gaviota ELITE-i 35 Série Manuel D'installation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour ELITE-i 35 Série:
Table des Matières

Publicité

MOTOR ELITE-i
04.1
Alimentación del motor • Motor power supply • Alimentation du moteur
Alimentazione del motore • Versorgung des Motors:
E
Paso 1.
Conectamos el motor a corriente:
El motor podrá realizar una de las
siguientes acciones dependiendo de
su estado actual.
GB
Step 1.
Connect the motor to a power outlet:
Depending on its current state, the
motor will.
F
1.
Brancher le moteur au courant:
Le moteur pourra réaliser l'une des
actions suivantes, selon son état actuel.
I
Fase 1.
Connettere il motore alla corrente:
Il motore può eseguire una delle
seguenti azioni in base al suo stato
attuale.
DE
Schritt 1. Wir schließen den Motor an das
Stromnetz an:
Der Motor kann je nach seinem
aktuellen Zustand eine der folgenden
Funktionen ausführen.
Advertencia (B.):
Si se realiza el reconocimiento del mando, punto 04.2, se conservará el estado anterior del motor
(sentido de giro, emisores y/o fi nales de carrera programados). Para realizar un borrado completo del
motor ver el punto 10. En caso de no conservar ningún emisor antiguo, primero realizar todo el punto 04
para poder realizar el punto 10.
Warning (B.):
If remote control recognition is done (section 04.2), the prior motor state will remain (direction of rotation,
transmitters and/or programmed limit switches). To fully erase the motor, see section 10. If no previous
transmitter is maintained, complete section 04 to enable the actions of point 10.
Avertissement (B.):
Si la reconnaissance de la télécommande est réalisée, au point 04.2, l'état précédent du moteur sera conservé :
sens de rotation, émetteur et/ou fi ns de course programmées. Pour réaliser un eff acement complet du moteur,
voir le point 10. Si aucun émetteur ancien n'a été conservé, commencer par réaliser l'ensemble de l'étape 04
pour pouvoir réaliser l'étape 10.
Avvertimento (B.):
Se si riconosce il telecomando (vedi punto 04.2), lo stato precedente del motore verrà preservato (direzione di
rotazione, trasmettitori o fi necorsa programmati). Per eff ettuare un reset completo del motore, vedi punto 10.
Se non si dispone di nessun vecchio trasmettitore, eseguire innanzitutto il punto 04 per poi passare al punto 10.
Warnung (B.):
Wenn die Befehlserkennung, Punkt 04.2, durchgeführt wird, wird der vorherige Zustand des Motors beibehalten
(Drehrichtung, Sender und/oder programmierte Endanschläge). Zur vollständigen Löschung des Motors siehe
Punkt 10. Wenn kein alter Sender beibehalten wird, führen Sie zunächst den gesamten Punkt 04 durch, um
Punkt 10 durchführen zu können.
8
A. (
y
) -> Motor sin ningún emisor programado.
B. ( ) -> Motor con un emisor programado.
A. (
y ) -> Motor without programmed transmitters.
B. ( ) -> Motor with a programmed transmitter.
A. (
y ) -> Moteur sans aucun émetteur programmé.
B. ( ) -> Moteur avec un émetteur programmé.
A. (
y
) -> Motore senza nessun trasmettitore
programmato.
B. ( ) -> Motore con un trasmettitore programmato.
A. (
y
) -> Motor ohne programmierten Sender.
B. ( ) -> Motor mit einem programmierten Sender.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Elite-i 45 sérieElite-i 55 série

Table des Matières