Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ϑ
20 GENESYS
SPECTROPHOTOMETER
Operator's Manual
Manual del Operador
Manuel de l'opérateur
Benutzerhandbuch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thermo spectronic 20 GENESYS

  • Page 1 ϑ 20 GENESYS SPECTROPHOTOMETER Operator's Manual Manual del Operador Manuel de l’opérateur Benutzerhandbuch...
  • Page 2 Copyright 8 2000, Spectronic Unicam All rights reserved. Propiedad literaria 8 2000, Spectronic Unicam Todos los derechos reservados. Copyright 8 2000, Spectronic Unicam Tous droits réservés. 2000 urheberrechtlich geschützt, Spectronic Unicam Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 3 Prenez le soin de lire Vorrichtung associated et de suivre les aufmerksam. Bitte instructions carefully. prècautions qui y sont lesen und beachten Sie relatives. genau die damit verbundenen Anweisungen. LIMITED WARRANTY Spectronic Unicam warrants the 20 GENESYSϑ against...
  • Page 4 (1) defectos de material y mano de obra por un período de tres (3) year. For warranty repair the 20 GENESYSϑ or accessory will años a partir de la fecha de entrega. Los accesorios relacionados be returned to a service depot which is authorized by Spectronic están garantizados contra defectos de material y mano de obra...
  • Page 5 GARANTIE LIMITÉE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Die Firma Spectronic Unicam gewährt für das Gerät 20 Spectronics Unicam garantit le 20 GENESYSϑ contre tout GENESYSϑ für einen Zeitraum von 3 Jahren, ab Lieferung, défaut de matière et de fabrication pendant une période de eine Garantie für Material- und Verarbeitungsschäden.
  • Page 6: Table Des Matières

    Table of Contents Tabla de Contenido Description..............1 Components............2 Descripción............. 1 Keyboard layout ............4 Componentes............2 Specifications ............6 Teclado ..............4 Environmental and electrical requirements....8 Especificaciones ............. 6 Basic operation............10 Requisitos ambientales y eléctricos......8 Setting up the instrument........12 Operación básica ..........10 Connecting to external devices......14 Setting up the instrument ........
  • Page 7 Table des matières Inhaltsverzeichnis Beschreibung...............1 Description..............1 Composants ............2 Bestandteile ..............2 Disposition du clavier ..........4 Tastaturanordnung ............4 Spécifications ............7 Spezifikationen ............7 Umgebungs- und elektrische Anforderungen.....9 Conditions électriques et d=environnement ...9 Grundzüge des Betriebs ........... 11 Fonctionnement de base ........11 Setting up the instrument ......... 13 Setting up the instrument........13 Connecting to external devices ........
  • Page 8 This operator's manual contains information, Este manual de operación contiene información, ϑ instrucciones para los espectrofotómetros 20 instructions and specifications for the 20 GENESYS ϑ spectrophotometer that were believed accurate at the GENESYS que son válidas en el momento en que éste time this manual was written.
  • Page 9: Description

    1-800-654-9955; en otros países, contacte a su distribuidor. Description Beschreibung D'utilisation facile, le spectrophotomètre 20 Das 20 GENESYSϑ Spektralphotometer ist ein leicht GENESYSϑ vous permet d’effectuer des mesures zu bedienendes Gerät, das Absorptions-, d’absorption, de pourcentage de transmission et de %Transmissions- und Konzentrationsmessungen concentration dans une gamme de longueur d’ondes...
  • Page 10: Components

    Components Componentes 1. On/Off switch 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. LCD display 2. Pantalla digital 3. Sample compartment door 3. Tapa del compartimiento de muestras 4. Keyboard 4. Teclado 5. Optional built-in printer 5. Impresora interna opcional 6. Lamp compartment door 6.
  • Page 11 Figure 1 Components of 20 GENESYSϑ spectrophtometer Componentes del espectrofotómetro 20 GENESYSϑ Composants du spectrophotomètre 20 GENESYSϑ Bestandteile des 20 GENESYSϑ-Spektralphotometers...
  • Page 12: Keyboard Layout

    Keyboard layout Teclado 1. Display - 20-character, 2-line LCD 1. Pantalla de cristal líquido- 20-caracteres, 2- 2. Soft key 1 - Function varies depending on líneas screen; generally Escape, Back up or Clear 2. Tecla de función 1 - La función varia 3.
  • Page 13 Figure 4 Keyboard layout Teclado Disposition du clavier Tastaturanordnung...
  • Page 14: Especificaciones

    Specifications Especificaciones Wavelength range 325 to 1100 nm Longitud de onda 325 a 1100 nm #8 mm #8 mm Bandpass Ranura espectral #3 mA/hour drift #3 mA/hora Stability Estabilidad #0.1%T, when measured at 340 #0.1%T, medida a 340 Stray light Energía parásita and 400 nm radiante...
  • Page 15: Spécifications

    Spécifications Spezifikationen Gamme de longueur Wellenlängenbereich 325 bis 1100 nm #8 mm d=onde 325 à 1100 nm Bandbreite #8 mm #3mA/Stunde Drift Bande passante Stabilität #3 mA/heure de dérive #0,1%T, wenn bei 340 und 400 Stabilité Streulicht #0.1%T pour une mesure à 340 nm gemessen Lumière diffuse Wellenlängen-...
  • Page 16: Environmental And Electrical Requirements

    Environmental and electrical requirements Requisitos ambientales y eléctricos Your 20 GENESYSϑ spectrophotometer has been Su espectrofotómetro 20 GENESYSϑ ha sido designed to operate under the environmental and diseñado para operar bajo los requisitos ambientales y electrical requirements listed below. eléctricos listados a continuación.
  • Page 17: Conditions Électriques Et D=Environnement

    Conditions électriques et d=environnement Umgebungs- und elektrische Anforderungen Ihr 20 GENESYSϑ-Spektralphotometer ist dafür Votre spectrophotomètre 20 GENESYSϑ a été conçu pour fonctionner dans les conditions électriques et ausgelegt, unter den folgenden Umgebungs- und elektrischen Anforderungen betrieben zu werden: d=environnement énumérées ci-dessous.
  • Page 18: Basic Operation

    Basic operation Operación básica Using the 20 GENESYSϑ spectrometer, you can Usando el espectrómetro 20 GENESYSϑ , usted puede perform absorbance and %transmittance measurements, ejecutar mediciones de absorbancia y %transmitancia, y and determine concentrations using either a standard determinar concentraciones usando un estándar solution or a conversion factor.
  • Page 19: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base Grundzüge des Betriebes Le spectromètre 20 GENESYSϑ vous permet Wenn Sie das 20 GENESYSϑ Spektralmeter einsetzen, d’effectuer des mesures d’absorption et du pourcentage können Sie Absorptions- und de transmission, et de déterminer des concentrations en %Transmissionsmessungen durchführen und...
  • Page 20: Setting Up The Instrument

    Setting up the instrument Preparando el instrumento Unpack the shipping carton and verify that you have Desempaque el instrumento y verifique que ha recibido received all the items listed on the checklist. If any item todos los items que figuran en la lista de empaque. Si is missing, contact your local distributor.
  • Page 21 Eimrichten des Geräts Installation de l=instrument Packen Sie das Gerät aus, und stellen Sie sicher, daß Sie Ouvrir le carton d=emballage et vérifier que vous avez alle auf der Checkliste enthaltenen Teile erhalten haben. bien reçu toutes les pièces énumérées dans la liste de Falls ein Teil fehlt, setzen Sie sich mit der Ihrem contrôle.
  • Page 22: Connecting To External Devices

    Connecting to external devices Conectando a dispositivos externos Your 20 GENESYSϑ spectrometer supports a variety of Su espectrómetro 20 GENESYSϑ es compatible con una external devices: variedad de dispositivos externos: Χ RS-232 devices - Supports any RS-232 device such Χ Dispositivos RS-232 - Es compatible con cualquier as a terminal, computer or printer.
  • Page 23: Démarrage De L=Instrument

    Raccordement à des appareils externes An externe Geräte anschließen Ihr 20 GENESYSϑ ε-spectralmeter unterstützt eine Votre spectromètre 20 GENESYSϑ prend en charge toute une gamme d=appareils externes: Vielzahl externer Geräte: Χ RS-232-Geräte - unterstützt jedes RS-232-Gerät, Χ Les appareils RS-232 - il prend en charge tout z.ß.
  • Page 24: Absorbance And %Transmittance Measurements

    Absorbance and %Transmittance Mediciones de Absorbancia y de measurements %Transmitancia Oprima A/T/C para seleccionar el Press A/T/C to select the absorbance or %transmittance mode. The current modo absorbancia o %transmitancia. El modo elegido aparece en pantalla. mode appears on the display. Oprima nm or nm para Press nm or nm to select the wavelength.
  • Page 25: Mesures D'absorption Et Du Pourcentage De Transmission

    Mesures d’absorption et du pourcentage de transmission Absorptionsmessungen und %Transmissionsmessungen Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode d’absorption ou du Absorptionsmodus oder %- pourcentage de transmission. Le Transmissionsmodus zu wählen. Der mode courant s’affiche. gegenwärtig laufende Modus erscheint dann auf dem Bildschirm.
  • Page 26: Concentration Measurements Using A Factor

    Concentration measurements using a factor Mediciones de Concentración usando un factor Press A/T/C to select the Oprima A/T/C para seleccionar el concentration mode. The current modo concentración. El modo elegido mode appears on the display. aparece en pantalla. Press nm or nm to select the Oprima nm o nm para wavelength.
  • Page 27: Mesures De Concentration Utilisant Un Facteur

    Mesures de concentration utilisant un facteur Konzentrationsmessungen mittels Faktor Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode de concentration. Le mode Konzentrationsmodus zu wählen. courant s’affiche. Der gegenwärtig laufende Modus erscheint auf der Anzeige. Appuyez sur nm or nm pour Drücken Sie nm or nm , um die choisir la longueur d’ondes.
  • Page 28: Concentration Measurements Using A Standard

    Concentration measurements using a standard Mediciones de Concentración usando un estándar Press A/T/C to select the Oprima A/T/C para seleccionar el concentration mode. The current modo concentración. El modo elegido mode appears on the display. aparece en pantalla. Press nm or nm to select the Oprima nm or nm para wavelength.
  • Page 29: Mesures De Concentration Utilisant Un Standard

    Mesures de concentration utilisant un standard Konzentrationsmessung mittels Standard Appuyez sur A/T/C pour choisir le Drücken Sie A/T/C, um den mode de concentration. Le mode Konzentrationsmodus zu wählen. courant s’affiche. Der gegenwärtig laufende Modus erscheint dann auf der Anzeige. Appuyez sur nm or nm pour Drücken Sienm or nm , um die choisir la longueur d’ondes.
  • Page 30: Setting Absorbance And %Transmittance

    Setting absorbance and %transmittance Ajuste de absorbancia y %transmitancia In addition to taking absorbance and %transmittance Ademas de tomar mediciones de absorbancia y measurements, you can also set specific values for the %transmitancia, usted puede ajustar a valores absorbance or %transmittance on the display. específicos de absorbancia o %transmitancia en la Χ...
  • Page 31: Réglage De L'absorption Et Du Pourcentage De Transmission

    Einstellen der Absorption und %Transmission Réglage de l=absorption et du pourcentage de Zusätzlich zur Messung der Absorption und transmission %Transmission können Sie auch spezifische Werte En plus de la prise de mesures d=absorption et de für die Absorption oder %Transmission auf dem % de transmission, vous pouvez également Bildschirm eingeben.
  • Page 32: Using The Utility Functions

    Using the utility functions Usando la función de utilidades Although you may access the utility functions at Aunque puede acceder las funciones de utilidades any time, you will probably set up these options en cualquier momento, usted probablemente once and then leave them. To access the utility ajustará...
  • Page 33: Utilisation Des Fonctions Utilitaires

    Utilisation des fonctions Utilitaires Verwendung der Sonderfunktionen Bien que vous puissiez accéder aux fonctions Utilitaires à tout moment, vous réglerez Obwohl Sie zu jeder Zeit Zugang zu den probablement ces options une fois pour toutes. Sonderfunktionen (Utility) haben, werden Sie Pour accéder aux fonctions Utilitaires, appuyez sur diese Optionen wahrscheinlich ein einziges Mal einstellen und dann so belassen.
  • Page 34: Language

    Language Lenguaje This utility allows you to select the language Esta utilidad le permite seleccionar el used for screen displays. lenguaje usado en las pantallas. Χ Press Change to view the available languages. Χ Oprima Cambiar para ver los lenguajes Χ...
  • Page 35: Avance Papier

    Sprache Langue Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) Cet utilitaire vous permet de choisir la können Sie die Sprache für die Bildschirmanzeige langue utilisée pour les affichages d’écran. auswählen. Χ Appuyer sur Changer pour voir la liste des Χ Drücken Sie Ändern, um die verfügbaren langues disponibles.
  • Page 36: Printer Setup

    Printer setup Conf impresora This utility allows you to select the format Esta utilidad le permite seleccionar el of the data that will be sent to the printer and to formato de los datos que serán enviados a la impresora y seleccionar la impresora a donde serán select the printer where the data is sent.
  • Page 37: Format D'impression

    Druckerformat Format d’impression Mit Hilfe dieser Sonderfunktion Cet utilitaire vous permet de choisir le (Utility) können Sie das Format der format des données envoyées à l’imprimante, ainsi Daten, die an den Drucker gesandt werden, auswählen und den Drucker eingeben, an den die que l’imprimante recevant les données.
  • Page 38: Hours Of Lamp Operation

    Hours of lamp operation This utility displays the total hours that the Horas Lámp lamp has operated. Esta utilidad muestra el total de horas Χ When you select this utility, a screen appears que la lámpara ha operado. Χ Cuando selecciona esta utilidad, aparece una indicating the number of hours that the lamp in the instrument has been operating (see pantalla indicando el número de horas que ha...
  • Page 39: Heures De Fonctionnement De La Lampe

    Heures de fonctionnement de la lampe Cet utilitaire affiche le nombre total Betriebsdauer der Lampen in Stunden d’heures de fonctionnement de la lampe. Diese Sonderfunktion (Utility) stellt die Χ Lorsque cet utilitaire est sélectionné, un écran Gesamtanzahl der Stunden dar, während der die Lampe zum Einsatz gekommen ist.
  • Page 40: Initial Wavelength

    Initial wavelength This utility allows you to set the intial power-on Longitud de onda inicial Esta utilidad le wavelength. permite ajustar la longitud de onda a la cual el Χ When you select this utility, a screen appears instrumento se posiciona al encendido Χ...
  • Page 41: Contrôle Du Sonore

    Startwellenlänge Longueur d=ondes initiale Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) Cet utilitaire vous permet de régler la können Sie die Wellenlänge festlegen, auf longueur d=onde initiale au moment de die sich das Gerät nach dem Einschalten einstellen l=allumage. soll. Χ Lorsque vous sélectionnez cet utilitaire, un Χ...
  • Page 42: Standby

    Standby Espera This utility allows you to turn off the lamp Esta utilidad le permite apagar o when there is no activity after a set time. encender la lámpara cuando no hay Options for this utility are OFF, 30, 60, 90, 120 actividad después de un tiempo especificado.
  • Page 43: Attente

    Attente Cet utilitaire vous permet d’éteindre la Standby lampe après une période déterminée d’inactivité. Les Mit Hilfe dieser Sonderfunktion (Utility) options disponibles sont OFF, 30, 60, 90, 120, 150 können Sie die Lampe ausschalten, wenn nach einer ou 180 minutes. bestimmten Zeit keine Messungen durchgeführt Χ...
  • Page 44: Accessories

    5 rolls of paper 104mm alto 333150 SPECTRONIC Standards 4088 Impresora interna de 20-Columnas 336041 Interface cable to connect 20 GENESYS (instalable por el usuario); incluye 5 rollos Series to IBM PC/XT computer de papel 336042 Interface cable to connect 20 GENESYS...
  • Page 45: Accessoires

    Accessoires Zubehör Best.-Nr. Beschreibung N1 de Pièce Description 4010 Einfacher Küvettenhalter - nimmt eine 4010 Portoir de cellule unique - reçoit une seule rechteckige 10 mm-Küvette auf, eine cuvette carrée de 10 mm, un tube à essai 10 mm-Rundküvette oder eine bis zu rond de 10 mm, ou un tube à...
  • Page 46: Removing The Cell Holder

    Removiendo el porta celda Removing the cell holder Χ Sujete firmemente la aleta en la parte posterior del Χ Firmly grasp the tab at the back of the cell holder and portaceldas y jale de el hacia arriba y adelante para pull forward and up to remove it.
  • Page 47 Enlèvement du portoir de cellule Entfernen des Küvettenhalters Χ Saisir fermement la languette située à l=arrière du Χ Ziehen Sie den Halter, an der erhöhten Vorrichtung, portoir de cellule et la tirer en avant et vers le haut. nach vorne und nach oben, um ihn zu entfernen. Einsetzen des Küvettenhalters Installation du portoir de cellule Χ...
  • Page 48: Maintenance & Troubleshooting

    Do not remove the cover of the instrument! Cuidados de rutina Routine care ϑ Los cuidados de rutina para su espectrómetro Routine care for your 20 GENESYS spectrometer ϑ 20 GENESYS no requieren de mucho tiempo. Para does not require a lot of time. To help minimize...
  • Page 49: Entretien Courant

    Wartung und Fehlerbehebung ϑ Ihr 20 GENESYS -Spektralmeter ist widerstandsfähig Entretien courant und zuverlässig, Sie können daher einen reibungslosen ϑ L=entretien courant de votre spectromètre GENESYS Betrieb und minimale Wartung erwarten. In bestimmten ne demande pas beaucoup de temps. Afin de minimiser Zeitabständen ist das Auswechseln der Lampe jedoch...
  • Page 50: Changing The Lamp

    Changing the lamp The lamp gets very hot during operation. Before removing the lamp, turn off the instrument and allow the lamp to cool down for 10 minutes. Turn off and unplug the instrument before removing the lamp door. The instrument and printer contain static-sensitive devices.
  • Page 51: Cambiando La Lámpara

    Cambio de la lámpara Éteindre et débrancher l instrument. Laisser la lampe refroidir pendant au moins 10 minutes. Utiliser une pièce de monnaie pour desserrer la porte La lámpara se calienta mucho durante su du compartiment lampe, puis soulever et enlever la operación.
  • Page 52: Auswechseln Der Lampe

    Auswechseln der Lampe Die Lampe wird während des Betriebs sehr heiß. Bevor Sie die Lampe entfernen, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie die Lampe 10 Minuten lang abkühlen Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie die Abdeckung des Lampenfachs entfernen.
  • Page 53 Do not touch the new lamp with your fingers! No toque la lámpara nueva con sus dedos! Align the two legs protruding from the clean, new Alinee las dos patas, de la lámpara nueva con los lamp with the two holes in the socket and press the orificios en el porta lámparas y presione la lámpara lamp securely into the socket (the legs should fit en el porta lámparas (las patas deben entrar...
  • Page 54 Ne pas toucher la lampe neuve avec les doigts! Ziehen Sie die Lampe geradlinig aus ihrer Fassung, wie durch den Pfeil in der Abbildung dargestellt. Die neuen Lampe nicht berühren! Aligner les deux branches qui dépassent de la Richten Sie die beiden Beinchen, die aus der lampe neuve et propre avec les deux trous situés dans la douille, et faire entrer fermement la lampe sauberen, neuen Lampe vorstehen, auf die beiden...
  • Page 55 Use a screwdriver to adjust the alignment screw Use un destornillador Phillips para ajustar el (#5) until the graph displays a maximum. tornillo de alineación (#5) hasta que el gráfico Tighten the thumbscrew. muestra un máximo. Press Esc twice to return to the standard display. Aprete el tornillo.
  • Page 56 Utiliser un tournevis cruciforme pour ajuster la vis Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher, d alignement (n5) jusqu à ce que le graphe um die Ausrichtungsschraube (Nr. 5) einzustellen, indique un maximum. bis der Graph ein Maximum anzeigt. Serrer la vis à papillon. Drehen Sie die Flügelschraube fest..
  • Page 57: Cambiando El Fusible

    Changing the fuse Cambio del fusible The fuse is located in the power entry module on the El fusible está ubicado en el módulo de entrada de poder The instrument fuse must be replaced with the same El fusible del instrumento debe ser reemplazado con el type and rating fuse.
  • Page 58: Changement Du Fusible

    Changement du fusible Auswechseln der Sicherung Die Sicherung des Geräts muß mit einer Sicherung des Le fusible de l instrument doit être remplacé par un gleichen Typs und der gleichen Leistung ersetzt werden. fusible de même type et niveau. Utiliser un fusible IEC Verwenden Sie IEC-Standard 5 x 20 mm, standard de type F, de 5x20 mm, 2,5 A, 250 V (courant Sicherungstyp F, 2,5 A, 250 VAC, 1500 A...
  • Page 59 Unsnap both fuses to remove them (#1, below). Quite ambos fusibles (#1, abajo). Insert the new fuses, pushing them in so they snap Instale los nuevos fusibles empujándolos en su into place. lugar. Replace the fuse cover. Reemplace la tapa de fusibles. Replace the power cord.
  • Page 60: Replacement Parts

    Utiliser le tournevis pour enlever le portoir de Verwenden Sie den Schraubenzieher, um den fusible et avoir accès aux fusibles, comme indiqué Sicherungshalter zu entfernen, damit Sie wie ci-dessous. abgebildet auf die Sicherungen zugreifen können Déloger et enlever les deux fusibles (n1 ci- Lassen Sie beide Sicherungen herausschnappen, dessous).
  • Page 61: Partes De Repuesto

    4055 Long-life paper for 4088 Internal Partes de repuesto Printer, package of 5 rolls 4001-10001 20 GENESYS Spectrometer Part # Descripción Operator s Manual 335423 Lámparas de Tungsteno-halógeno, 4001-10020 20 GENESYS Spectrometer paquete de 2 Service Manual 4010 Porta celda sencillo para cubeta...
  • Page 62: Pièces De Rechange

    Interne 4088, paquet de 5 rouleaux 4055 Langlebiges Papier für den internen 4001-10001 Manuel de l Opérateur pour le 4088-Drucker, Packung zu 5 Rollen Spectromètre 20 GENESYS en série 4001-10001 20 GENESYS Spektralmeter- 4001-10020 Manuel d Entretien pour le Benutzerhandbuch Spectromètre 20 GENESYS en série...
  • Page 63 Sample too dark Muestra muy oscura This condition indicates that the instrument has been Esta condición indica que se le ha solicitado al asked to zero a sample with a high absorbance at a instrumento llevar a cero una muestra con mucha low energy point.
  • Page 64 Exemplaire trop noir Probe zu dunkel Ceci indique que vous avez demandé à l instrument Dieser Zustand zeigt an, daß das Instrument de remettre à zéro un échantillon présentant une aufgefordert wurde, eine Probe mit einer hohen absorption élevée à niveau énergétique faible. Absorption bei einem Niedrigenergiepunkt auf Null L instrument émet trois bips pour annoncer le zu stellen.
  • Page 65 Filter Whl Init Fail/Insufficient Energy Fallo Inic Rda Ftrdo/Energía Insuficiente This message indicates that there is insufficient Este mensaje indica que hay insuficiente energía energy available to initialize the filter wheel during disponible para inicializar la rueda de filtros durante el start-up.
  • Page 66 Panne Init Roue Filt/Énergie insuffisante Filterrad Fehler/Energie ungenügend Ce message indique que l énergie disponible ne Diese Fehlermeldung zeigt an, daß nicht genug suffit pas à initialiser la roue de filtres pendant Lichtenergie vorhanden ist, um das Filterrad während l allumage. Ceci peut se produire lorsque la porte du des Starts zu initialisieren.
  • Page 67 Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Kundendienstvertreter in Verbindung.

Table des Matières