Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Traubenkern-Kissen
D
Traubenkern-Kissen – Gebrauchsanweisung ........2
GB Grape Seed Pillow – Instructions for use ...............6
Coussin de pépins de raisin – Instructions
F
d'utilisation .............................................................10
I
Cuscino con vinaccioli – Istruzioni per l'uso ..........14
NL Druivenpitkussen – Gebruiksaanwijzing ..............18
TR Üzüm Çekirdeği Yastığı – Kullanım Kılavuzu .......23
RU Подушка с наполнителем из виноградных
косточек – Инструкция по применению ............27
GRÜNSPECHT
Naturprodukte GmbH
Münchener Str. 21
85123 Karlskron, Germany
www.gruenspecht.de
Version: 2019-07-19
GA-026-06

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRÜNSPECHT 147-00

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Traubenkern-Kissen Traubenkern-Kissen – Gebrauchsanweisung ..2 GB Grape Seed Pillow – Instructions for use ....6 Coussin de pépins de raisin – Instructions d‘utilisation .............10 Cuscino con vinaccioli – Istruzioni per l’uso ..14 NL Druivenpitkussen – Gebruiksaanwijzing ....18 TR Üzüm Çekirdeği Yastığı – Kullanım Kılavuzu ..23 RU Подушка...
  • Page 2 Hinweise zur Anwendung und Pflege – genau durch. Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten und aufbewahren! Siehe Verpackung! 1. Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte: 147-00/183-00 Traubenkern-Wolke 148-00 Traubenkern-Mond 152-00 Traubenkern-Kissen 12x12 cm 2. Produktinhalt Traubenkern-Kissen, Gebrauchsanweisung 3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Traubenkern-Kissen kann für Wärmeanwendungen zur Steige-...
  • Page 3 • Bauchschmerzen/-krämpfe • Darmträgheit und Blähungen • Erkältung • Allgemeines Erwärmen von kalten Körperstellen 5. Anwendungs- und Erwärmungshinweise Zur Erwärmung gibt es folgende Möglichkeiten: • Im nicht vorgeheizten Backofen bei max. 110 °C für max. 3 Minuten erwärmen • In der Mikrowelle auf der kleinsten oder mittleren Auftau- stufe (max.
  • Page 4 (max. 43 °C) an Ihrer Armbeuge prüfen! Kissen nur unter Aufsicht und nicht feucht erwärmen! Kissen vor dem nächsten Erwärmen abkühlen lassen! Das Produkt sollte keinesfalls als Kopfkissen oder Sitzgelegenheit verwen- det werden. Bitte suchen Sie bei anhaltenden oder sich verschlechternden Symptomen einen Arzt auf.
  • Page 5 7. Pflegehinweise und Lagerung Traubenkern-Kissen nicht waschen, um Fäulnis/Schimmelbil- dung zu verhindern! Produkt trocken lagern! Vor Feuchtigkeit schützen! 8. Hinweise zur Haltbarkeit und Entsorgung Es wird empfohlen, das Traubenkern-Kissen bei normalem Ge- brauch nach einer max. Nutzungsdauer von 4 Jahren durch ein neues zu ersetzen.
  • Page 6 See packaging! 1. Scope of Application These instructions for use are applicable for the following pro- ducts: 147-00/183-00 Grape Seed Cloud 148-00 Grape Seed Moon 152-00 Grape Seed Pillow 12x12 cm 2. Contents Grape Seed Pillow, Instructions for use 3.
  • Page 7 4. Areas of Application The Grape Seed Pillow is exclusively suitable as a warmer for the following complaints: • Stomach ache/Stomach cramps • Constipation and flatulence • Colds • Generally warming cold areas of the body 5. Usage and Heating Instructions There are several methods to heat up the pillow: •...
  • Page 8 After heating, test the temperature of the pillow to make sure that it is suitable for babies (max. 43 °C) by putting it in the crook of your elbow! Always supervise the heating process of the pillow and do not heat the pillow when moist! Let the pillow cool down before reheating it! The product should not be used as a pillow or a seat under any...
  • Page 9 All serious incidents occurring in connection with the product must be reported to the manufacturer and the responsible autho- rities in the user‘s country of residence. 7. Care Advice and Storage Do not wash the grape seed pillow in order to avoid the forma- tion of rot/mould! Store the product in a dry place and protect from humidity! 8.
  • Page 10 Voir l‘emballage ! 1. Champ d‘application Ce manuel s‘applique aux produits suivants : 147-00/183-00 Coussin de pépins de raisin en forme de nuage 148-00 Coussin de pépins de raisin en forme de lune 152-00 Coussin de pépins de raisin 12 x 12 cm 2.
  • Page 11 4. Domaines d‘application À titre de compresse chaude, le coussin de pépins de raisin est exclusivement destiné aux domaines d’application suivants : • Douleurs / crampes abdominales • Paresse intestinale et ballonnements • Rhume • Réchauffement général des parties froides du corps 5.
  • Page 12 ATTENTION ! Information de sécurité importante ! Veuillez impérativement respecter les consignes de réchauffe- ment indiquées, car des durées plus longues ou une puissance énergétique plus élevée peuvent entraîner des dommages (ris- que d’inflammation et de brûlure !). Avant de réchauffer le coussin au micro-ondes, veuillez vérifier qu’un réchauffement des produits à...
  • Page 13 Les pépins de raisin échappés du coussin présentent un risque d’étouffement lié à l’ingestion ! Utilisation uniquement sous surveillance directe d’adultes ! Si des coutures se sont ouvertes et que des noyaux ou pépins se sont échappés, veuillez mettre le produit au rebut et les noyaux/pépins hors de portée des enfants.
  • Page 14 9. Composition des matériaux Matériau : 100% coton Garniture : Pépins de raisin 10. Explication des symboles utilisés Fabricant Attention ! Numéro d‘article Numéro de lot Suivre les instructions d‘utilisation ! Protéger de l‘humidité ! Dispositif médical ______________________________________________________ Cuscino con vinaccioli Istruzioni per l’uso Gentile cliente, di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni...
  • Page 15 1. Ambito di validità Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: 147-00/183-00 Nuvoletta con vinaccioli 148-00 Luna con vinaccioli 152-00 Cuscino con vinaccioli 12x12 cm 2. Contenuto del prodotto Cuscino con vinaccioli, istruzioni per l’uso 3. Finalità e destinazione d’uso Il cuscino di vinaccioli può...
  • Page 16 Watt!) per max. 1 minuto (rispettare i dati del produttore del forno a microonde!) • Collocarlo per un periodo prolungato su un calorifero caldo o una stufa Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire uniformemente il calore al suo interno! Con il primo riscalda- mento, sulla superficie del cuscino potrebbero formarsi leggere tracce di umidità, che però...
  • Page 17 cutanee, cardiache e venose, diabete o tumori, consultare un medico prima dell‘uso. Accertarsi che le cuciture siano intatte! I vinaccioli sparsi com- portano il rischio di essere inghiottiti e possono causare sof- focamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo sotto la diretta sorvegli- anza di un adulto! Se delle cuciture dovessero aprirsi, con la fuoriuscita di semi sparsi, smaltire immediatamente il prodotto e i semi sparsi, te-...
  • Page 18 ciclabili e sottoposto senza problemi al processo di termova- lorizzazione. Si prega di separare i singoli componenti della confezione e di conferirli al rispettivo sistema di riciclaggio. Attenersi alle direttive regionali in materia di smaltimento. 9. Composizione del materiale Materiale: 100% cotone Imbottitura: Vinaccioli 10.
  • Page 19 1. Toepassing Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende producten: 147-00/183-00 druivenpitwolk 148-00 druivenpitmaan 152-00 druivenpitkussen 12x12 cm 2. Inhoud Druivenpitkussen, gebruiksaanwijzing 3. Doel en beoogd gebruik Het druivenpitkussen kan worden gebruikt voor warmtetoe- passingen om het welzijn te vergroten en doelgericht voor het verlichten van lichamelijke ongemakken als onderdeel van een warmtetherapie.
  • Page 20 • in de magnetron op het laagste of middelste ontdooiniveau verwarmen (max. 180 watt!) gedurende max. 1 minuut (neem de instructies van de magnetronfabrikant in acht!) • plaats op een handwarme radiator of een tegelkachel voor een langere tijd Schud het kussen direct na het verwarmen om de warmte ge- lijkmatig te verdelen! De eerste paar keer kan het oppervlak van het kussen vochtig zijn na het verwarmen, dit zal echter verdwijnen na herhaald gebruik.
  • Page 21 stekingsziekten, koortsachtige aandoeningen, bloedsomloop- problemen, verse hematomen, bloeduitstortingen, open won- den of bij mensen met een verminderde pijngewaarwording. Bij bestaande huid-, hart-, ader-, diabetes- of tumoraandoeningen dient u voor gebruik een arts te raadplegen. Zorg ervoor dat de naden altijd intact zijn! Bij losse druivenpit- ten bestaat er gevaar van inslikken of stikken.
  • Page 22 8. Informatie over houdbaarheid en afvalverwerking Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het druivenpitkus- sen na maximaal 4 jaar te vervangen. Het product kan bij het huisvuil (restafval) worden gedaan en kan zonder problemen thermisch worden verwerkt. De verschillende onderdelen van de verpakking a.u.b.
  • Page 23 Lütfen kullanım kılavuzunu ve ambalajı dikkate alınız ve saklayınız! Ambalaja bakınız! 1. Geçerlilik sahası Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki ürünler için geçerlidir: 147-00/183-00 Üzüm Çekirdeği Bulutu 148-00 Üzüm Çekirdeği Ayı 152-00 Üzüm Çekirdeği Yastığı 12x12 cm 2. Ürün İçeriği Üzüm Çekirdeği Yastığı, Kullanım Kılavuzu 3.
  • Page 24 • Karın ağrısı/kasılmaları • Hazımsızlık ve şişkinlik • Üşütme • Soğuk olan beden bölgelerinin genel olarak ısıtılması 5. Kullanım ve Isıtma Bilgileri Isıtmak için aşağıdaki imkanlar mevcuttur: • Önceden ısıtılmamış fırında azami 110 °C‘de azami 3 dakika ısıtınız • Mikrodalga fırında en düşük veya orta çözdürme kademe- sinde (azami 180 Watt!) azami 1 dakika ısıtınız (mikrodalga fırın üreticisinin verdiği bilgilere dikkat ediniz!) •...
  • Page 25 Yastığı sadece gözetim altında ve nemli olmadan ısıtınız! Tekrar ısıtmadan önce yastığın tamamen soğumasını bekleyiniz! Ürün kesinlikle yastık veya oturma olanağı olarak kullanılma- malıdır. Kalıcı veya kötüye giden belirtilerde lütfen bir doktora baş- vurunuz. Isı uygulaması, akut ve kronik, tahriş olabilen veya ateşli hastalıklarda, tansiyon şikayetlerinde, yeni oluşmuş...
  • Page 26 7. Bakım Tavsiyeleri ve Saklanması Çürüme/küflenmeyi önlemek için Üzüm Çekirdeği Yastığını yı- kamayın! Ürünü kuru ortamda saklayınız! Nemden koruyunuz! 8. Koruma ve İmha Tavsiyeleri Normal kullanım şartları altında Üzüm Çekirdeği Yastığının maks. 4 yıllık kullanım süresi sonunda yenisi ile değiştirilmesi tavsiye edilir.
  • Page 27 Пожалуйста обратите внимание на инструкцию и упаковку и храните её! Смотрите на упаковке! 1. Сфера применения Данная инструкция относится к следующим изделиям: 147-00/183-00 “Облако” с наполнителем из виноградных косточек 148-00 Месяц с наполнителем из виноградных косточек 152-00 Подушка с наполнителем из виноградных...
  • Page 28 3. Назначение и применение Подушку с наполнителем из виноградных косточек можно использовать для повышения комфорта или точечно для облегчения физического дискомфорта с помощью тепловой терапии. 4. Область применения Подушку с наполнителем из виноградных косточек следует применять для согревания исключительно в следующих случаях: •...
  • Page 29 распределения тепла! При первых процедурах нагрева на поверхности возможно появление небольшого количества влаги, но при повторных применениях этот эффект исчезает. ВНимаНие! Важная информация по безопасности! Следует строго соблюдать приведенные указания по нагреву, поскольку более длительный нагрев или более высокая мощность могут повлечь за собой повреждения (опасность...
  • Page 30 гематомах, кровоизлияниях и открытых ранах, а также лицам с пониженной чувствительностью к боли. При наличии кожных заболеваний, а также заболеваний сердца, вен, диабета или онкологических заболеваний до начала использования обратитесь к врачу. Проверьте подушку на целостность швов! Рассыпавшиеся виноградные косточки создают опасность проглатывания и удушения! Пользоваться...
  • Page 31 8. Информация о сроке службы и утилизации Рекомендуется менять подушку с наполнителем из виноградных косточек при нормальном использовании максимум каждые четыре года. Изделие можно утилизировать вместе с бытовым мусором и без проблем сжигать его. Разделите упаковку от отдельные составляющие и утилизируйте их в соответствии с системой...

Ce manuel est également adapté pour:

148-00152-00183-00