Page 1
Mobil A2R Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi...
Page 2
15 5 11 12 14 Controls and displays Bedienungs- und Anzeigeelemente 1. Switch “on/off” 1. Schalter „ein/aus“ 2. “eco” switch for normal charge 2. „eco“-Schalter für Normalladung 3. Sync socket 3. Synchronbuchse 4. Radio antenna 4. Radio Antenne 5. Radio on/off 5.
Page 3
18.1. 18.2. Eléments de commande et d‘affichage 1. Interrupteur principal (en / hors service) 2. Interrupteur « eco » pour charge normale 3. Prise de synchronisation 4. Antenne radio 5. Radio (en / hors service) 6. Réglage de la puissance principale « +/- » 7.
Operating instructiOns | broncolor Mobil Ar Before use We are pleased you have chosen a broncolor Mobil Ar power pack which is a high-quality product in every respect. if used properly, it will render you many years of good service. Please read all the infor- mation contained in these operating instructions carefully.
When > connecting broncolor lamps to power packs of other brands or broncolor power packs to lamps or accessories of other brands, integrated safety measures may become ineffective! Due to different design features and contact assignment of the lamp plugs of other brands, the user himself/her- self may even be at risk.
Page 6
The flash light equipment is designed for use in dry conditions and in an ambient temperature > from 0°c to 5°c! The flash light equipment has to be protected from wetness, condensation, from dripping and splash water, humidity, dirt, sand, metal chips and exposure to dust! Protect the flash light equipment from electromagnetic fields, shock and vibration! >...
Page 7
There- fore, take the unit to an authorised broncolor service station when service or repair work is re- quired. incorrect reassembly can cause electric shock, even when the unit is closed.
2. energy cOntrOL 2.1 mobil a2r Use the “up/down” keys (6) to control the flash energy within a range over 4 f-stops. A value of 10 in the display indicates maximum energy, 6 minimum. Whole numbers are full f-stop intervals, decimals indicate 1 / 10 f-stop steps.
The switch on the lamp permits selective lighting control with the modelling light. The Mobil Ar power pack can also be used with conventional broncolor studio lamps (Picolite, Pulso and Unilite lamps). The modelling light cannot be used.
4.2 infrared flash release channel Mobil power packs can be triggered with broncolor infrared transmitters. if the power pack is trig- gered via infrared, the flash release follows with a time delay of 1 / 1000 s. The power pack can be triggered as soon as 100 % of the charge are reached.
6. seLecting additiOnaL functiOns 6.1 switch “eco” (2) by using the key “eco” () the power pack switches to normal charge. This results in an increased number of flashes per charge and a longer battery service life (see chap. 8). 6.2 automatic switch-off The power pack switches-off automatically after a selectable delay time.
7. prOtective faciLities / fauLt indicatiOn 7.2 thermal protection mobilite & mobilite 2 When the lamp temperature rises during operation, the cooling fan will switch on when necessary. if high temperatures build up due to longer, faster flash series (e.g. operation with Verso power pack) the flash triggering will be blocked.
The flash energy is distributed symmetrically or in the selected asymmetry (10) to the lamps connected. The Mobil Ar power pack can basically be operated with all lamps of the broncolor range up to 00 J. Specially for mobile work with this battery-operated power pack, broncolor offers the small lamp Mobilite art.
10. Lamps 10.2 replacing flash tubes and halogen lamps Prior to any change of the flash tube or halogen lamp bulb, the lamp must be disconnected from the power pack! Halogen lamps and flash tubes can be plugged in. To change the flash tube and halogen lamp release the spring ring and remove the protecting glass.
12. technicaL data Flash energy 100 J F-stop at distance of m (6 1/ ft), 100 iSo, reflector P70 45 6 / 10 With Mobilite 4 / 10 Flash duration t 0.1 (t 0.5) for 1 lamp: 1/0 (1/680) s for lamps:1/60 (1/1100) s with symmetrical power distribution charging time...
Page 16
13. guarantee All broncolor power packs, lamps, monolights and accessories have a high quality standard. We offer a -year factory guarantee from the date of purchase (for the first owner) on the afore- mentioned units, except for flash tubes, halogen lamps, protecting glasses, cable, batteries, rechargeable batteries and textiles.
Page 17
BedienungsanLeitung | broncolor Mobil Ar vor dem Benutzen Es freut uns, dass Sie sich für das in jeder beziehung hochwertige Produkt broncolor Mobil Ar entschieden haben. bei sachgemässer behandlung wird es ihnen lange Jahre gute Dienste leisten. bitte lesen Sie alle in dieser bedienungsanleitung aufgeführten informationen aufmerksam durch.
> dard! beim Anschluss von broncolor-leuchten an fremde Generatoren oder von broncolor- Generatoren an fremde leuchten oder fremdes Zubehör an broncolor leuchten können jedoch die eingebauten Sicherheitsvorkehrungen unwirksam werden! Aufgrund anderer Konstruktion und Kontaktbelegung am leuchtenstecker der Fremdfabrikate kann beim Anschluss sogar eine Gefahr für den benutzer entstehen! Wir lehnen ausdrücklich jegliche Garantie und Haftung für...
Page 19
Um die Gefahr eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung zu vermeiden, > verwenden Sie ausschliesslich das vom Hersteller empfohlene Zubehör! Kontrollieren Sie, ob die netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über- > einstimmt! Die blitzlichtausrüstung ist für den betrieb in trockener Umgebung sowie einer Umgebungstempe- >...
Page 20
Service-Stellen ausgeführt werden! bei unsachgemässem Zusammenbau können selbst am geschlossenen Gerät gefährliche berührungsspannungen auftreten! versandinstruktion mobil a2r: Für den Transport des Generators broncolor originalverpackung oder die Travel Kit Tasche ver- wenden! versandinstruktion Leuchten: Für den Transport der leuchte broncolor originalverpackung verwenden. Vor dem Versand blitz- röhre, Halogenlampe und Schutzglas mit den von uns mitgelieferten Transportschutzelementen...
überprüfen, ob der akku richtig sitzt. 2. energieregeLung 2.1 mobil a2r Mit den Tasten „auf/ab“ (6) wird die blitzenergie im bereich von über 4 blenden geregelt. Die grösste Energie entspricht der Ziffer 10, die geringste der Ziffer 6. Ganze Zahlen entsprechen ei- ner ganzen blende, Dezimalstellen einer Zehntelsblende.
Schalter für das Einstelllicht. Der Schalter an der leuchte dient der individuellen Kontrolle des lichteffektes mit dem Einstelllicht. Der Mobil Ar Generator kann auch für herkömmliche broncolor Studioleuchten (Picolite-, Pul- so- und Unilite-leuchten) verwendet werden. Deren Einstelllicht kann nicht benutzt werden.
Sind sie aktiviert, leuchtet/leuchten der/die grüne(n) Anzeige-punkt(e). 4.2 infrarot-Blitzauslösekanal Die Mobil Generatoren lassen sich mit den broncolor infrarotsendern auslösen. Wird der Generator über infrarot ausgelöst, erfolgt die blitzauslösung mit einer Zeitverzögerung von 1/1000 s. Die Aus- lösung des Generators wird freigegeben, sobald 100 % der eingestellten Energie vorhanden sind.
6. zusatzfunktiOnen und deren einsteLLung 6.1 „eco“-taste Durch betätigen der „eco“-Taste () schaltet der Generator auf normalladung um. Daraus re- sultiert eine Erhöhung der Anzahl blitze je ladung und eine längere betriebsdauer des Akkus (vgl. Kap. 8). 6.2 automatische abschaltung Der Generator schaltet nach einer einstellbaren Wartezeit selbst ab.
7. schutzeinrichtungen / fehLermeLdungen 7.2 thermoschutz mobilite & mobilite 2 Erwärmt sich die leuchte während der betriebsdauer, so schaltet sich bei bedarf das Kühl- gebläse ein. Treten infolge langer, rascher blitzserien (z.b. beim betrieb am Generator Verso) hohe Temperaturen auf, so wird die Zündung blockiert. 8.
Abmessung, welches mit dem Picolite-Zubehör identisch ist. Der Pulso-Adapter Art.-nr. .501.00 ermöglicht die Verwendung von leichten reflektoren und Zubehör aus dem Pulso-Sortiment. Das Einstelllicht der herkömmlichen broncolor Studioleuchtenköpfe kann nicht verwendet werden. Weitere Angaben zu den Kleinleuchten Mobilite, Mobilite und Picolite ersehen Sie aus der...
10. Leuchten 10.2 Blitzröhren und halogenlampen austauschen Vor jedem Wechsel der blitzröhre oder Halogenlampe ist die leuchte unbedingt vom Generator zu trennen! Die blitzröhren und Halogenlampen sind steckbar. Zum Auswechseln der blitzröhre und Halogenlampe den Sprengring lösen und das Schutzglas entfernen.
Sicherheitshinweise, unsachgemässer Handhabung, Verwendung von Fremdzubehör oder nicht autorisierten Eingriffen/Modifikationen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte umgehend an die nächste autorisierte broncolor Servicestelle. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Traditionshaus entschieden haben. Wir wünschen ihnen viel Spass und Erfolg mit unseren Produkten.
Page 30
MoDE D’EMPloi | broncolor Mobil Ar avant l’emploi Merci d’avoir choisi broncolor Mobil Ar qui vous donnera satisfaction à tout point de vue. En le mani- pulant correctement, il vous rendra service pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce mode d’emploi. Elles vous signalent tout ce que vous devez savoir sur l’utilisation, la sécurité...
être équipés de tubes-éclair, d’éléments > de protection d’accessoires ainsi que de pièces détachées d’origine! les générateurs et torches broncolor présentent un standard de qualité très élevé! Toutefois le > raccordement de torches broncolor à des générateurs d’autres provenances ou des générateurs broncolor à...
Page 32
les appareils sont prévus pour être utilisés dans des locaux secs à une température située entre > 0°c et 5°c! ils doivent être protégés de l’humidité, de la condensation, de gouttes d’eau et d’écla- boussures, d’humidité atmosphérique, de salissures, du sable, de copeaux métalliques, ainsi que de dépôts de poussière importants! les appareils doivent être protégés de champs électromagnétiques ainsi que de chocs et de >...
Page 33
Des interventions dans les appareils, comme des travaux d’entretien ou de réparation, ne doivent donc être effectués que par un spécialiste agréé broncolor! Si l’appareil n’est pas monté conformément aux règles de l’art, il peut, même étant fermé, être à l’origine de tensions de contact dangereuses! instructions pour l’expédition du mobil a2r:...
2. régLage de La puissance 2.1 mobil a2r A l’aide des touches “+ / -” (6), la puissance d’éclair peut être réglée sur une plage de plus de 4 diaphragmes. la plus grande puissance correspond au chiffre 10, la plus petite au chiffre 6.
Mobil Ar peut également être utilisé avec les torches de studio broncolor habituelles (torches Picolite, Pulso et Unilite). cependant, leur lumière de mise au point ne...
4.2 canal infrarouge de déclenchement d’éclairs les générateurs Mobil peuvent être activés par les émetteurs infrarouges broncolor. Si un géné- rateur est activé par infrarouge, le déclenchement de l’éclair a lieu avec un retard de 1 / 1000 s.
6. fOnctiOns auxiLiaires et Leur régLage 6.1 touche “eco” (2) En actionnant la touche “eco” (), le générateur est commuté sur charge normale. il en résulte une augmentation du nombre d’éclairs pour chaque charge et une durée de fonctionnement plus longue de l’accumulateur (voir chap.
7. dispOsitifs de prOtectiOn / message d’erreur 7.2 protection thermique pour la torche mobilite & mobilite 2 Si la torche s’échauffe pendant le fonctionnement, un ventilateur de refroidissement s’enclenche en cas de besoin. l’allumage se bloque si des températures élevées se manifestent à la suite de longues et rapides séries d’éclairs (par exemple lors d’un fonctionnement sur générateur Verso).
Mobil Ar peut être utilisé pratiquement avec toutes les torches de la gamme broncolor jusqu’à 00 J. Pour ce générateur à accumulateur, utilisable de manière mo- bile, les petites torches Mobilite art. no. .01.00 avec réflecteur intégré et lampe de mise au point 1 V / 100 W sont disponibles.
10. tOrches 10.2 remplacement des tubes-éclair et lampes halogènes Avant tout remplacement de tubes-éclair ou de lampes halogènes, il faut absolument débrancher la torche du générateur! les tubes-éclair et les lampes halogènes sont enfichables. Pour remplacer le tube-éclair et la lampe halogène, desserrer l’anneau de retenue et enlever la cloche de protection en verre.
12. caractéristiques techniques Puissance d’éclair 100 J Diaphragme à m de distance, 100 iSo, réflecteur P70 45 6 / 10 avec Mobilite 4 / 10 Durée d’éclair t 0.1 (t 0.5) 1 torche: 1 / 0 (1 / 680) s torches: 1 / 60 (1 / 1100) s en répartition de puissance symétrique Temps de charge (pour 100 %...
Page 42
élevé. nous accordons une garantie d’usine de ans (au premier propriétaire) à partir de la date d’achat sur les appareils broncolor précités, à l’exception des tubes-éclair, des lampes halogènes, des verres de protection, des câbles, des batteries, des accumulateurs et des textiles.
Page 43
MOBIL A2R BESTSELLER Standard reflector P70 Normal-Reflektor P70 Réflecteur normal P70 33.107.00 Narrow angle reflector P45 Engstrahl Reflektor P45 Réflecteur petit angle P45 33.104.00 Ringflash C 32.462.XX Softreflektor zu Ringflash C 33.123.00 Honeycomb grid for Ringflash C, 3 pieces Wabenraster zu Ringflash C Set zu 3 Stück Grille en nid d‘abeilles pour Ringflash C, Jeu de 3 pièces...
Page 44
Adaptateur de projection pour Picolite Projektionsvorsatz zu Picolite Projection attachment for Picolite 33.641.00 Fresnel spot attachment for Picolite/Mobilite 2 Fresnel-Spotvorsatz zu Picolite/Mobilite 2 Adaptateur spot Fresnel pour Picolite/Mobilite 2 33.631.00 Attachment with 3 honeycomb grids and 2 aperture masks for Picolite/Mobilite 2 Vorsatz mit 3 Wabenrastern und 2 Lochmasken zu Picolite/Mobilite 2 Adaptateur avec 3 nids d‘abeilles et...