Audi a1 5 09/2011 - citroen c4 5 01/2010 - citroen ds4 5 04/2011 - citroen ds5 5 01/2012 - fiat 500 l 5 09/2012 - fiat 500 l living 5 01/2013- fiat bravo 5 01/2007 -12/2014 lancia ypsilon 5 05/2011 - opel astra k 5 06/2015 - opel crossland x 5 06/2017 - p (8 pages)
Mercedes cla 4 01/2013 - mercedes cla shooting brake 5 01/2015 - mercedes classe a iii 5 07/2012 - mercedes classe b ii 5 09/2011 - (8 pages)
Sommaire des Matières pour Green Valley Adventure 625
Page 1
Ref. 160625 Instructions de montage : 2 Instrucciones de montaje : 6 Instruzione di montaggio :10 Assembly instructions :...
Page 2
Suivre les indications de montage et les instructions d’utilisation répertoriées dans la notice fournie. Après avoir lu cette notice, conservez-la soigneusement. 1. Informations générales L’utilisateur doit veiller à ce que le porte-vélos soit compatible avec son véhicule (consultez la liste d’affectation).
Page 3
2. Fixation du porte-vélos sur votre véhicule Commencez par nettoyer la surface du véhicule avant d’installer le porte- vélos sur le véhicule. Vous éviterez ainsi les rayures. Débloquez les deux dispositifs de blocage (1) en faisant tourner la molette dans le sens antihoraire. Réglez l’angle du porte-vélos pour l’adapter au véhicule afin que les vélos soient éloignés...
2.1 Cas particuliers Si indiqué sur la liste d'affectations, utiliser les adaptateurs (L) comme indiqué sur les schémas AA. Les crochets latéraux, doivent toujours être fixés sur des parties métalliques du véhicule (généralement le coffre proprement dit). Ne jamais les fixer directement sur des hayons en verre, des pièces en caoutchouc/plastique ou des garnitures (risque de fissures, bosses ou déformations).
Page 5
3. Chargement des vélos sur le porte-vélos Lors de la mise en place des vélos sur les supports en plastique, positionnez-les tête-bêche et de façon à avoir le centre de gravité le plus bas possible. Fixez les vélos sur le porte-vélos à l’aide des sangles en caoutchouc “ Y ”. Vérifiez que les vélos ne soient pas en contact avec la carrosserie du véhicule.
Page 6
Siga las indicaciones de montaje y las instrucciones de uso que aparecen en el manual. Después de leer el manual, consérvelo para futuras consultas. 1. Información general El usuario debe asegurarse de que el porta-bicicletas sea compatible con su vehículo (consulte la lista de correspondencias).
Page 7
2. Fijación del porta-bicicletas as al vehículo Para evitar arañazos, comience limpiando la superficie del vehículo antes de instalar el porta-bicicletas en el vehículo. Desbloquee los dos dispositivos de bloqueo (1) girando la moleta en sentido anti-horario. Ajuste el ángulo del porta-bicicletas para adaptarlo al vehículo de manera que las bicicletas estén lo más alejadas que sea ...
Page 8
2.1 Casos específicos Si se indica en la lista de aplicaciones, utilizar los adaptadores (L) como se muestra en la figura AA ATENCIÓN: todos los ganchos de fijacion laterales, deben estar fijados sobre las partes metálicas del vehículo (generalmente el maletero). Nunca fijarlos sobre puertas traseras de cristal, piezas de goma/plástico o adornos (riesgo de fisuras, abolladuras o deformaciones).
Page 9
3. Carga de las as bicicletas en el porta-bicicletas Al colocar las bicicletas sobre los soportes de plástico, colóquelas invertidas de manera que el centro de gravedad quede lo más bajo posible. Fije las bicicletas al porta-bicicletas con las correas de goma “ Y ”. Compruebe que las bicicletas no estén en contacto con la carrocería del vehículo.
Seguire le indicazioni di montaggio e le istruzioni d’uso riportate nel libretto di istruzioni fornito. Al termine della lettura, conservare accuratamente il libretto. 1. Informazi oni generali L ’utente deve controllare che il portabici sia compatibile con il proprio veicolo (vedere l’elenco). ...
Page 11
2. Fissaggio del portabici al veicolo Innanzitutto, pulire la superficie del veicolo prima di fissare il portabici per evitare le rigature. Sbloccare i due dispositivi di blocco (1) ruotando la rotella in senso antiorario. Regolare l’angolo del portabici per adattarlo al veicolo in modo che le bici siano il più...
Page 12
2.1 casi specifici Se indicato sulla lista applicativa,utilizzare gli adattatori (L) come indicato in figura AA. ATTENZIONE : I ganci , devono essere agganciati esclusivamente su parti metalliche del veicolo . Essi non devono andare a contatto con parti in vetro o plastica o guarnizioni ( rischi di rottura , danneggiamenti e/o deformazioni) , in questi casi utilizzare gli adattatori (L) forniti con il prodotto (fig AL) ATTENZIONE: Su alcuni veicoli la parte inferiore del portellone / cofano è...
Page 13
3. Caricamento delle bici sul portabici Quando si posizionano le bici sui supporti in plastica, disporle in posizione capovolta in modo che il centro di gravità sia il più basso possibile. Fissare le bici sul portabici con le cinghie in gomma “ Y ”. Controllare che le bici non siano a contatto con la carrozzeria del veicolo.
Follow the assembly instructions and instructions for use listed in the document supplied. Keep these instructions in a safe place for future reference. 1. General information You must make sure that the bike rack is compatible with your vehicle (refer to the application list). ...
Page 15
2. Mounting the bike rack on your vehicle First clean the outside of your vehicle. This will avoid scratching the rack and your vehicle’s finish. Release the two locking mechanisms (1) by turning the knobs anti- clockwise. Adjust the angle of the bike rack so that the bikes are as far as possible from your vehicle’s bodywork.
Page 16
2.1 Specific cases If indicated on the application list, use the adapters (L) as shown in figure AA ATTENTION: The hooks must always be attached to metal parts of the vehicle (usually the actual boot). Never attach them directly to glass hatches, rub-ber/plastic parts or gaskets (risk of cracks, dents or distortion). The specific adapter (provided) must be used (L) following fig.
Page 17
3. Loading bikes on the bike rack Load bikes in alternating directions on the plastic cradles so as to have the lowest possible centre of gravity. Secure the bikes to the bike rack with the rubber straps “ Y ”. Make sure that the bikes are not touching your vehicle’s bodywork.
Page 18
FR : Accessoires pour porte-vélos - ES : Accesorios para el porta biciclétas IT : Accessori per portabiciclette - GB : Accessories for bike carriers...
Page 20
Made in Taiwan - Fabricado en Taiwan AURILIS GROUP 14 - 16 Rue Pierre Boulanger BOUO 160625 12 2016 63017 CLERMONT-FERRAND cedex 2 France www.greenvalley.fr...