Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
SMEG
LAVE LINGE
INTEGRABLE
LBI147
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Smeg LBI147

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION SMEG LAVE LINGE INTEGRABLE LBI147 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 LAVATRICE WASHING MACHINE LAVE-LINGE WASCHVOLLAUTOMAT LAVADORA LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION .......... 2 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................6 DESCRIPTION DES COMMANDES ..................11 4. UTILISATION DE LA MACHINE ................... 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....................20 6. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ................. 23 7 . INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR L'UTILISATEUR ........25 Le marquage CE est apposé...
  • Page 4: Avertissements Pour La Sécurité Et L'utilisation

    LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ! Avertissement ! Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce ma- nuel pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l’appareil pour pouvoir le consulter à...
  • Page 5 gie. Il convient donc de prendre connaissance des informations figurant sur les étiquettes présentes sur les vêtements à laver et fournies par le fabricant. De cette manière, les températures et les dosages de détergent seront opti- misés pour éviter une consommation excessive ...
  • Page 6  La fiche à raccorder au câble d'alimentation et la prise devront être du même type et conformes aux normes en vigueur. Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence de réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette d'identification. Éviter les adaptateurs ou les dérivateurs. Ne ja- mais ôter la fiche en tirant le câble.
  • Page 7: Important

     Avant de sortir le linge du lave-linge s'assurer de l'arrêt du tambour.  À la fin de chaque utilisation, éteindre l'appareil pour éviter de la dispersion d'énergie électrique.  Laisser le hublot entrouvert entre deux lavages afin de maintenir le joint dans de bonnes conditions.
  • Page 8: Instructions Pour L'installation

    2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Important ! L’appareil devra être installé par un technicien spécialisé et conformément aux normes en vigueur. Le lave-linge a un poids très élevé. Il faut faire très attention en le soulevant. 2.1 DÉBALLAGE Le groupe oscillant est bloqué pour le transport par les vis (A) placées derrière le lave-linge et par les cales en plastique (B).
  • Page 9: Positionnement Et Mise De Niveau

    2.2 POSITIONNEMENT ET MISE DE NIVEAU Placer l'appareil à l'endroit choisi. Niveler l'appareil au sol dans toutes les di- rections avec le niveau à bulle et régler, si néces- saire, la hauteur des pieds. Après réglage, bloquer les pieds avec les contre-écrous appro- priés.
  • Page 10: Alimentation En Eau

    Attention !  Exécuter cette opération avec le plus grand soin pour éviter des vibrations bruyantes ou des déplacements du lave-linge en cours de fonctionnement.  Si l'appareil est posé sur un sol recouvert de moquette, veiller à ce que les ouvertures dans la partie inférieure du lave-linge ne soient pas bouchées.
  • Page 11: Alimentation Électrique

    2.4 VIDANGE Enfiler l'extrémité du tuyau de vidange dans un conduit d'évacuation d'un diamètre interne minimum de 4 cm à une distance du sol comprise entre 50 et 90 cm, ou bien l'accrocher (utiliser le support en plastique sur le coude du tuyau) à un évier ou à une baignoire.
  • Page 12  Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive 89/336/CEE du 3.5.89 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) relative à l'élimination de perturbations radioélectriques.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une pièce d'ori- gine, disponible auprès du SAV.
  • Page 13: Description Des Commandes

    3. DESCRIPTION DES COMMANDES 3.1 PANNEAU DES COMMANDES Toutes les commandes et tous les contrôles de l’appareil sont réunis sur le bandeau frontal. Afficheur : il visualise les paramètres (vitesse d'essorage, cycles, flexi time, activation protection enfants, charge maximale conseillée). Les paramètres sont modifiables avec les touches ci- dessous.
  • Page 14: Utilisation De La Machine

    4. UTILISATION DE LA MACHINE 4.1 PRÉPARATION DU LINGE En premier lieu, trier le linge à laver en séparant les pièces selon le genre de tissu et la solidité des couleurs. Laver séparément le blanc et les couleurs. La première fois, il est conseillé de laver les vêtements neufs de couleur à...
  • Page 15: Ouverture Du Hublot

    4.2 OUVERTURE DU HUBLOT La machine a été équipée d'un dispositif de sécurité qui empêche l'ouverture du hublot au cours du programme. Contrôler que l'eau ait été complètement évacuée de la cuve et que le tambour soit arrêté. Attention ! ...
  • Page 16: Dosage Des Détergents En Poudre

    En suivant les indications du « Tableau des programmes » fourni avec ce manuel, introduire avant le début du pro- gramme, dans le bac, le détergent et les éventuels produits additifs. Le niveau des liquides ne doit pas dépasser l’indication maximum, dans le cas contraire, les compartiments se vide- raient trop vite.
  • Page 17: Adoucisseurs

    4.8 ADOUCISSEURS Les adoucisseurs peuvent être ajoutés en suivant les indications des producteurs dans les comparti- ments prélavage et lavage. Introduire dans les compartiments d'abord le détergent puis l'adoucisseur. 4.9 PROGRAMMES ET FONCTIONS Pour la sélection des programmes selon le type de tissu, consulter le « Tableau des pro- grammes »...
  • Page 18: Sélection Et Confirmation Des Options

    4.11 SÉLECTION ET CONFIRMATION DES OPTIONS Options Marche Pause Sélection options Confirmation options 1. En pressant la touche Sélection options, il est possible de sélectionner en succession les op- tions suivantes (du haut vers le bas) : Prélavage: introduction d'une phase qui précède le lavage, de la durée de 20 minutes environ et à...
  • Page 19: Temps Restant

    4.12 TEMPS RESTANT Symbole Départ différé Symbole Marche pause Marche Pause Touche Départ différé 1. En pressant plusieurs fois la touche Départ différé, il est possible de sélectionner après com- bien de temps le programme de lavage pourra terminer. Le temps à la fin du cycle tient compte de la durée initiale du cycle de lavage, des sélections faites (température, vitesse d'essorage et options), qui peuvent réduire ou prolonger la durée initiale du cycle et du temps d'attente que l'utilisateur veut ajouter avant le départ.
  • Page 20: Interruption Ou Changement Du Programme De Lavage

    4.14 INTERRUPTION OU CHANGEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE Pendant son exécution, le programme de lavage peut être interrompu à tout moment : 1. presser la touche « Marche/Pause » pendant environ 3 secondes : l'afficheur affiche alternati- vement le mot PAUS (pendant 1 seconde) et le temps restant (pendant 1 seconde). Le voyant Marche/Pause clignote à...
  • Page 21: Ouverture D'urgence

    4.17 OUVERTURE D'URGENCE S'il y a une panne de courant, le hublot s'ouvre par l'intermédiaire d'un crochet mécanique représenté par la languette placée dans la partie inférieure de l'appareil :  Tourner la manette sur Off et enlever la prise d'alimentation électrique ...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important – Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la fiche de la prise de courant. 5.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR  Un nettoyage régulier et constant permet de maintenir inaltéré l’aspect de votre appareil.  Nettoyer l'extérieur avec de l'eau et du savon puis essuyer très soigneusement avec un chiffon doux.
  • Page 23: Nettoyage De La Pompe De Vidange

    5.4 NETTOYAGE DE LA POMPE DE VIDANGE Le nettoyage de la pompe de vidange n'est effectué que si la pompe se bloque à cause de boutons, d'agrafes ou d'objets similaires et l'eau n'est plus évacuée. Dans ce cas, procéder comme suit. 1.
  • Page 24: Nettoyage Du Bac À Détergents

    5.5 NETTOYAGE DU BAC À DÉTERGENTS Le bac à détergents doit toujours être propre et sans incrustations. Pour faciliter cette opération, sortir le bac de son logement (tirer le bac jusqu'au fond, appuyer dans la zone où est écrit le mot PUSH puis l'extraire complètement).
  • Page 25: Anomalies De Fonctionnement

    6. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur relatives aux appareillages électriques. D'éventuels contrôles techniques ou des réparations doivent être faits pour des raisons de sécurité uniquement par du personnel qualifié afin d'éviter des risques pour l'utilisateur. Lorsque la machine ne fonctionne pas, avant d'appeler le SAV, pour éviter des frais inutiles, contrôler personnellement que toutes les opérations reportées dans le tableau des anomalies aient été...
  • Page 26: Affichage D'erreurs

    l’extrémité du tuyau de vidange n'ait pas été déplacée de sa position. L’adoucissant n'est pas Contrôler que les siphons dans le bac à détergent soient bien complètement utilisé ou dans leur logement et qu'ils ne soient pas obstrués. il reste trop d'eau dans le compartiment La machine n'essore pas La sécurité...
  • Page 27: Informations Supplémentaires Pour L'utilisateur

    7 . INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR L'UTILISATEUR Les informations suivantes sont fournies conformément au règlement européen sur l'éco-conception (UE) 2019/2023 Les valeurs de consommation indiquées dans le tableau pour les programmes autres que Eco 40-60 sont purement indicatives. Machine à laver Programme Capacité...
  • Page 28 * Les valeurs vérifiées peuvent différer de celles indiquées pour la pression, la dureté et la température de l'eau entrante, la tempéra- ture ambiante, le type, la quantité et le degré de saleté du linge, le détergent utilisé, les fluctuations de la tension secteur et les fonc- tions supplémentaires sélectionnées.
  • Page 29 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCH- MASCHINEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVA- DORAS INTEGRABLES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER...
  • Page 30 Pagina Page Seite Page Página Página Bladzijde Side Sida Sayfa Страница Strona ‫صفحة‬...
  • Page 31 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IMPORTANTE - La macchina risponde alle vigenti norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche e deve essere installata da un tecnico specia- lizzato secondo le norme in vigore, onde evitare pericoli per l’utente. Dimensioni per Le quote del vano di alloggiamento devono essere: altezza l’inserimento minima 820mm, larghezza minima 600mm e profondità...
  • Page 32 2) Posizionare la maschera nel lato interno del pannello e far coincidere l’altezza dello zoccolo stabilita, con il lato inferio- re del pannello stesso (fig. 4) attraverso la scala graduata. La maschera deve essere centrata anche in senso orizzon- tale, facendo riferimento alle linee verticali segnate nelle estremità.
  • Page 33 utilizzato il kit di innalzamento della lavabiancheria acqui- stabile tramite il Servizio Ricambi. E’ comunque necessario, per adeguarsi alle norme di sicurez- za, chiudere completamente le aperture che si dovessero for- mare tra il pavimento e il lato inferiore dello zoccolo e tra il pa- vimento e le fiancate della macchina quando la lavatrice è...
  • Page 34 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MA- CHINES IMPORTANT - This machine complies with current safety regulations govern- ing electrical appliances and, to ensure user safety, it must be installed by a qualified technician as required by current legislation Size of cabinet The minimum dimensions of the cabinet are: height 820 mm, width 600 mm, depth 584 mm (fig.
  • Page 35 Place the template of the inner side of the panel and match the height of the baseboard with the lower edge of the panel (fig. 4) using the graduated scale. Make sure the template is horizon- tally centred with reference to the vertical lines marked at the ends.
  • Page 36 impossible to touch live components and a tool must be required to remove it. Our company declines all liability for failure to observe the above safety requirement. Applying the It must be possible to remove the continuous kitchen baseboard to allow the drain pump to be cleaned if necessary. baseboard In some cases, the baseboard is not continuous but limited to the width of the washing machine.
  • Page 37 MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBARE WASCHMASCHINEN – WICHTIG Waschmaschine entspricht geltenden Sicher- heitsvorschriften für elektrische Geräte und muss von einem Fachtechniker entsprechend den geltenden Normen installiert werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden. Der Einbauraum muss wie folgt bemessen sein: Mindesthöhe Abmessungen 820mm, Mindestbreite 600mm und Mindesttiefe 584mm (Abb.
  • Page 38 2) Die Maske auf der Innenseite der Platte positionieren, und zwar so, dass die festgelegte Sockelhöhe mit der Unterkan- te der Platte übereinstimmt (Abb. 4), hierzu eine Mess- Skala benutzen. Die Maske muss auch horizontal zentriert sein, und zwar unter Bezugnahme auf die an den Enden markierten senkrechten Linien.
  • Page 39 Falls der Einbauraum eine Höhe von 870 mm haben sollte, ist der Bausatz zur Erhöhung der Waschmaschine zu ver- wenden. Der Bausatz ist mittels des Ersatzteilservice erhältlich. In Übereinstimmung mit den geltenden Sicherheitsvorschriften müssen die Öffnungen, die sich eventuell zwischen dem Fußboden und der Unterseite des Sockels sowie zwischen dem Fußboden und den Seitenwänden der Waschmaschine bilden, unbedingt geschlossen werden, sofern die Waschmaschine am...
  • Page 40 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES IMPORTANT - La machine est conforme aux normes de sécurité en vigueur en matière d’appareils électriques et doit être installée par un technicien qualifié conformément aux normes en vigueur, afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
  • Page 41 2) Positionner le gabarit du côté interne du panneau et faire coïncider la hauteur de plinthe définie avec le côté inférieur du panneau (fig. 4) en utilisant l’échelle graduée. Le gabarit doit également être centré à l’horizontale, en se référant aux lignes verticales marquées dans les extrémités.
  • Page 42 Dans tous les cas, afin de se conformer aux normes de sécuri- té, il faut fermer complètement les éventuelles ouvertures entre le sol et le côté inférieur de la plinthe et entre le sol et les pan- neaux latéraux de la machine quand le lave-linge est positionné à...
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS IN- TEGRABLES IMPORTANTE - La máquina cumple las normas de seguridad vigentes relati- vas a los aparatos eléctricos y debe ser instalada por un técnico especializa- do según las normas en vigor, a fin de evitar peligros para el usuario. Las cotas del vano de alojamiento deben ser: altura mínima Dimensiones 820mm, anchura mínima 600mm y profundidad mínima 584mm...
  • Page 44 2) Situar la máscara por el lado interior del panel y hacer coincidir la altura establecida del zócalo con el lado infe- rior del panel (fig. 4) mediante la escala graduada. La máscara se debe centrar también en sentido horizontal, haciendo referencia a las líneas verticales indicadas en los extremos.
  • Page 45 Si el vano de empotramiento tiene una altura de 870 mm, se debe utilizar el kit de elevación de la lavadora que se puede comprar a través del Servicio de Recambios. En cualquier caso es necesario, para adecuarse a las normas de seguridad, cerrar completamente las aberturas que se for- men entre el pavimento y el lado inferior del zócalo y entre el pavimento y los lados de la máquina cuando la lavadora está...
  • Page 46 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS IMPORTANTE – A máquina cumpre com as normas de segurança vigentes re- lativas aos aparelhos eléctricos e deve ser instalada por um técnico especiali- zado de acordo com as normas em vigor, para evitar perigos para o utilizador. As medidas do compartimento de alojamento devem ser: altura Dimensões para mínima 820 mm, largura mínima 600 mm e profundidade míni-...
  • Page 47 2) Colocar a máscara no lado interior do painel e fazer coin- cidir a altura da base estabelecida, com o lado inferior do próprio painel (fig. 4) com auxílio da escala graduada. A máscara deve estar centrada também no sentido horizon- tal, fazendo referência às linhas verticais marcadas nas extremidades.
  • Page 48 Se o compartimento de encaixe possuir uma altura de 870 mm deve ser utilizado o kit para levantar a máquina de la- var roupa que pode ser comprado através do Serviço de Sobressalentes. Todavia, para conformar-se às normas de segurança, é ne- cessário fechar completamente as aberturas que eventualmen- te se formassem entre o pavimento e o lado inferior da base e entre o pavimento e as partes laterais da máquina quando a...
  • Page 49 MONTAGEINSTRUCTIES INTEGREERBARE WASMACHINES BELANGRIJK – De machine voldoet aan de veiligheidsvoorschriften be- treffende elektrische apparatuur en moet volgens de geldende voorschriften door een gespecialiseerde monteur worden geïnstalleerd, om gevaar voor de gebruiker te voorkomen. De afmetingen van de inbouwruimte moeten zijn: mini- Afmetingen voor mumhoogte 820 mm, minimumbreedte 600 mm en minimum- de inbouw...
  • Page 50 Plaats de bescherming aan de binnenkant van het paneel en laat de vastgestelde hoogte van de voetlijst via de schaalverdeling overeenkomen met de onderkant van het paneel zelf (fig. 4). De bescherming moet ook horizontaal zijn gecentreerd. Houd u hierbij aan de verticale lijnen die aan de uiteinden zijn aangegeven.
  • Page 51 van ten minste 2 mm overblijft. Ook de achterkant van de machine moet van de achterwand staan. Als de inbouwruimte een hoogte heeft van 870 mm, moet de verhogingskit van de wasmachine worden gebruikt, die verkrijgbaar is via de Reserveonderdelen Service. Om u aan de veiligheidsvoorschriften aan te passen, moeten de openingen die tussen de vloer en de onderkant van de sokkel en tussen de vloer en de zijkanten van de machine kunnen...
  • Page 52 MONTERINGSANVISNING INTEGRERBARE VAS- KEMASKINER VIGTIGT - Maskinen opfylder kravene i de gældende sikkerhedsstandarder vedrørende elektrisk udstyr og skal installeres af en specialuddannet tekniker med overholdelse af de gældende standarder for at undgå farer for brugeren. Indbygningsmål Nichen skal have følgende mål: min. højde 820 mm; min. bredde 600 mm;...
  • Page 53 Anbring skabelonen indvendigt på panelet og sørg for, at den fastsatte sokkelhøjde flugter med panelets nederste kant (fig. 4). Benyt den gradinddelte skala. Skabelonen skal også centreres i vandret retning ved hjælp af de lodrette linier, som er afmærket i enderne. Når skabelonen er anbragt korrekt, optegnes placeringen af følgende huller ved hjælp af en blyant: ...
  • Page 54 digt, hvis vaskemaskinen er i slutningen af en række element- Beklædningen skal hindre kontakt med de strømførende dele og skal kun kunne fjernes ved hjælp af værktøj. Producenten kan ikke gøres ansvarlig i tilfælde af manglende overholdelse ovennævnte sikker- hedsforskrifter. Elementernes sammenhængende sokkel skal kunne fjernes Anbringelse af således, at eventuel rengøring af afløbspumpen er mulig.
  • Page 55 MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASKINER VIKTIGT - Maskinen överensstämmer med gällande säkerhetsföreskrifter angående elektrisk apparatur och ska installeras av en specialiserad tekniker i enlighet gällande föreskrifter för att skydda användaren mot faror. Måtten för utrymmet där tvättmaskinen ska byggas in: Min. höjd Dimensioner för 820 mm, min.
  • Page 56 2) Lägg mallen på panelens insida och se till att sockelns fastställda höjd sammanfaller med panelens nedre sida (fig. 4) med hjälp av den graderade ska- lan. Mallen ska även centreras i horisontell riktning, se de vertikala linjerna som är markerade i ändarna. 3) Efter att mallen har placerats i korrekt läge, ska följande hål markeras genom att sticka igenom mallen med spetsen på...
  • Page 57 även finnas ett utrymme mellan tvättmaskinens bakstycke och den bakre väggen. Om inbyggnadsutrymmet har en höjd på 870 mm ska en sats för att höja tvättmaskinen användas. Denna sats kan inhandlas från reservdelsavdelningen. För att respektera gällande säkerhetsföreskrifter är det dessutom nödvändigt att stänga öppningarna fullständigt som kan bildas mellan golvet och maskinens sidostycken när tvättmaskinen placeras i slutet av en rad med köksmö-...
  • Page 58 ANKASTRE ÇAMAŞIR MAKİNELERİ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI ÖNEMLİ – Bu makine elektrikli cihazlar için geçerli güvenlik düzenlemelerine uy- gundur ve kullanıcının güvenliğini sağlamak için yürürlükteki yasaların gerek- tirdiği şekilde yetkin bir teknisyen tarafından kurulmalıdır. Kabinin asgari boyutları aşağıdaki gibidir: Kabin ebadı Yükseklik x Genişlik Derinlik (mm): 820 x 600 x 584 (Şekil-1) Panelin Takıl- Panel makinenin sol veya sağ...
  • Page 59 2) Panelin iç yüzünün şablonunu yerleştirin ve derece ölçeğini kullanarak süpürgeliğin yüksekliğini panelin alçak kenarıyla (Şekil-4) karşılaştırın. Uçlara konul- muş dikey çizgilere bakarak şablonun yatay olarak ortalandığından emin olun. 3) Şablonu doğru şekilde yerleştirdikten sonra, kalemi- nizin ucuyla iterek aşağıdaki deliklerin konumlarını belirleyin: ...
  • Page 60 bir dizi mobilyanın ucuna yerleştirildiğinde zeminle taban levhası arasında ve zeminle makinenin yan tarafları arasında kalan her türlü açıklığın tamamen kapatılması gerekir. Kapak, elektrikli parçalara temas edilmesini ola- naksız kılacak şekilde takılmalı ve bunu çıkarmak için alet yardımı şart olmalıdır. Yukarıdaki güvenlik gerekliliklerinin yerine getiril- memesinden doğan arızalar için şirketimiz hiçbir yükümlülük Kabul etmez.
  • Page 61 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ВСТРОЕННЫХ СТИРАЛЬНЫХ МАШИН ВАЖНО - Машина отвечает действующим нормам безопасности в области электрического оборудования и должна устанавливаться квалифицированным специалистом по действующим нормам, чтобы избежать опасность для пользователя. Размеры отсека для установки машины должны быть Размеры для следующими: минимальная высота 820 мм, минимальная установки...
  • Page 62 Наложите кондуктор на внутреннюю сторону панели и совместите измеренную высоту плинтуса с нижней стороной панели (рис. 4) при помощи градуированной шкалы. Кондуктор должен быть отцентрован также и по горизонтали, ориентируясь по вертикальным линиям по краям. Установив кондуктор в правильное положение, нанесите положение...
  • Page 63 сторона машины должна находиться на расстоянии от задней стенки мебели. Если проем для встроенной установки имеет высоту 870 мм, то необходимо использовать комплект для подъема стиральной машины, который можно приобрести в Службе запасных частей. Для обеспечения соответствия нормам безопасности необходимо полностью закрыть проемы, которые могут образоваться...
  • Page 64 INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w sprzętu elektrycznego musi być zainstalowane przez zakresie wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: Wymiary do minimalna wysokość...
  • Page 65 2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć...
  • Page 66 pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana Zakładanie celu umożliwienia...
  • Page 67 ‫المدمجة‬ ‫الغسالت‬ ‫تركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫يتوجب‬ ‫و‬ ‫الكهربائية‬ ‫باألجهزة‬ ‫المتعلقة‬ ‫السالمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫المفعول‬ ‫السارية‬ ‫القوانين‬ ‫مع‬ ‫اآللة‬ ‫تتوافق‬ ‫هامة‬ ‫مالحظة‬ ‫المخاطر‬ ‫الى‬ ‫المستخدم‬ ‫تعرض‬ ‫تجنب‬ ‫لغرض‬ ‫المفعول‬ ‫السارية‬ ‫القوانين‬ ‫بموجب‬ ‫متخصص‬ ‫تقني‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫يبها‬ ‫ترك‬ ‫لالرتفاع‬ ‫االدنى‬ ‫الحد‬ ‫يلي‬ ‫كما‬...
  • Page 68 ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫ارتفاع‬ ‫توافق‬ ‫على‬ ‫العمل‬ ‫يتم‬ ‫بحيث‬ ‫للوح‬ ‫الداخلية‬ ‫الجهة‬ ‫على‬ ‫القالب‬ ‫يوضع‬ ‫وضع‬ ‫يتوجب‬ ‫مدرج‬ ‫مقياس‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الشكل‬ ‫اللوح‬ ‫لنفس‬ ‫السفلية‬ ‫الجهة‬ ‫مع‬ ‫المحدد‬ ً ‫افقي ا ا‬ ‫كمرجع‬ ‫النهايات‬ ‫على‬ ‫المسجلة‬ ‫العمودية‬ ‫الخطوط‬ ‫باتخاذ‬ ‫متمركز‬ ‫بشكل‬ ‫القالب‬...
  • Page 69 ‫للسماح‬ ‫ذلك‬ ‫و‬ ‫مكانه‬ ‫من‬ ‫لإلزالة‬ ‫قابل‬ ‫االثاث‬ ‫باستمرارية‬ ‫الخاص‬ ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫يكون‬ ‫ان‬ ‫يجب‬ ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫وضع‬ ‫اللزوم‬ ‫عند‬ ‫التصريف‬ ‫مضخة‬ ‫بتنظيف‬ ‫محدود‬ ‫ببساطة‬ ‫لكنه‬ ‫و‬ ‫تواصل‬ ‫م‬ ‫غير‬ ‫المركب‬ ‫االثاث‬ ‫قاعدة‬ ‫لوح‬ ‫يكون‬ ‫الحاالت‬ ‫بعض‬ ‫في‬ ‫الغسالة‬ ‫قاعدة‬ ‫بلوح‬...
  • Page 70 820mm 560mm 596mm 820mm 58mm ca. 82kg 150mm 16mm...
  • Page 71 2 2 2 3 - A 2 2 2 8 8 8 1 1 1 7 7 7 3 3 3 3 3 3 9 9 9 4 4 4 11 11 11 6 6 6 1 1 1 5 5 5 6 6 6 1 1 1 2 2 2...
  • Page 72 Unterkante Unterkante Lower edge Lower edge Côté inférieur Côté inférieur e e e e e e Lato inferiore Lato inferiore Lado inferior Lado inferior Onderkant Onderkant 16...21mm 16...21mm Нижний край Нижний край Strona dolna Strona dolna 592...595mm 592...595mm e e e e e e Ø...
  • Page 73 1 1 1 3 3 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 3 3 3...
  • Page 75 GUIDA PROGRAMMI Scomparti cassetto detersivi Opzioni Programmi Temp. Max. Prelavaggio Lavaggio Ammorbid. Prelav. Intensivo Stira Meno Risciacquo Flexi Descrizione programma lavaggio (°C) Centrifuga carico aggiuntivo time (giri/m') lavaggio (kg) Cotone e Lavaggio a freddo o 20°C, risciacqui e centrifuga finale alla / 20°...
  • Page 76 PROGRAM GUIDE Detergent drawer compartments Options Programs Temp. Max. Spin Max. Prewash Wash Softner Prewash Intensive Easy Iron Extra rinse Flexi Wash program description (°C) (rpm) washing time load (kg) Cotton and Delicate coloureds with light dirt / 20° Cold wash or 20°C, rinses and final spin at the selected speed ...
  • Page 77 GUIDE DES PROGRAMMES Compartiments bac à détergents Options Programmes Temp. Charge Prélavage Lavage Adoucissant Prélavage Intensif Anti- Rinçage Flexi Description programme de lavage (°C) Essorage maxi. froissement plus time (trs/mn) lavage (kg) Coton et Lavage à froid ou 20°C, rinçages et essorage final à la vitesse Linge de couleur délicat peu sale / 20°...
  • Page 78 PROGRAMM-LEITFADEN Kammern der Waschmittelschublade Optionen Programme Temp. Max. Max. Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler Vorwäsche Intensiv Bügelleicht Sonder- Flexi time Beschreibung des Waschprogramms spülgang (°C) Schleuder- Beladung drehzahl Waschen (U/min) (kg) Baumwoll- und Gering verschmutzte nicht farbechte Kaltwäsche oder 20°C, Spülen und Endschleudern mit der / 20°...
  • Page 79 GUÍA PROGRAMAS Compartimentos cajón detergentes Opciones Programas Temp. Máx. Carga Prelavado Lavado Suavizante Prelavado Intensivo Planchar Enjuague Flexi Descripción programa lavado (°C) Centrífuga máx. menos adicional time (r.p.m.) lavado (kg) Algodón y Lavado en frío ou de 20°C, enjuagues y centrifugado final a la Delicadas coloreadas poco sucias / 20°...
  • Page 80 LEIDRAAD PROGRAMMA'S Vakjes wasmiddellade Opties Programma's Temp. Max. Max. Voorwas Hoofdwas Wasverzachter Voorwas Intensief Minder Extra Flexi Beschrijving wasprogramma (°C) Centrifuge vulgewich strijken spoelbeurt time (toeren/min.) t (kg) Katoen en bonte Koud wassen of 20°C , spoelen en eindcentrifuge bij Delicate, bonte, weinig vieze was / 20°...
  • Page 81 GUIA DE PROGRAMAS Opções Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Temp. Centrifuga Carga Pré-lavagem Lavagem Amaciador Pré- Intensiva Engomar Enxagua- Flexi time Descrição do programa de lavagem (°C) ção máx. máx. de lavagem fácil mento (rpm) lavagem adicional (kg) Roupas de Lavagem com água fria ou a 20°C, enxaguamentos e algodão e Roupas delicadas coloridas pouco sujas...
  • Page 82 PROGRAMTABELL Tvättmedelslådans fack Funktioner Program Temp. Max. centrifu- Max. Förtvätt Huvud-tvätt Sköljmedel Förtvätt Intensiv Skrynkel- Extra- Flexi Beskrivning av tvättprogram (°C) gering tvättmängd fritt sköljning time (varv/minut) (kg) Vittvätt och Kalltvätt eller 20 °C, sköljning och slutcentrifugering på valt Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt / 20°...
  • Page 83 ВЫБОР ПРОГРАММ Отсеки дозатора для моющих средств Дополнительные функции Программы Темп. Макс. Макс. Предварите- Стирка Смягчитель Предвари- Гладьте Дополни- Flexi time Описание программы стирки Интенсивная (°C) отжим загрузка льная стирка тельная меньше тельное (об/мин) для стирка полоскание стирки (кг) Хлопок и Цветные...

Table des Matières