Télécharger Imprimer la page

Paoli Avvitatori RED DEVIL Street Legal Manuel D'utilisation Et D'entretien page 3

Publicité

• If you have used a lower torque, screw on again using an
appliance with the right torque, in order to avoid the risks
of insecure tightening.
If you avoid operating at a higher pressure than the one
required you will save energy, make less noise, and have
less wear on the appliance.
(GB) HANDLING
• Clockwise rotation (tightening): Slide "T" to the left the
rotation reverse shaft and push "P" the trigger (view figure
Fig.3-A and figure Fig.3-C).
• Counter clockwise rotation (loosening): Slide "T" to the
right the rotation reverse shaft and push "P" the trigger
(view figure Fig.3-B and figure Fig.3-C).
(GB) ACCESSORIES ASSEMBLY
When changing accessory, always disconnect the pressure
lines. Use only accessories suitable for the job.
• "Square drive without hole and with retainer ring": Insert
the accessory "A" in the square drive of the tool, with an
axial pressure (view figure Fig.4).
(GB) MAINTENANCE
• At regular intervals supply it with the addition of lubricant
(view figure Fig.1), in order to keep the appliance efficient
and to extend its service life.
• Every week it is recommended to lubricate the oil felt, by
loosening (use a 1/4" Allen key) the oil plug in the bottom
side of the wheel gun; then tighten again this oil plug (view
figure Fig.5).
• Clean the supply filter and drain off the condensation at
regular intervals (view figure Fig.1).
• Use only genuine spare parts and authorized service
organizations.
• Do not carry out maintenance with improper tools, make
use of the attached exploded drawing with the list of spare
parts.
• Indicate the parts most subject to wear, to be dismantled
and checked at regular intervals, as well as a list of
malfunctions, if any, and the corrective action.
• Every three weeks clean the motor by introducing naphtha
(~25cc) through the air inlet, while keeping the trigger
pressed; then running the wheel gun clockwise and
anticlockwise. After the inside washing, repeat the
previous operation with oil for air tools (~5cc). These
operations must be performed in a suitably equipped
working environment, complete with extraction equipment
for nebulised particles. Use personal protective equipment.
• If the tool is left unused for long periods we recommend
putting some oil into the air inlet and letting it run for a few
seconds before putting it away. In this way the internal
components will remain lubricated.
(GB) SCRAPPING
Separate the components on the basis of the nature of the
materials of which they are made.
The original language of these instruction is Italian.
**********************************************************
(F) FICHE TECHNIQUE
DESCRIPTION
Clé à choc portative.
Machine d'assemblage pour éléments de fixation filetés.
ALIMENTATION AIR COMPRIMÉ
Pression maximum admissible: 8 bar
Pression de travail: 6,3 bar
(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
(I) MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
(F) MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D'EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES
LUBRIFIANT
Lubrification du marteau: Graisse
Lubrification du moteur à air: Huile pour outils pneumatiques
(F) ELÉMENTS
DE CE
Voir figure Fig.1.
(F) RECOMMANDATIONS GENERALES
• Appliquez sur l'orifice taraudé un attelage mâle standard
pour air comprimé.
• Utilisez un tuyau d'alimentation de 10 mm minimum de
diamètre intérieur.
• Alimentez uniquement avec de l'air comprimé déshumidifié
et sans substances polluantes.
• Appliquez, si possible, un filtre d'alimentation, qui devra
être régulièrement nettoyé.
• Utilisez un système d'alimentation, qui respecte les valeurs
de pression indiquées (max 10% de plus que la valeur
maximum indiquée) et un réducteur de pression alimenté
par un système qui respecte les normes de sécurité en
vigueur.
(F) GUIDE A L'UTILISATION
• Utilisez toujours une visseuse dont le couple de serrage
correspond à celui qu'exige l'application,
• Si par erreur vous utilisez un couple supérieur à celui qui
est requis:
o si vous devez visser, remplacez le boulon et reformez
le filet sur lequel vous l'avez vissé, qui a foiré;
o si vous devez dévisser, remplacez quand même le
boulon et vérifiez le filet sur lequel vous l'avez vissé.
• Si vous avez utilisé un couple inférieur, revissez avec un
appareil dont le couple est correct, pour éviter les risques
de serrage incertain.
• Si vous évitez d'opérer à une pression plus haute que celle
qui est requise, vous économiserez de l'énergie, vous
ferez moins de bruit et vous diminuerez l'usure de
l'appareil.
(F) MANUTENTION
• Rotation à droite (vissage): Faites glisser "T" le boulon de
commande à gauche et appuyer "P" le bouton de
vissage/dévissage (voir figure Fig.3-A et figure Fig.3-C).
• Rotation à gauche (dévissage): Faites glisser "T" le boulon
de commande à droite et appuyer "P" le bouton de
vissage/dévissage (voir figure Fig.3-B et figure Fig.3-C).
(F) MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant changements d'accessoires, toujours démonter et isoler
le raccordement du circuit d'air comprimé.
Toujours utiliser les accessoires adaptés à la tâche.
• "Raccord carré avec anneau et sans trou": Insérez
l'accessoire "A" dans le raccord carré de l'outil, avec une
poussée axiale (voir figure Fig.4).
(F) ENTRETIEN
• À intervalles réguliers ajoutez du lubrifiant (voir figure
Fig.1) pour que l'appareil conserve son efficacité et dure
plus longtemps.
• Chaque semaine, il est recommandé de lubrifier le feutre,
en desserrant (utiliser une clé Allen 1/4") le bouchon
d'huile dans la partie inférieure de le clé à choc, puis
serrer à nouveau ce bouchon d'huile (voir figure Fig.5).
• Nettoyez le filtre d'alimentation et éliminez la condensation
à intervalles réguliers (voir figure Fig.1).
P./S. 3 / 8
SYSTÈME PNEUMATIQUE

Publicité

loading