacuum Cleaner needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Always disconnect the adaptor from manual for future reference.
  • Page 9 under 8 at all times. appliance. Both the crevice tool with brush and the ∙ Caution: Keep any packaging materials rubber nozzle can be stored on the left and well away from children – these are right sides of the appliance. a potential source of danger, e.g.
  • Page 10 shows red. the vacuum cleaner from the wall bracket. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not Picking up liquid matter clean the appliance or the adaptor with Before picking up liquid matter, ensure that water and do not immerse them in water. the rubber nozzle is fully inserted in the ∙...
  • Page 11 the cables one at a time (taking care not legislation governing the purchase of goods. to cause a short-circuit), and dispose of If the product fails to operate and needs the battery pack properly. to be returned, pack it carefully, enclosing ∙...
  • Page 12: Aspirateur Rechargeable

    les réparations de cet appareil Aspirateur rechargeable électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 ou de maintenance sur l’appareil à chargeur. Branchez d’abord la fi che de chargement moins d’être supervisés. dans la prise murale, vers le haut. ∙ L’appareil et son cordon Montez le support mural verticalement, à proximité d’une prise de courant, en vous d’alimentation doivent être, à...
  • Page 14: Utilisation

    pack batterie peut être rechargé en vert se met à clignoter et l’appareil le branchant sur l’allume-cigare de la s’éteint ; ceci afi n d’éviter une décharge voiture. complète du pack batterie. Dans ce ∙ Insérez la petite fi che du câble cas, le pack batterie doit être rechargé.
  • Page 15 sur son support et verrouillez-le en le l’environnement. Votre mairie ou le magasin tournant. auprès duquel vous avez acquis l’appareil ∙ Les porte fi ltre, bac à poussière et peuvent vous donner des informations à ce accessoires peuvent être nettoyés de la sujet.
  • Page 16 uitgevoerd worden door onze Stofzuiger op batterijen klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men klantenservice van de fabrikant (zie de volgende instructies goed doorlezen en aanhangsel). bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door ∙...
  • Page 17 uitvoeren behalve wanneer ze onder - in bed-and breakfast gasthuizen. toezicht zijn. Bevestiging ∙ Het apparaat en het netsnoer moeten De muurbevestiging is ontworpen voor het opbergen van de stofzuiger. De lader is altijd goed weggehouden worden van ingebouwd in de muurbevestiging. kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
  • Page 18 ladings/ontladingscycli weer zijn hersteld. regelmatig geleegd word, voordat het stof of de vloeibare materie de level van 12 V Gebruik de binnenste zuigpijp bereikt (zie max ∙ Met de 12 V aansluitingskabel, mag men markering). het batterijpak opladen door middel van ∙...
  • Page 19 de fi lter van de houder af te trekken in recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en tegenovergestelde richting. de menselijke gezondheid beschermen. De ∙ Wanneer het fi lter duidelijk vuil is moet plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar het met een zeepsopje grondig worden informatie over geven.
  • Page 20 reparación del aparato eléctrico o Aspiradora recargable del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Page 21 mantenimiento del aparato a menos Montaje El soporte de pared está diseñado para que estén bajo vigilancia. almacenar el aparato y también sirve de ∙ El aparato y su cable eléctrico unidad de carga. Introduzca primero la clavija de carga en el siempre se deben mantener fuera soporte de pared, dirigiéndolo hacia arriba.
  • Page 22 Operación de 12 V se vacía en el momento adecuado, antes ∙ Con el conector de 12 V, puede recargar de que el polvo o el líquido aspirado la batería conectándolo a la toma del alcance el nivel del tubo interior de encendedor de cigarrillos.
  • Page 23 contrario al soporte y tirando del fi ltro. a proteger el medio ambiente y la salud de ∙ Si el fi ltro está visiblemente sucio, se las personas. Consulte a las autoridades debe limpiar meticulosamente con agua municipales o el establecimiento de venta enjabonada;...
  • Page 24 Aspirapolvere a batterie Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, al cavo di alimentazione devono Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le essere effettuate dal nostro servizio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi di assistenza tecnica.
  • Page 25 consentito di giocare con uso domestico o per impieghi simili, come per esempio l’apparecchio. - in uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, ∙ Ai bambini non deve essere - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e consentito di effettuare operazioni stabilimenti simili, di pulizia o di manutenzione...
  • Page 26 funzionamento. ∙ Volendo, attaccate all’apertura di ∙ Nel caso in cui l’aspirapolvere non venga aspirazione una delle bocchette in usato per un periodo prolungato, la dotazione. capacità delle batterie potrebbe diminuire. ∙ Accendete l’apparecchio agendo Comunque la massima capacità verrà sull’interruttore acceso/spento.
  • Page 27: Smaltimento

    raccoglipolvere sia rivolto verso il basso. Questa disposizione è valida anche ∙ Premete il pulsante di sgancio del per i pacchi batterie di apparecchi coperchio, aprite il vano raccoglipolvere difettosi. con un movimento diretto verso il basso e in avanti, togliete il fi ltro e vuotate il vano. Smaltimento ∙...
  • Page 28 nødvendig, skal apparatet sendes til Batteridrevet støvsuger vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg altid for at adapteren er taget brugsanvisning læses omhyggeligt, og ud af stikkontakten inden apparatet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der rengøres.
  • Page 29 emballeringen, da denne udgør en Opladningsproces mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. Inden støvsugeren tages i brug første gang, kvælning. skal batteriet oplades i ca. 10 timer. ∙ Støvsugeren må ikke benyttes uden ∙ Sæt adapteren ind i en stikkontakt. fi...
  • Page 30 sprækker, hjørner og steder, hvor det er Sådan tømmes støvbeholderen vanskeligt at komme til. Hvis sugestyrken er reduceret til trods for at batteripakken er helt opladet, angiver det, Børste til radiatormundstykket at støvbeholderen og fi lterindsatsen skal Børsten kan sættes fast på tømmes.
  • Page 31 lokale genbrugsstation. Dette gælder også for batterier fra defekte apparater. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
  • Page 32 krävs reparation, bör du skicka Batteridriven dammsugare apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Se alltid till att adaptern inte är denna bruksanvisning noga och spara den kopplad till vägguttaget innan du för framtida referens.
  • Page 33 år. Laddningsprocess Innan dammsugaren används för första ∙ Varning: Håll barn på avstånd från gången, bör batteriet laddas ca 10 timmar. apparatens förpackningsmaterial eftersom ∙ Anslut adaptern till ett vägguttag. fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. ∙ Sätt på/av-knappen i avstängd (off) risk för kvävning.
  • Page 34 och andra svåråtkomliga ställen. ∙ Håll dammsugaren med dammbehållaren neråt. Fogborste ∙ Tryck på knappen för att öppna luckan, Fogborsten kan monteras på fogmunstycket öppna dammbehållaren genom att och lämpar sig för att rengöra ojämna samtidigt föra den neråt och framåt, tag föremål såsom tangentbord etc.
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Akkukäyttöinen pölynimuri korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Kytke verkkolaite aina irti laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa seinäpistorasiasta ennen laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistusta.
  • Page 37 ∙ Älä käytä pölynimuria ilman ∙ Työnnä verkkolaite seinäpistorasiaan. suodatinta. ∙ Aseta kytkin pois päältä -asentoon. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙ Aseta imuri seinätelineeseen. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto Latausprosessi alkaa automaattisesti ja mahdolliset asennetut lisäosat ja merkkivalo palaa punaisena. vaurioiden varalta.
  • Page 38 Rakoharja osoittaa alaspäin. Rakoharjan voi asentaa rakosuuttimeen, ∙ Työnnä kannen avaamispainiketta ja ja se sopii epätasaisten pintojen, kuten avaa pölykotelo alas- ja eteenpäin näppäimistöjen yms. puhdistamiseen. suuntautuvalla liikkeellä, poista suodatinosa ja tyhjennä kotelo. Käyttö ∙ Suodatin puhdistetaan kopauttamalla ∙ Ota pölynimuri pois seinätelineestä. sitä...
  • Page 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40 Odkurzacz bezprzewodowy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! urządzenia muszą być wykonywane Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, przez nasz serwis. Jeśli urządzenie którą należy zachować do późniejszego wymaga naprawy, prosimy wysłać wglądu.
  • Page 41 ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom - biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; na wykonywanie jakichkolwiek - hotelach, motelach itp. oraz innych prac związanych bezpośrednio podobnych lokalach (przez klientów); - pensjonatach. z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby Zawieszenie na ścianie Wieszak ścienny przeznaczony jest do dorosłej.
  • Page 42 akumulatorek. Odkurzacz można ładować Instrukcja użytkowania nieprzerwanie przez czas nieokreślony ∙ Zdjąć odkurzacz z wieszaka ściennego. i nie stanowi to żadnego zagrożenia ∙ Do otworu ssącego wsunąć żądaną ani nie powoduje uszkodzeń. W trakcie końcówkę z zestawu. ładowania, zasilacz nagrzewa się. Jest to ∙...
  • Page 43 następnie ruchem w dół i do przodu gospodarstwa domowego. otworzyć pojemnik na kurz, wyjąć Urządzenia takie zawierają wkładkę fi ltra i opróżnić pojemnik. bowiem cenne materiały, jakie ∙ Filtr można wyczyścić stukając nim lekko można poddać recyklingowi. albo używając delikatnej szczoteczki. Filtr Odpowiednia utylizacja takich urządzeń...
  • Page 44 Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι σκουπάκι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, της πρέπει να διεξάγονται από διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε χρήσης...
  • Page 45 να παίζουν με τη συσκευή. - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. εργασία καθαρισμού ή συντήρησης Στερέωση στη...
  • Page 46 αποτελεί πρόβλημα. Λειτουργία ∙ Αν δεν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό σκουπάκι από την σκουπάκι για μεγάλο χρονικό διάστημα, επιτοίχια βάση. η χωρητικότητα της μπαταρίας μπορεί να ∙ Αν χρειάζεται, προσαρμόστε στο στόμιο μειωθεί μερικώς. Ωστόσο, θα επανέλθει αναρρόφησης...
  • Page 47 Άδειασμα του δοχείου απορριμμάτων στο κάλυμμα του χώρου μπαταρίας για Η μείωση της ισχύος αναρρόφησης, παρά να ανοίξετε το χώρο μπαταρίας. Σηκώστε το γεγονός ότι η μπαταρία είναι εντελώς την μπαταρία για να τη βγάλετε, κόψτε φορτισμένη, υποδεικνύει ότι πρέπει να τα...
  • Page 48 εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Page 49 Аккумуляторный пылесос 16. Кнопка замка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора случаев, ремонт данного прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его шнура данное руководство и держите его под рукой, так как оно может питания должен производиться понадобиться...
  • Page 50 прибором, полностью осознают ∙ Изготовитель не несет ответственности за повреждения, произошедшие все опасности, которые вследствие неправильного могут возникнуть при его использования или несоблюдения этих указаний. использовании и ознакомятся с ∙ Этот прибор предназначен для соответствующими правилами использования в домашних или подобных...
  • Page 51 автоматически, при этом индикаторная резиновое сопло полностью вставлено в лампочка загорается красным отверстие всасывания. светом. Как только индикаторная лампочка погаснет, прибор готов к Щелевая насадка использованию. Эта насадка вставляется в отверстие ∙ Этот прибор может оставаться на всасывания и используется для уборки зарядке...
  • Page 52 прибор был выключен. Батарейный источник питания ∙ Этот прибор содержит никель- Чистка металлогидридный (Ni-Mh) Общие положения аккумуляторный источник питания, ∙ Перед чисткой прибора отключите его который можно снять для утилизации. от питания и выньте вилку из стенной При замене используйте только розетки.
  • Page 53 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Page 54 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...