Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

06/11 IL05013002Z
(AWA2528-2397)
easySafety
ES4P-221-...
MN05013001Z... (AWB2528-1599...)
A
www.eaton.com/moeller/support
Front view – Frontansicht – Face avant – Vista delantera – Vista frontale – 前视图
Set forfra – Πρόσοψη – Visão frontal – Frontvy – Etunäkymä – Čelní pohled – Eestvaade – Elölnézet – Skats no priekšas –
Vaizdas iš priekio – Widok z przodu – Pogled od spredaj – Čelný pohľad – Изглед отпред – Vedere frontală
a
b
q
p
o
r
n
l
d
s
en
a Power supply easySafety: 24 V DC
b Inputs 24 V DC: 14
c Network NET
d Test signal outputs
e POW/RUN/FAULT-LED
f Local link (easyLink)
g Place for device identification sticker
h DEL key: Deletes contacts/relays/links/empty current path/value
i ALT key: Draw links
j Network NET LED
k Cursor keys: right, left, up, down
l Transistor outputs: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (with cover): slot for memory board, PC interface
n Power supply transistor outputs QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o OK key: Continue menu, action, accept value
p ESC key: Select menu
q LC-Display: ES4P-221-D.XD1
r Relay output redundant: 1 (ES4P-221-DM...)
s Relay outputs: 4 (ES4P-221-DR...)
fr
a Tension d'alimentation easySafety : 24 V DC
b Entrées 24 V DC : 14
c Connexion réseau NET
d Sorties test
e POW/RUN/FAULT-LED
f Couplage local (easyLink)
g Emplacement étiquette de repérage de l'appareil
h Touche DEL : effacement de contacts/relais/liaison/circuits vides/valeur
i Bouton-poussoir ALT : Traçage de liaisons
j LED réseau NET
k Touches du curseur : droite, gauche, haut, bas
l Sorties à transistors: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (avec capot) : emplacement pour carte mémoire, interface PC
n Tension d'alimentation sorties à transistors QS... : 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o Touche OK : niveau menu, action, exécuter la fonction
p Touche ESC : sélection menu
q Afficheur à cristaux liquides : ES4P-221-D.XD1
r Sortie à relais redondante: 1 (ES4P-221-DM...)
s Sorties à relais: 4 (ES4P-221-DR...)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d'utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原始操作手册
原始操作手册
Оригинальное руководство по
эксплуатации
c
h
i
e
POW
j
NET
RUN
FAULT
g
f
k
m
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
前视图 – Вид спереди – Vooraanzicht –
QR1
1
2
QR1
r
ES4P-221-DM...
1
ES4P-221-DR...
de
a Spannungsversorgung easySafety: 24 V DC
b Eingänge 24 V DC: 14
c Netzwerkanschluss NET
d Testsignal-Ausgänge
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokale Kopplung (easyLink)
g Platz Gerätekennzeichnungsetikett
h DEL-Taste: Löschen von Kontakten/Relais/Verbindungen/leerem Strompfad/Wert
i ALT-Taste: Verbindungen zeichnen
j Netzwerk NET-LED
k Cursortasten: rechts, links, oben, unten
l Transistor-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DM...)
m Schnittstelle (mit Abdeckung): Steckplatz für Speicherkarte, PC-Schnittstelle
n Spannungsversorgung Transistorausgänge QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o OK-Taste: Menü weiterschalten, Aktion, Wert übernehmen
p ESC-Taste: Menüauswahl
q LCD Anzeige: ES4P-221-D.XD1
r Relais-Ausgang redundant: 1 (ES4P-221-DM...)
s Relais-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DR...)
es
a Alimentación de tensión easySafety: 24 V DC
b Entradas 24 V DC: 14
c Conexión de red NET
d Salidas de señal de prueba
e LED POW/RUN/FAULT
f Acoplamiento local (easyLink)
g Espacio para la etiqueta de identificación del aparato
h Tecla DEL: Borrado de contactos/relés/conexiones/ruta vacía/valor
i Tecla ALT: Dibujar conexiones
j Red de interconexión LED NET
k Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo
l Salidas de transistor: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (con cubierta): emplazamiento para tarjeta de memoria, interface PC
n Alimentación de tensión salidas de transistor QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o Tecla OK: conectar progresivamente el menú, acción, aceptar valor
p Tecla ESC: selección del menú
q Pantalla LCD: ES4P-221-D.XD1
r Salida de relé redundante: 1 (ES4P-221-DM...)
s Salidas de relé: 4 (ES4P-221-DR...)
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
QS...
QS...
T...
1 2
QS1
l
s
d
4
4
4
4
1/40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton easySafety ES4P-221-Serie

  • Page 1 Sortie à relais redondante: 1 (ES4P-221-DM…) r Salida de relé redundante: 1 (ES4P-221-DM…) s Sorties à relais: 4 (ES4P-221-DR…) s Salidas de relé: 4 (ES4P-221-DR…) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/40...
  • Page 2 DEL-tast: Sletning af kontakter, relæer, forbindelser, tom strømvej, værdi r Redundante relæudgange: 1 (ES4P-221-DM…) i ALT-tast: Tegn forbindelser s Relæudgange: 4 (ES4P-221-DR…) j Netværk NET-LED 2/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 3 Tlačítko DEL: vymazání kontaktů/relé/spojení/prázdného proudového obvodu/hodnoty r Redundantní reléový výstup: 1 (ES4P-221-DM…) i Tlačítko ALT: vykreslit spojení s Reléové výstupy: 4 (ES4P-221-DR…) j LED pro sí˙ NET Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/40...
  • Page 4 Redundantne wyjście przekaźnikowe: 1 (ES4P-221-DM…) pustych ścieżek prądowych/wartości s Wyjścia przekaźnikowe: 4 (ES4P-221-DR…) i Klawisz ALT: Rysowanie połączeń j Dioda stanu sieci NET 4/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 5 Бутон ESC: Избор на меню q LCD-дисплей индикация: ES4P-221-D.XD1 r Изход на реле с излишък: 1 (ES4P-221-DM…) s Изходи на релета: 4 (ES4P-221-DR…) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/40...
  • Page 6: Target Group

    (IP54). If you use the device for any other purpose than its intended purpose, Eaton Industries GmbH refuses to accept any warranty claims.
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Einsatz Als Einbaugerät muss easySafety in ein Gehäuse, einen Schaltschrank oder einen Installationsverteiler eingebaut werden (IP54). Im Falle einer anderen als der sachgemäßen Verwendung entstehen gegenüber der Eaton Industries GmbH keinerlei Gewährleistungsansprüche. Gerätefunktionen Zur Lösung von Sicherheitsapplikationen stellt easySafety sicherheitsgerichtete Funktionen zur Verfügung: Funktionsbausteine –...
  • Page 8: Module Logique De Sécurité Easysafety

    Le module easySafety est un appareil prévu pour être intégré dans un coffret, une armoire ou un tableau de distribution terminale (IP54). En cas d’une utilisation inadéquate, la responsabilité de la société Eaton Industries GmbH n’est aucunement engagée au titre de la garantie.
  • Page 9 Como aparato de montaje, easySafety debe incorporarse en una caja, un armario de distribución o en un distribuidor para instalaciones (IP54). En caso de un uso distinto al previsto, Eaton Industries GmbH no asumirá ningún tipo de responsabilidad. Funciones del aparato Para solucionar aplicaciones de seguridad, easySafety pone a disposición funciones orientadas a la seguridad:...
  • Page 10 (IP54). In caso di utilizzo diverso da quello conforme, non sussistono rivendicazioni di garanzia nei confronti di Eaton Industries GmbH.
  • Page 11 IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/40...
  • Page 12 Использование в соответствии с предписанием Являясь встраиваемым устройством, easySafety должно монтироваться в корпус, электрошкаф или распределительный щит (IP54). В случае иного, не соответствующего назначению использования Eaton Industries GmbH не принимает никаких рекламационных претензий. Функции устройства Для реализации систем обеспечения безопасности easySafety предоставляет следующие защитные функции: Функциональные...
  • Page 13: Installatie

    Correct gebruik Als inbouwapparaat moet easySafety in een kast, een schakelkast of een installatieverdeler worden ingebouwd (IP54). In geval van een ander dan het bedoeld gebruik vervallen alle eventuele aanspraken op de garantie bij Eaton Industries GmbH. Functies apparaat Voor het oplossen van veiligheidsapplicaties stelt easySafety veiligheidsgerichte functies ter beschikking Functiebouwstenen –...
  • Page 14 0.5 – 0.7 Nm Brug udelukkende testsignal-udgangene til styring af indgangene. Det er ikke tilladt at anvende disse udgange til kobling af belastning. 4x Test Signal 14/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 15: Εγκατάσταση

    Προβλεπόμενη χρήση Ως εντοιχιζόμενη συσκευή, η συσκευή easySafety πρέπει να εγκαθίσταται εντός περιβλήματος, πίνακα ελέγχου ή πίνακα διανομής (IP54). Σε περίπτωση χρήσης πλην της προβλεπόμενης η εταιρεία Eaton Industries GmbH απαλλάσσεται κάθε αξίωσης εγγύησης. Λειτουργίες της συσκευής Η συσκευή easySafety διαθέτει λειτουργίες ασφαλείας για εφαρμογές ασφαλείας: Λειτουργικά...
  • Page 16: Instalação

    Como é um aparelho de montagem interna, o easySafety deve ser montado em uma caixa, armário de distribuição ou um distribuidor de instalação (IP54). No caso de utilização não adequada, cessará o direito à garantia junto à Eaton Industries GmbH.
  • Page 17 Använd uteslutande testsignal-utgången för styrning av 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC ingångarna. Styrning av laster är förbjuden! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 17/40...
  • Page 18 3.5 mm Käytä testisignaali-lähtöjä vain tulojen ohjaamiseen. DC 24 V Input 14x DC Kuormitusten aktivointi ei ole sallittu! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal 18/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 19 (IP54). V případě, že je přístroj použit jinak než v souladu s určeným účelem, nevznikají provozovateli žádné záruční nároky vůči společnosti Eaton Industries GmbH. Funkce přístroje K vyřešení...
  • Page 20 Kasutage testsignaal-väljundeid ainult sisendite 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC juhtimiseks. Koormuste juhtimine ei ole lubatud! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal 20/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 21 Rendeltetésszerű felhasználás Az easySafety egy beépítésre alkalmas készülék, melyet célszerűen valamilyen tokozatba, kapcsolószekrénybe vagy elosztószekrénybe lehet beépíteni. Amennyiben a készülék felhasználása nem felel meg a szándékolt szakszerű alkalmazásnak, akkor a Eaton Industries GmbH céggel szemben garanciaigény nem támasztható. Készülék funkciók A különböző...
  • Page 22 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC kontrolsignālu izejas vienīgi ieeju vadīšanai. 0.5 – 0.7 Nm Slodžu vadīšana nav pieļaujama! 4x Test Signal 22/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 23 DC 24 V Input 14x DC Bandomojo signalo išėjimus naudokite tik įėjimams 0.5 – 0.7 Nm valdyti. Draudžiama juos naudoti apkrovoms valdyti! 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 23/40...
  • Page 24 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Jako urządzenie do zabudowy, easySafety należy zamontować w obudowie, szafie sterowniczej lub rozdzielczej (IP54). Eaton Industries GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem. Funkcje urządzenia Na potrzeby aplikacji zwizanych z bezpieczestwem easySafety udostZalecany zakres momentów dokręcania, maksymalny moment nia funkcje zabezpiecze: Moduły funkcyjne...
  • Page 25 Testne izhode uporabljajte izključno za 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC krmiljenje vhodov. Krmiljenje bremen ni dovoljeno! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 25/40...
  • Page 26 Použitie v súlade s určením zariadenia Ako zabudovateľné zariadenie musí byt’ easySafety zabudované do skrinky, rozvodnej skrine, alebo inštalačného rozvádzača (IP54). V prípade použitia ktoré nie je v súlade s určením zariadenia, nevznikajú voči spoločnosti Eaton Industries GmbH žiadne nároky na záručné plnenie. Funkcie zariadenia Pre riešenie bezpečnostných aplikácií...
  • Page 27 Приложение според предназначението Като вграден уред easySafety трябва да се монтира в разпределителен шкаф или инсталационен разпределително табло (IP54). В случай на употреба не по предназначение срещу фирма Eaton Industries GmbH не могат да бъдат предявявани никакви гаранционни претенции. Функции на уреда...
  • Page 28 într-o carcasă, un dulap de comandă sau un tablou de distribuţie pentru instalaţie (IP54). În cazul unei utilizări diferite de cea conform destinaţiei, Eaton Industries GmbH nu acceptă niciun fel de revendicări referitoare la garanţie.
  • Page 29 Когато двете защити и ES4P… се намират в един и същ превключвателен шкаф. Atunci când ambele contactoare și ES4P… se găsesc în același dulap de comandă. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 29/40...
  • Page 30 Pistiku eemaldamine – Leválasztás, csatlakozó kihúzás – atdalīt, izvilkt – atskirti, ištraukti – wyciągnięcie, odłączenie – odklapljanje, izvlačenje – oddelit’, vytiahnut’ – изтегляне (изключване) – deconectare, extragere 30/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 31 Zariadenia nesmú byt’ pod napätím! Монтаж , демонтаж Уредите не трябва да бъдат под напрежение! Montare , Demontare Dispozitivele nu trebuie să fie sub tensiune! Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 31/40...
  • Page 32 16.25 mm 75 mm (2.96“) 16.25 mm (0.64“) (0.64“) 4.5 mm (0.18“) 48.5 mm (1.91“) 107.5 mm (4.23“) 70.5 mm (2.78“) 72 mm (2.83“) 32/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 33 A csatlakozó felületet fedetten kell tartani. Elektrostatische ontladingen kunnen bij geopende Az interfésznél fellépő esetleges elektrosztatikus interface het apparaat beschadigen. kisülések a készülék károsodását okozhatják. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 33/40...
  • Page 34 Luz continua (verde) easyNet se ha inicializado y al menos un participante no se ha reconocido. Luz intermitente 0,5 Hz (verde) easyNet, funcionamiento sin problemas 34/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 35 не работает, ошибка в конфигурации Постоянно горит (зеленый) easyNet инициализирована, как минимум один участник не распознан. Мигает с частотой easyNet, бесперебойная работа 0,5 Гц (зеленый) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 35/40...
  • Page 36 Luz contínua (verde) O easyNet foi inicializado e pelo menos um participante não foi reconhecido. Luz intermitente 0,5 Hz (verde) easyNet, funcionamento sem falhas 36/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 37 VÄLJAS easyNet ei tööta, konfiguratsiooni rike Püsiv tuli (roheline) easyNet on lähtestatud. Ühtegi osalejat ei tuvastatud. Vilkuv tuli 0,5 Hz (roheline) easyNet, häireteta töö Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 37/40...
  • Page 38 Światło ciągłe (zielone) easyNet jest zainicjowany i co najmniej jeden uczestnik nie został rozpoznany. Swiato migające 0,5 Hz (zielone) easyNet, praca bez usterek. 38/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 39 Permanent aprins (verde) easyNet s-a iniţializat și cel puţin un participant nu a fost recunoscut. Clipește 0,5 Hz (verde) easyNet, operare fără erori Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 39/40...
  • Page 40 40/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 06/11 IL05013002Z Doku/Eb © 2008 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support All Rights Reserved Printed in Germany (06/11)