Page 1
Vacuum Cleaner Istruzioni originali / Original instructions / Traduction des instructions originales / Übersetzung der Originalanleitungen / Traducción de las instrucciones originales / Vertaling van de originele instructies / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Tradução das instruções originais...
ITALIANO IL SIMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMITÀ EUROPEA”, ED INDICA CHE IL PRODOTTO È CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI PRE- VISTI DA DIRETTIVE IN MATERIA DI SICUREZZA, SANITÀ PUBBLI- CA, TUTELA DEL CONSUMATORE, ECC. QUESTA SIMBOLOGIA VERRÀ UTILIZZATA PER RICORDARE ALL’O- PERATORE DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE SU OPERA- ZIONI CHE POSSONO PROVOCARE LESIONI, FINO ALLA MORTE, ALL’OPERATORE STESSO OPPURE A PERSONE O ANIMALI PRE- SENTI NELLE VICINANZE.
ITALIANO INTRODUZIONE Questo manuale descrive le funzioni del vostro aspiratore. E’ responsabilità dell’acquirente accertarsi che l’aspiratore venga utilizzato da persone che abbiano preso visione del presente manuale. L’acquirente non è autorizzato in nessun modo a modificare o manomettere l’aspira- tore, pena l’invalidazione della garanzia e l’esonero da ogni responsabilità, sugli even- tuali danni a cose o persone, della ditta costruttrice.
Page 5
ITALIANO dell’apparecchio. - Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia sempre completamente svolto durante l’utilizzo dell’aspiratore. - Non toccare/utilizzare la spina e l’aspirapolvere con le mani bagnate. - Non aspirare materiali che possano danneggiare gli elementi filtranti (es. pezzi di vetro, metallo ecc).
Page 6
ITALIANO Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qual- siasi tipo di intervento. Dopo ogni utilizzo, e prima di inviare l’apparec- chio in manutenzione procedere alla pulizia dell’apparecchio in ogni sua parte per evitare rischi - Per garantire un funzionamento sicuro e continuativo dell’apparecchio, eseguire pe- riodicamente una regolare manutenzione, comprensiva di una verifica dell’integrità...
ITALIANO DESCRIZIONE COMPONENTI (PAG 51) A - Testata B - Interruttore C - Porta cavo D - Griglia di uscita aria di scarico filtrata E - Ganci per il serraggio del blocco motore sul fusto F - Fusto G - Attacco a “T” H - Bocchettone di aspirazione I - Ruote pivottanti J - Filtro aria in uscita...
Page 8
ITALIANO NOTE IMPORTANTI RELATIVE ALLE VARIE VERSIONI (OPTIONAL): Versione con spia luminosa sacco pieno (optional) L’indicatore luminoso -V- segnala che il sacco filtro -L- è pieno. Quando la spia è accesa, si deve provvedere al più presto al cambio del sacco filtro ed alla eventuale pulizia del filtro principale -K-.
ENGLISH THE CE MARK “EUROPEAN COMPLIANCE” MEANS THAT THE PRO- DUCT IS IN ACCORDANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS PROVIDED BY THE LAW, CONCERNING SAFETY AND PUBLIC HE- ALTH MEASURES, PROTECTION OF THE CONSUMER, ETC. WARNING: THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OP- ERATOR TO PAY ATTENTION TO OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE OPERATOR OR TO OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY.
ENGLISH INTRODUCTION This manual describe your vacuum cleaner features. It is owner’s responsibility to make sure that the vacuum cleaner is used by people informed about this handbook of instructions. It is not permitted to the owner modify, use or tampering with the vacuum cleaner for purposes different from those described in this handbook, otherwise the warranty is no longer effective and exempt the manufacturer from every responsibility for possible damages to people or things.
Page 11
ENGLISH etc.). - Do not use the electrical cord to move or lift the machine. - Never immersed the machine in water and never use a pressure jet of water to clean the machine. - Do not use this appliance beyond 2000 m (6560 ft) above sea level. - WARNING: This machine is not suitable for picking up dangerous dust.
Page 12
ENGLISH replace those which have begun to leak or are damaged. - Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Check the cord looking for cut, cracks or aging signs and replace it, if it’s necessary. - Only an authorized service centre can replace power cord of the appliance.
ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION (PAGE 51) A - Motor head B - Switch C - Cable holder D - Exhaust air grid E - Hooks F - Tank G - “T” slot H - Inlet I - Castor wheels J - Exhaust air filter K - Main filter to insert into the tank (filtering cartridge as alternative) L - Filter bag to apply on top of deflector.
Page 14
ENGLISH IMPORTANT INFORMATIONS ABOUT OPTIONAL VERSIONS: Appliance with full filter warning light (optional) When the warning light activates means that the filtering bag -L- is full. When the light is on, change the filter bag as soon as possible and clean the main filter -K-.
FRANÇAIS LE SYMBOLE CE SIGNIFIE “CONFORMITÉ EUROPÉENNE” ET IN- DIQUE QUE LE PRODUIT EST CONFORME AUX EXIGENCES ES- SENTIELLES PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ, DE SANTÉ PUBLIQUE, DE PROTECTION DU CONSOM- MATEUR, ETC. CE SYMBOLE SERA UTILISÉ POUR RAPPELER À L’OPÉRATEUR DE PRÊTER UNE EXTRÊME ATTENTION AUX OPÉRATIONS POU- VANT PROVOQUER DES BLESSURES, PARFOIS MORTELLES, À...
FRANÇAIS INTRODUCTION Ce manuel décrit les fonctions de votre aspirateur. La responsabilité incombe à l’acheteur de veiller à ce que l’aspirateur soit utilisé par des personnes ayant pris connaissance de ce manuel. L’acheteur n’est, en aucune façon, autorisé à modifier ou à altérer l’aspirateur, sous peine d’annulation de la garantie et du dégagement de toute responsabilité, de la part de l’entreprise de fabrication, à...
Page 17
FRANÇAIS spondent à celles du réseau auquel on veut brancher l’appareil et que la prise soit conforme à la fiche de l’appareil. - Veiller à ce que le câble d’alimentation soit toujours complètement déroulé en utilisant l’aspirateur. - Ne pas toucher/utiliser la fiche et l’aspirateur en ayant les mains mouillées. - Ne pas aspirer de matériaux pouvant endommager les éléments filtrants (ex.
Page 18
FRANÇAIS Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages cau- sés aux personnes ou aux biens en raison du non-respect de ces in- structions ou si l’appareil est utilisé de façon irraisonnable. Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout type d’intervention.
Page 19
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS (PAGE 51) A - Tête B - Interrupteur C - Porte-câble D - Grille de sortie de l’air d’évacuation filtré E - Crochets pour le serrage du bloc moteur sur le fût F - Fût G - Raccord en “T” H - Embout d’aspiration I - Roues pivotantes J - Filtre à...
FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES RELATIVES AUX DIFFÉRENTES VERSIONS (OPTIONS): Version avec voyant lumineux de sac plein (option) L’indicateur lumineux -V- signale que le sac filtre -L- est plein. Quand le voyant s’allu- me, il faut procéder au plus vite au changement du sac filtre et au nettoyage éventuel du filtre principal -K-.
DEUTSCH DAS KENNZEICHEN CE BEDEUTET “CONFORMITÀ EUROPEA” (EUROPÄISCHE KONFORMITÄT) UND WEIST DARAUF HIN, DASS DAS PRODUKT DEN GRUNDSÄTZLICHEN, VON DEN RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT, ÖFFENTLICHEN GESUNDHEIT, SCHUTZ DES VERBRAUCHERS USW. VORGESEHENEN ANFORDERUNGEN EN- TSPRICHT. DIESE SYMBOLE WEISEN DEN BENUTZER DARAUF HIN, DASS BEI DER AUSFÜHRUNG VON ARBEITSGÄNGEN GRÖSSTE ACHT- SAMKEIT ANZUWENDEN IST, DIE VERLETZUNGEN SOGAR MIT TÖDLICHEM AUSGANG FÜR IHN SELBST SOWIE FÜR PERSONEN...
Page 22
DEUTSCH EINLEITUNG In diesem Handbuch werden die Funktionen Ihres Staubsaugers beschrieben. Es obliegt dem Käufer, sicherzustellen, dass der Staubsauger von Personen benutzt wird, die das vorliegende Handbuch durchgelesen haben. Dem Käufer ist strengstens untersagt, am Staubsauger Änderungen vorzunehmen oder daran zu hantieren, dies würde die Nichtigkeit der Garantie nach sich ziehen und den Hersteller von jeder Verantwortung für Folgeschäden an Sachen oder Personen entheben.
Page 23
DEUTSCH Werte jenen des Netzes entsprechen, an welches das Gerät angeschlossen wird und dass die Strombuchse für den Stecker des Geräts passt - Sicherstellen, dass das Netzkabel während der Benutzung des Staubsaugers vol- lständig abgerollt ist. - Den Stecker und den Staubsauger nie mit nassen Händen berühren bzw. benutzen. - Achtgeben, dass kein Material angesaugt wird (z.B.
Page 24
DEUTSCH licher Todesfolge des Benutzers. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder eine unsinnige Verwendung des Geräts bewirkt sind. Vor der Ausführung sämtlicher Wartungseingriffe ist stets der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Gerät ist nach jedem Gebrauch und vor Einsendung zur Wartung zur Vermeidung etwaiger Gefahren gründlich zu reinigen.
Page 25
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (S. 51) A - Kopfteil B - Schalter C - Kabelhalter D - Auslassgitter der filtrierten Abluft E - Befestigungshaken des Motorblocks am Behälter F - Behälter G - “T”-Anschluss H - Ansaugstutzen I - Drehbare Räder J - Luftfilter am Auslass K - Hauptfilter, der in den Behälter einzusetzen ist (in Alternative Filtereinsatz) L - Filterbeutel, der direkt am Ansaugstutzen anzubringen ist.
Page 26
DEUTSCH WICHTIGE ANGABEN ÜBER DIE VERSCHIEDENEN AUSFÜHRUNGEN (OPTION): Ausführung mit Leuchtanzeige Beutel voll (Option). Die Leuchtanzeige -V- meldet, dass der Filterbeutel -L- voll ist. Wenn diese Anzeige in den Leuchtzustand tritt, ist der Filterbeutel so bald wie möglich auszutauschen und der Hauptfilter -K- ggf.
ESPAÑOL EL SÍMBOLO CE SIGNIFICA «CONFORMIDAD EUROPEA», E INDI- CA QUE EL PRODUCTO CUMPLE LOS REQUISITOS ESENCIALES ESTABLECIDOS POR LAS DIRECTIVAS EN MATERIA DE SEGURI- DAD, SANIDAD PÚBLICA, PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGÍA SE UTILIZARÁ PARA RECORDAR AL OPERA- DOR QUE PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS OPERACIONES QUE PUEDAN CAUSAR LESIONES, INCLUSO LA MUERTE, AL OPE- RADOR MISMO O BIEN A PERSONAS O ANIMALES PRESENTES EN...
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Este manual describe las funciones de su aspiradora. Es responsabilidad del comprador asegurarse de que la aspiradora sea utilizada por personas que hayan leído el presente manual. El comprador no está autorizado de ninguna manera a modificar o manipular la aspira- dora, so pena de la anulación de la garantía y la exoneración de toda responsabilidad por posibles daños a cosas o a personas de la empresa fabricante.
Page 29
ESPAÑOL - Asegúrese de que el cable de alimentación esté siempre completamente desenrolla- do durante la utilización de la aspiradora. - No toque ni utilice la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. - No aspire materiales que puedan dañar los elementos filtrantes (ej. trozos de cristal, de metal, etc.).
Page 30
ESPAÑOL Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier tipo de operación. Después de cada utilización y antes de enviar el aparato a mantenimien- to, proceda a su limpieza en todas sus partes, para evitar riesgos. - Para garantizar un funcionamiento seguro y continuado del aparato, realice periódic- amente un mantenimiento regular, que incluya una comprobación de la integridad de sus partes en plástico, del kit filtrante, de la estanqueidad de las juntas y del correcto...
Page 31
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (PÁG.51) A - Cabezal B - Interruptor C - Porta cables D - Rejilla de salida del aire de descarga de la filtrada E - Ganchos para el ajuste del bloque motor en el bidón F - Bidón G - Enganche en «T»...
Page 32
ESPAÑOL NOTAS IMPORTANTES RELATIVAS A LAS DIFERENTES VERSIONES (OPCIO- NAL): Versión con indicador luminoso de bolsa llena (opcional). El indicador luminoso -V- indica que la bolsa del filtro -L- está llena. Cuando el piloto está encendido, se debe proceder lo antes posible al cambio de la bolsa del filtro y a la limpieza del filtro principal -K-.
NEDERLANDS HET SYMBOOL CE BETEKENT “EUROPESE CONFORMITEIT“ EN WIJST EROP DAT HET PRODUCT VOLDOET AAN DE ESSENTIELE VEREISTEN VAN DE RICHTLIJNEN INZAKE VEILIGHEID, VOLKSGE- ZONDHEID, BESCHERMING VAN DE CONSUMENT, ENZ. DIT SYMBOOL WORDT GEBRUIKT OM DE OPERATOR ERAAN TE HERINNEREN DAT MAXIMAAL AANDACHT BESTEED MOET WOR- DEN AAN ALLE HANDELINGEN DIE LETSELS KUNNEN VEROORZA- KEN, ZELFS DE DOOD, AAN DE OPERATOR ZELF OF AAN PERSO- NEN OF DIEREN IN DE OMGEVING.
NEDERLANDS INLEIDING Deze handleiding beschrijft de functies van uw zuiger. Het is de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat de zuiger gebruikt wordt door personen die deze handleiding gelezen hebben. De koper is geenszins geautoriseerd om de zuiger te wijzigen. Dit doet de garantie vervallen en ontheft de fabrikant van elke verantwoordelijkheid voor eventuele schade aan voorwerpen of personen.
Page 35
NEDERLANDS sche gegevens overeenkomen met die van het net waarop men het apparaat wilt aansluiten en dat het stopcontact overeenkomt met de stekker van het apparaat. - Waak erover dat het voedingssnoer altijd volledig afgerold is tijdens het gebruik van de zuiger.
Page 36
NEDERLANDS De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroor- zaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze instructies of wanneer het apparaat op onredelijke wijze gebruikt wordt. Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer om het even welke handeling te verrichten.
Page 37
NEDERLANDS BESCHRIJVING COMPONENTEN (PAGE 51) A - Kop B - Schakelaar C - Kabelhouder D - Uitgangsrooster gefilterde afvoerlucht E - Haken voor de aanzetting van de motorgrendel op de bak F - Bak G - “T”-aansluiting H - Zuigmond I - Draaiende wielen J - Filter uitgaande lucht K - Hoofdfilter in te voeren in de bak (als alternatief filtercartridge)
Page 38
NEDERLANDS BELANGRIJKE OPMERKINGEN RELATIEF AAN DE VERSCHILLENDE UITVO- ERINGEN (OPTIE): Uitvoering met lampje volle zak (optie) De lichtindicator -V- geeft aan dat de filterzak -L- vol is. Wanneer het lampje brandt, moet de filterzak zo snel mogelijk vervangen worden en moet de hoofdzak -K- even- tueel schoongemaakt worden.
NORSK CE-MERKET BETYR “EUROPEISK SAMSVAR”, OG INDIKERER AT PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VESENTLIGE KRAVENE I DIREKTIV SOM GJELDER SIKKERHET, OFFENTLIG HELSE, FORBRUKERVERN, OSV. DETTE SYMBOLET ANVENDES FOR Å MINNE OPERATØREN OM AT HAN/HUN MÅ VÆRE SVÆRT OPPMERKSOM NÅR DET UTFØRES INNGREP SOM KAN FORÅRSAKE SKADER, OGSÅ...
Page 40
NORSK INNLEDNING Denne veiledningen beskriver hvordan sugeapparatet fungerer. Det er kjøpers ansvar å forsikre seg om at sugeapparatet anvendes av personer som har lest denne veiledningen. Kjøper er på ingen som helst måte autorisert til å utføre endringer eller krenke sugeap- paratet.
Page 41
NORSK - Aldri dra eller løft apparatet etter strømledningen. - Ikke dypp apparatet i vann eller bruk vannsprut for å rengjøre og vaske det. - Ikke bruk apparatet i høyder som overgår 2000 m. - ADVARSEL: Dette apparatet er ikke egnet for oppsamling av farlig støv. - FORSIKTIG: Ikke støvsug hvitglødende, brannfarlige, eksplosive eller giftige stoffer/ blandinger.
Page 42
NORSK utstyr er intakte, pakningene er tette og at kommandomekanismen fungerer. - Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet, kuttet, har sprekkdannelser eller er slitt. Bytt den i så fall ut før den brukes videre. - Utbytting av en skadet ledning må utføres av teknisk servicesenter eller av en faglært og autorisert person.
Page 43
NORSK BESKRIVELSE AV KOMPONENTER (SIDE 51) A - Toppdel B - Bryter C - Oppbevaring for ledning D - Gitter for utslipp av filtrert luft E - Kroker for å feste motorblokken på beholderen F - Beholder G - T-kobling H - Sugeinntak I - Svingbare hjul J - Luftfilter i utgang...
Page 44
NORSK VIKTIGE ANMERKNINGER FOR DE ULIKE VERSJONENE (EKSTRAUTSTYR): Versjon med kontrollampe for full pose (ekstrautstyr) Lysende indikator -V- signaliserer at posefilteret -L- er fullt. Når lampen lyser, må posefilteret byttes ut snarest mulig og hovedfilteret -K- eventuelt vaskes. Ikke bruk apparatet kontinuerlig når lampen for full pose lyser. Det finnes fare for overoppheting med alvorlige skader på...
PORTUGUÊS O SÍMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMIDADE EUROPEIA” E INDI- CA QUE O PRODUTO ESTÁ CONFORME COM OS REQUISITI ES- SENCIAIS PRESCRITOS PELAS DIRETIVAS SOBRE A SEGURANÇA, SAÚDE PÚBLICA, PROTEÇÃO DO CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGIA SERÁ UTILIZADA PARA LEMBRAR AO OPE- RADOR QUE É...
Page 46
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Este manual descreve as funções do seu aspirador. Cabe ao comprador assegurar-se de que o aspirador seja empregado por pessoas que tenham tomado conhecimento do presente manual. O comprador não está autorizado, sob nenhuma condição, a fazer modificações ou adulterar o aspirador, sob pena de invalidação da garantia e de exoneração da em- presa fabricante de todas as responsabilidades, por eventuais danos a pessoas ou objetos.
Page 47
PORTUGUÊS lado durante o uso do aspirador. - Não tocar/utilizar a ficha e o aspirador de pó com as mãos molhadas. - Não aspirar materiais que possam danificar os elementos filtrantes (ex.: pedaços de vidro, metal, etc.). - Nunca puxar ou levantar o aparelho utilizando o cabo de alimentação. - Não mergulhar o aparelho na água para a limpeza nem lavá-lo com jatos de água.
Page 48
PORTUGUÊS - Para garantir um funcionamento seguro e contínuo do aparelho, efetuar periodica- mente a manutenção regular, incluindo uma verificação da integridade de peças plásticas, kit filtrante, vedação das guarnições e correto funcionamento do mecani- smo de comando. - Controlar regularmente o cabo de alimentação à pesquisa de danos como abrasões, fissuras ou deterioração.
Page 49
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (PÁG. 51) A - Parte frontal B - Interruptor C - Porta-cabo D - Grelha de saída de ar de descarga filtrada E - Ganchos para a fixação do bloqueio do motor no bidão F - Bidão G - Engate em “T”...
Page 50
PORTUGUÊS NOTAS IMPORTANTES RELACIONADAS COM AS VÁRIAS VERSÕES (OPCIO- NAL): Versão com indicador luminoso de saco cheio (opcional) O indicador luminoso -V- sinaliza que o saco do filtro -L- está cheio. Quando o indica- dor luminoso estiver cheio, é necessário trocar o saco de filtro o mais rápido possível e limpar o filtro principal -K-.
Page 51
DESCRIZIONE COMPONENTI - COMPONENTS DESCRIPTION - DESCRIPTION DES COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES - BESCHRIJVING COMPONENTEN - BESKRIVELSE AV KOM- PONENTER - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES...
Page 52
LP 1/12 LP 1/16 N.B. I disegni degli apparecchi riportati sono puramente indicativi. N.B. Drawings reported are merely indicative. N.B. Les dessins des appareils sont fournis à titre strictement indicatif. ANM. Die Zeichnungen der vorab genannten Geräte dienen ausschließlich zur Ve- ranschaulichung.
Page 54
SOSTITUZIONE FILTRO ARIA IN USCITA - REPLACEMENT OF EXHAUST AIR FIL- TER - REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR EN SORTIE MONTAGGIO FILTRO PRINCIPALE - ASSEMBLING MAIN FILTER - REMPLACE- MENT ET MONTAGE DU FILTRE PRINCIPAL...
Page 55
SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO (OPTIONAL) - REPLACING FILTERING CAR- TRIDGE (OPTIONAL) - REMPLACEMENT DU FILTRE CARTOUCHE (OPTION) - AUSTAUSCH DES FILTEREINSATZES (OPTION) - CAMBIO CARTUCHO FILTRO (OPCIONAL) - VERVANGING FILTERCARTRIDGE (OPTIE) - UTBYTTING AV FIL- TERPATRON (EKSTRAUTSTYR) - SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO (OPCIONAL) 180°...
Page 56
IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Sede produttiva - Production premises Viale Treviso n°63 fraz. Summaga Via E.Fermi, 2 30026 Portogruaro (VE) ITALY 26022 Castelverde (CR) ITALY DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD CE CONFORMITY DECLARATION KONFORMITEITSVERKLARING CE DECLARATION DE CONFORMITE CE BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE CE...