Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Page 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach domowych. MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3.
Page 10
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è...
Page 11
6 mal 32 Geräte (Booster), Schaltbarer Abschlusswiderstand für DMX-THRU, Power- und Signal-LEDs Introduction SPLITTER / BOOSTER DMX 8 CANAUX CLSB83 (connecteurs XLR 3 points) CLSB85 (connecteurs XLR 5 points) FONCTIONNALITÉS : Appareil rackable 19» 1 U, entrée et renvoi DMX (THRU) à l’avant et à l’arrière, 8 sorties DMX isolées galvaniquement (fonction Splitter), allongement d’une chaîne DMX (32 appareils maximum) en 8 x 32 appareils (fonction Booster), résistance de terminaison commutable pour DMX THRU, LED...
Page 12
6 x 32 urządzenia (wzmacniacz), opornik obciążenia z możliwością przełączania dla DMX THRU, diody LED zasilana i sygnału Introduzione DISTRIBUTORE DMX A 8 CANALI CLSB83 (collegamenti XLR a 3 poli) CLSB85 (collegamenti XLR a 5 poli) CARATTERISTICHE: Dispositivo per montaggio in rack da 19” e 1 U, ingresso DMX e uscita DMX THRU in parallelo sui pannelli frontale e posteriore, 8 uscite DMX a separa- zione galvanica (splitter), estensione di una catena DMX (max 32 dispositivi) per un totale di 8 x 32 (booster), resistenza di terminazione commutabile...
Page 13
DMX IN Model CLSB83: DMX input with male 3-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Model CLSB85: DMX input with male 5-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the DMX inputs on front and back (no merge function) are parallel. To avoid malfunctions in DMX devices (LED lights, moving heads, etc.), use exclusively either the DMX input on the front, or the DMX input on the rear panel to...
Modelo CLSB83: XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal DMX. Modelo CLSB85: XLR hembra de 5 pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal DMX.
Page 15
OUT 1 - OUT 8 Model CLSB83: DMX output with female 3-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units). For the last DMX device (projector, Moving Head, etc.) in a DMX chain, always use a terminator (terminating resistor). Model CLSB85: DMX output with female 5-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units).
Page 16
DMX THRU Model CLSB83: Female 3-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Model CLSB85: Female 5-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Important Notice: The signal lines of the DMX THRU sockets on the front and back are parallel (no splitter function).
Page 17
CLSB6D CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER LEDS CHANNEL 1 - 6 The LEDs in the upper LED row display the power supply of the channels 1 to 6. Die LEDs der oberen LED-Reihe zeigen die Spannungsversorgung der Kanäle 1 bis 6 an.
Page 18
Resistenza di terminazione commutabile da 120 ohm per le prese di uscita DMX THRU. Per evitare malfunzionamenti, attivare la resistenza di terminazione solo nell’ultimo distributore della catena (premendo l’interruttore TERMINATOR). Attivare la resistenza di terminazione se in un sistema DMX si utilizza un solo distributore. OUT 1 - OUT 6 DMX output with female 3-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units).
Page 19
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características serigrafiadas en el equipo. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 20
DMX IN DMX input with male 3-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the 3-pin and 5-pin DMX IN sockets are parallel (no merge function). To avoid malfunctions, use exclusively either the 3-pin and 5-pin DMX IN socket to control the splitter/ booster.
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 22
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 24
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 25
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 27
MOUNTING CLSB83/85 AND CLSB6D / MONTAGE CLSB83/85 UND CLSB6D / MONTAGE CLSB83/85 ET CLSB6D / MONTAJE CLSB83/85 Y CLSB6D / MONTAŻ CLSB83/85 I CLSB6D / MONTAGGIO CLSB83/85 E CLSB6D For an individual rack mounting, the rack-mounting brackets can be mounted both to the front (A), as well as to the rear (B) of the device. Wall mounting, or under table mounting is possible using the thread in the middle of the housing side (C).
Page 28
WIRING EXAMPLE / VERKABELUNGSBEISPIEL / EXEMPLE DE CÂBLAGE / EJEMPLO DE CONEXIONADO / PRZYKŁAD OKABLOWANIA / ESEMPIO DI CABLAGGIO DMX OUT DMX IN OUT 3 OUT 2 OUT 1 DMX IN DMX IN DMX IN DMX OUT DMX OUT DMX OUT up to 32 DMX devices DMX IN...
Page 30
Référence Modèle : CLSB83 CLSB85 CLSB6D Type de Produit : Splitter / Booster DMX Splitter / Booster DMX Splitter / Booster DMX Type : Protocole DMX 512 Protocole DMX 512 Protocole DMX 512 Nombre d'Entrées DMX : 2 (en parallèle) 2 (en parallèle)
Page 31
483 x 44 x 160 mm Peso: 3 kg 3 kg 2,5 kg Accesorios suministrados: Cable eléctrico Cable eléctrico Cable eléctrico Oznaczenie modelu: CLSB83 CLSB85 CLSB6D Rodzaj produktu: ROZDZIELACZ/WZMACNIACZ DMX ROZDZIELACZ/WZMACNIACZ DMX ROZDZIELACZ/WZMACNIACZ DMX Typ: protokół DMX 512 protokół DMX 512 protokół...
Page 32
Temperatura di esercizio: 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C Umidità dell'aria relativa: < 85%, senza condensazione < 85%, senza condensazione < 85%, senza condensazione Ingombro (L x H x P): 483 x 44 x 160 mm 483 x 44 x 160 mm 483 x 44 x 160 mm Peso:...
Page 33
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Page 36
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...