Table des Matières

Publicité

Poele a granulé
MONIA
MANUEL D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Veuillez lire intégralement ce manuel avant d'installer et d'utiliser cet appareil de chauffage
à granulés. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des dommages
matériels mais aussi des dommages corporels pouvant aller jusqu'au décès.
Contactez les autorités locales du bâtiment ou de la prévention des incendies pour
connaître les restrictions et les obligations d'inspection de l'installation dans votre région.
Conservez ce manuel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Piazzetta MONIA P4

  • Page 1 Poele a granulé MONIA MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Veuillez lire intégralement ce manuel avant d’installer et d’utiliser cet appareil de chauffage à granulés. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des dommages matériels mais aussi des dommages corporels pouvant aller jusqu’au décès. Contactez les autorités locales du bâtiment ou de la prévention des incendies pour connaître les restrictions et les obligations d’inspection de l’installation dans votre région.
  • Page 2: Indications Importantes

    Ce document appartient au Groupe Piazzetta SpA ; il ne peut pas être divulgué totalement ou partiellement à des tiers sans autorisation écrite du Groupe Piazzetta S.p.A. Le Groupe Piazzetta S.p.A se réserve les droits légaux.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES DT2010187-00 Chap. Titre Page NORMES GÉNÉRALES Regard pour collecte de suie Prise d’air extérieure Air comburant exterieur Environnement d’installation Portée du plancher Distances minimales de securite Conduit de fumee Installation d’un conduit interieur Raccordement a un conduit de cheminee classique 1.10 Installation dans une cheminee existante 1.11 Installation courte - Sortie murale 1.12 Conduit d’evacuation : exigences concernant le terminal...
  • Page 4: Normes Générales

    1.0 NORMES GÉNÉRALES DT2012160-00 Contrôlez que tous les postes énumérés ci-dessous soient conformes à l’installation avec votre produit. Fig. 1 SOUCHE DE CHEMINÉE CONDUIT DE CHEMINÉE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE CONDUIT DE RACCORDEMENT REGARD POUR RÉCOLTE DE SUIE PRISE D'AIR EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERIFICATION DE LA PORTÉE DU PLANCHER...
  • Page 5: Prise D'air Extérieure

    DT2012142-00 1.2 PRISE D’AIR ExTÉRIEuRE Pour que le poêle/la cheminée fonctionne correctement, il est nécessaire Fig. 2 de garantir l’air nécessaire à la combustion à travers une prise d’air extérieure. Cette prise d’air doit: - avoir une section utile totale d’une dimension égale ou supérieure à la valeur indiquée au paragraphe “DONNÉES TECHNIQUES”...
  • Page 6: Portée Du Plancher

    DT2010032-00 1.5 PORTÉE Du PLANChER Vérifiez la capacité portante du plancher en vous référant au poids du produit dans le paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES ». Si le plancher n’a pas une capacité portante adaptée, il convient de prendre des contre-mesures ad hoc. DT2012145-00 1.6 DISTANCES MINIMALES DE SECuRITE Installez le produit en respectant les distances de sécurité...
  • Page 7: Conduit De Fumee

    DT2012148-00 1.7 CONDuIT DE fuMEE Le poêle nécessite un conduit d’évacuation adaptée aux poêles à granulés (PL) et conforme à la norme UL. Le système d’évacuation doit donc être homologué pour les poêles à granulés par un laboratoire d’essais certifié. Le conduit d’évacuation PL doit être utilisé...
  • Page 8 Pour un tube de 4” de diamètre, raccordez-le à la buse de raccordement Fig. 8 du poêle avec un raccord en T de 3” de diamètre, puis insérez un adaptateur de 3” – 4” (80/100 mm) (Fig. 8). Ø 4" (100 mm) Ø...
  • Page 9: Installation D'un Conduit Interieur

    DT2012152-00 1.8 INSTALLATION D’uN CONDuIT INTERIEuR Ce type d’installation apporte le tirage naturel d’une montée verticale, laquelle évite Fig. 10 les rejets de fumée dans la maison en cas de panne de courant lorsque le poêle CHAPEAU ANTI-PLUIE est allumé, ainsi que les résidus de granulés en train de se consumer dans la grille corbeille.
  • Page 10: Raccordement A Un Conduit De Cheminee Classique

    DT2012154-00 1.9 RACCORDEMENT A uN CONDuIT DE ChEMINEE CLASSIquE Il est possible de raccorder le poêle à un conduit de cheminée existant Fig. 12 de classe A ou à un conduit de cheminée de maçonnerie à condition que celui-ci satisfasse aux critères minimum de la norme NFPA 211. Avec ce type d’installation, le tirage peut s’effectuer naturellement même lorsque le ventilateur d’aspiration ne fonctionne pas (panne), ce qui réduit les risques de reprise d’incendie et de refoulement.
  • Page 11: Installation Dans Une Cheminee Existante

    DT2012155-00 1.10 INSTALLATION DANS uNE ChEMINEE ExISTANTE Ce type d’installation apporte également un tirage naturel en cas de Fig. 15 panne d’alimentation. Si le poêle est utilisé dans un foyer de cheminée, l’unité doit soit être habillée et déboucher au-dessus de la tête de cheminée, soit être solidarisée au système de cheminée à...
  • Page 12: Conduit D'evacuation : Exigences Concernant Le Terminal

    Cette configuration permet d’éviter l’obstruction du conduit par la neige. Une hauteur minimum de 5’ (1.5 m) assure également une ventilation du conduit d’évacuation en cas de panne de courant, et facilite le nettoyage par le regard de nettoyage situé sur le raccord en T. Certaines restrictions réglementaires locales peuvent s’appliquer.
  • Page 13: Prevention Des Incendies Domestiques

    Le dégagement par rapport à la prise d’air frais servant à la combustion du poêle à granulés ou d’un autre appareil, ou bien par rapport à la prise d’admission d’air du bâtiment, doit être au minimum de 4’ (1.2 m). Le dégagement minimum par rapport à...
  • Page 14: Installation Dans Un Mobile Home

    DT2012159-00 1.14 INSTALLATION DANS uN MOBILE hOME Le poêle a été testé et homologué pour une installation en mobile home. L’unité doit être installée conformément à la norme Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, partie 24. Outre les exigences précédemment détaillées, les installations en mobile-home doivent respecter les règles suivantes : - Le poêle doit être fixé...
  • Page 15: Caracteristiques Et Donnees Techniques

    2.0 CARACTERISTIquES ET DONNEES TEChNIquES DT2012649-00 DT2012650-00 2.1 CARACTÉRISTIquES Habillage : ......en acier peint et insert en faïence Intérieur : ........monobloc en acier Déflecteur et foyer : ....en fonte Grille corbeille : .......en fonte Porte : ........en fonte avec vitrocéramique résistant à 1382°F / (750°C) Poignée :.........en acier peint Contrôle fonctions : ....tableau de commandes digitales sur le poêle et télécommande (en option) Chronothermostat : ....de série, avec modes de programmation journalière, hebdomadaire et week-end avec deux tranches horaires...
  • Page 16: Données D'identification Du Produit

    DT2011541-00 2.4 DONNÉES D’IDENTIfICATION Du PRODuIT Sur chaque produit sont appliquées deux plaquettes signalétiques, l’une indiquant le modèle et les performances de l’appareil, et l’autre le numéro de fabrication. La plaquette signalétique avec les données se trouve sur le panneau arrière du poêle et la plaquette avec le numéro de fabrication sur la partie interne du couvercle du réservoir à...
  • Page 17: Schéma Électrique

    DT2034030-00 2.6 SChÉMA ÉLECTRIquE Ecran de controle BLANC Vis sans fin Ventilateur fumée BLANC Ventilateur ambiant BLEU JAUNE-VERT Condensateur Microinterrupteur N.O. porte foyer FUMI (normalement ouvert) BLEU SCAM. COC. ACC. BLANC Carte de base NOIR Prise sérielle DB9 Pressostat N.O. ROUGE (normalement ouvert) BLANC...
  • Page 18: Combustible

    - une mauvaise combustion. qualité. Le Groupe Piazzetta SpA a testé et programmé ses propres poêles Le granulé doit être conservé à un endroit sec et à l’abri. afin qu’ils assurent de bonnes performances et une parfaite Pour l’utilisation d’un granulé...
  • Page 19: Opérations Préliminaires À L'installation

    4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION DT2011688-00 Afin d’éviter des incidents ou dommages au produit, nous indiquons Fig. 24 ci-après quelques recommandations : - les opérations de déballage et d’installation doivent être effectuées par au moins deux personnes ; - les manutentions doivent être effectuées avec des moyens adaptés et dans le strict respect des normes en vigueur en matière de sécurité...
  • Page 20: Installation

    5.0 INSTALLATION DT2011597-00 Conformément aux règlements en vigueur concernant la sécurité des Fig. 25 appareils électriques, vous devez vous adresser à votre revendeur ou à un électricien qualifié pour toutes réparations concernant l’installation ou l’entretien d’un appareil nécessitant l’accès à ses parties électriques. Revêtement • Une fois le poêle assemblé, complétez le poêle en montant le panneau en céramique sur le plateau supérieur (Fig.
  • Page 21: Installation Du Thermostat Extérieur

    DT2011598-00 5.2 INSTALLATION Du ThERMOSTAT ExTÉRIEuR L’appareil est prédisposé pour être branché à un thermostat d’ambiance Fig. 28 extérieur (pas fourni en dotation). Le branchement du thermostat s’effectue en utilisant un câble de type 2x0.5 mm bloqué par un presse-étoupe PG7, à insérer dans le trou prévu dans le panneau arrière (Fig.
  • Page 22: Départ Fumée Latéral (En Option)

    - enlevez le panneau latéral après avoir dévissé les 2 vis frontales [E] Fig. 33 (Fig. 33) et desserré les vis postérieures [F] qui le fixent (Fig. 34) ; DT2032309-00 - procédez de la même façon avec l’autre panneau ; Fig.
  • Page 23 - remplacez le tuyau [D] que vous venez d’enlever par le raccord départ Fig. 37 fumée latéral [E], compris dans le kit, en veillant à le rendre étanche au moyen d’un joint et du silicone (non cémenteux) ; (Fig. 37) DT2032326-00 Fig.
  • Page 24: Utilisation

    Un moteur à couple élevé capable de créer de sérieux dommages aux doigts actionne la tarière. De ce fait, les poêles à granulés Piazzetta sont dotés d’une grille de protection à l’intérieur du chargeur. N’enlevez pas la grille de protection située à l’intérieur du chargeur à...
  • Page 25: Tableau De Commande

    DT2011650-00 6.2 TABLEAu DE COMMANDE - Le poêle est doté d’un tableau de commande numérique avec lequel il est possible de commander les différentes fonctions. - Lorsque le poêle est branché au réseau électrique et qu’il n’est pas encore allumé, l’afficheur visualise à gauche l’heure courante (exemple: 12:30) et à...
  • Page 26: Programmation

    DT2011652-00 6.4 PROGRAMMATION Appuyez sur la touche 6 pendant au moins 5 secondes pour accéder à la programmation du poêle. - Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche 5 ou 6 pour dérouler le menu principal qui apparaît sur l’afficheur. - Une fois que vous avez choisi la fonction à...
  • Page 27: Parametrage De L'unite De Mesure De La Temperature

    DT2012660-00 6.5 PARAMETRAGE DE L’uNITE DE MESuRE DE LA TEMPERATuRE Cette fonction permet de régler l’unité de mesure de la température en Celsius ou Farenheit (reglace d’usine) sur l’afficheur. Description des actions Afficheur Sélectionner le menu UNITE DE MESURE. Appuyez sur la touche 6, sélectionnez le menu UNITE DE MESURE. Confirmez par une UNITE DE MESURE pression sur la touche SET.
  • Page 28 • Dans le programme FIN SEMAINE, une fois que vous avez déterminé les deux tranches horaires, vous pouvez les activer ou les désactiver pour le vendredi, le samedi et le dimanche. Par exemple : si vous voulez que le poêle fonctionne entre 06:00 et 09:00 le vendredi et le samedi, mais pas le dimanche. Ce type de chrono-thermomètre vous permet d’avoir ces trois programmes (JOUR, SEMAINE et FIN SEMAINE) à...
  • Page 29 PROGRAMME SEMAINE DT2011655-00 Description des actions Afficheur Appuyez quelques secondes sur la touche 6. Sur l’afficheur, déroulez le menu au moyen des touches 5 et/ou 6 jusqu’à localiser l’indication défilante REGLAGE CHRONO. REGLAGE CHRONO Confirmez par une pression sur la touche SET. Sur l’afficheur, déroulez les fonctions prévues au moyen des touches 5 et/ou 6 jusqu’à...
  • Page 30: Energy Saving

    Description des actions Afficheur Déroulez les options au moyen des touches 1 et/ou 2. Sélectionnez ON pour valider le PROGRAMME FIN SEMAINE ou OFF pour l’invalider. Confirmez par une pression sur la PROGRAMME touche SET. Si vous avez invalidé le programme en choisissant OFF et vous ne voulez pas continuer avec la programmation, quittez par une pression sur la touche 4.
  • Page 31: Menu Paramètres

    En cas de validation des fonctions ARRET et OFF, dès atteinte de la température ambiante de consigne, le poêle se met à fonctionner comme à l’accoutumée en modulant la flamme à la puissance 1 sans s’éteindre. Par contre, avec fonctions ALLUMAGE et OFF validées, le poêle ne lance pas la phase d’allumage après l’extinction automatique et reste éteint. ENERGY SAVING Description des actions Afficheur...
  • Page 32: Validation De L'avertisseur Sonore

    DT2011657-00 6.10 vALIDATION DE L’AvERTISSEuR SONORE Cette fonction vous permet de valider ou d’invalider l’avertisseur sonore qui a pour but de signaler le déclenchement d’un dispositif de sécurité. Description des actions Afficheur Appuyez quelques secondes sur la touche 6. Sur l’afficheur, déroulez le menu au moyen des touches 5 et/ou 6 jusqu’à...
  • Page 33: Allumage Et Fonctionnement Normal

    DT2011659-00 6.13 ALLuMAGE ET fONCTIONNEMENT NORMAL • Avant de procéder avec l’allumage, on doit vérifier que : - Ne versez pas d’autres combustibles que des granulés de bois dans le chargeur. La porte du foyer soit bien fermée. - Avant de redémarrer le poêle, enlevez les éventuels dépôts de granulés non consumés après un allumage manqué.
  • Page 34 ATTEND ALLUMAGE DT2040123-00 Description des actions Afficheur Vous essayez de redémarrer le poêle pendant la phase d’extinction quand le poêle est encore chaud, en appuyant quelques instants sur la touche ON/OFF. Si l’indication “ATTEND ALLUMAGE” apparaît pendant que vous appuyez quelques instants sur la touche ON/OFF, ceci signifie que le poêle est encore chaud et qu’il faut attendre le temps nécessaire pour qu’il se refroidisse.
  • Page 35: Extinction

    EXTINCTION DT2011664-00 Description des actions Afficheur Maintenez la touche 4 enfoncée pendant quelques instants. Le chargement des granulés est interrompu, tandis que le ventilateur d’air ambiant et l’extracteur de fumée continuent encore à fonctionner, jusqu’au refroidissement du poêle. L’afficheur de droite visualise d’abord l’indication défilante NETTOYAGE BRASERO et ensuite l’indication OFF.
  • Page 36: Coupure De Courant

    COUPURE DE COURANT DT2011665-01 Description des actions Afficheur En cas de coupure de courant pendant que le poêle fonctionne, il faut faire une distinction entre : - interruption l’alimentation électrique sans programmations chronothermostat ; - interruption l’alimentation électrique avec programmations chronothermostat.
  • Page 37: Dispositifs De Sécurité

    DT2010994-00 6.15 DISPOSITIfS DE SÉCuRITÉ Pendant le fonctionnement, certaines pièces du poêle (porte, poignée, parties en céramique) peuvent atteindre des températures élevées. N’oubliez pas de respecter les distances de sécurité citées précédemment. Soyez prudent, prenez toutes les précautions nécessaires et conformez-vous dans tous les cas aux instructions. Si pendant le fonctionnement de la fumée s’échappe d’une quelconque partie du poêle ou du conduit d’évacuation, éteignez le poêle immédiatement et aérez la pièce.
  • Page 38: Securite Termique

    FONCTIONNEMENT DU EXTRACTEUR FUMÉE DT2012666-00 Description des actions Afficheur Sa fonction est de vérifier le bon fonctionnement du extracteur fumées. Si le câble noir-rouge-blanc connecté au extracteur des fumées (voir le paragraphe SCHÉMA ÉLECTRIQUE) est momentanément ou accidentellement déconnecté de sa position normale, ou n’est pas correctement connecté...
  • Page 39: Sonde De Température Ambiante

    SONDE DE TEMPÉRATURE DES FUMÉES DT2040054-00 Description des actions Afficheur Il est connecté à la carte électronique, et contrôle en permanence la température de fonctionnement, permettant ainsi d’utiliser le poêle en toute sécurité. Quand la température excède le seuil d’alarme préétabli, la carte électronique coupe l’alimentation électrique de la tarière de chargement, ce qui interrompt l’alimentation SECURITE POELE en granulés et lance le processus d’extinction du poêle.
  • Page 40: État Du Poêle

    DT2010248-04 6.16 ÉTAT Du POêLE This function displays the stove status under the various operating conditions. Description des actions Afficheur Appuyez quelques secondes sur la touche 6. Sur l’afficheur de droite, déroulez le menu au moyen des touches 5 et/ou 6 jusqu’à ETAT POELE localiser l’indication défilante ÉTAT POÊLE.
  • Page 41: Humidificateur Poêle (En Option)

    DT2011671-00 6.18 huMIDIfICATEuR POêLE (EN OPTION) Le poêle est doté d’un emplacement pour l’humidificateur (en option) Fig. 46 placé sous la céramique du plateau supérieur: une fois que le montage du revêtement en céramique est terminé, vous pouvez remplir d’eau l’humidificateur.
  • Page 42: Entretien

    7.0 ENTRETIEN DT2011672-00 Conformément à la réglementation en vigueur concernant la sécurité des équipements électriques, vous devez contacter votre revendeur ou un électricien spécialisé pour toute opération en relation avec l’installation, l’entretien ou la réparation et nécessitant l’accès aux parties électriques ou des pièces mécanique internes.
  • Page 43: Nettoyage De La Chambre De Combustion

    DT2010428-03 7.3 NETTOyAGE DE LA ChAMBRE DE COMBuSTION Toutes les semaines nettoyez la chambre de combustion ainsi qu’il est Fig. 50 indiqué ci-après : DÉFLECTEUR - enlevez le déflecteur grille corbeille et retirer la grille corbeille de son INTÉRIEUR logement ; - tournez les excentriques vers l’avant pour dégager le déflecteur intérieur ;...
  • Page 44: Nettoyage Du Conduit D'évacuation De La Fumée

    DT2010092-03 7.5 NETTOyAGE Du CONDuIT D’ÉvACuATION DE LA fuMÉE Suie et cendres volantes : formation et nécessité de les enlever. Fig. 54 Les produits de combustion contiennent de petites particules de cendres volantes. Celles-ci peuvent s’accumuler dans le conduit d’évacuation et restreindre le passage des gaz de combustion.
  • Page 45: Nettoyage De La Vitre (Quotidien)

    DT2010062-05 7.8 NETTOyAGE DE LA vITRE (quOTIDIEN) Nettoyez la vitre à froid avec un produit dégraissant à base d’ammoniaque et de substances non corrosives (solvants). Pendant la phase d’allumage il est possible que du goudron se dépose sur la vitre. Ce dépôt finira par se consumer quand l’appareil fonctionnera à...
  • Page 46: Arrêt Saisonnier De L'appareil

    DT2010096-04 7.12 ARRêT SAISONNIER DE L’APPAREIL Après la dernière utilisation saisonnière du poêle, procédez comme suit : - enlevez les granulés du réservoir et de la vis de chargement ; - nettoyez soigneusement la grille corbeille, le support de la grille corbeille et le tiroir à cendres ; - nettoyez avec une brosse en acier le déflecteur ou les déflecteurs internes de la chambre de combustion et peignez-les en utilisant la peinture en aérosol fournie en dotation, afin de les préserver de l’oxydation, donc de la rouille ;...
  • Page 47: Dysfonctionnements Et Remèdes

    8.0 DySfONCTIONNEMENTS ET REMÈDES DT2011179-02 Quelques-uns des dysfonctionnements indiqués ci-après peuvent être solutionnés en suivant les instructions. Toutes les opérations doivent être effectuées exclusivement avec appareil froid et hors tension (fiche débranchée). Pour résoudre les dysfonctionnements et pour les réparations qui nécessitent une intervention sur des composants à l’intérieur du revêtement ou du foyer, il est nécessaire de contacter des personnes qualifiées, conformément aux normes en vigueur.
  • Page 48 Sécurité de combustion du poêle Conduit d’évacuation ou orifice de Contrôler et nettoyer le conduit État du poêle ALF 1 sortie bouché d’évacuation et l’orifice de sortie Porte ouverte Contrôlez si la porte du foyer est fermée Couvercle du réservoir resté ouverte Contrôlez si le couvercle du réservoir pour plus de 45 secondes est fermée...
  • Page 49 Problème Cause Solution Pas de connexion entre le terminal Dysfonctionnement extracteur fumées des 3-pin du câble noir-rouge-blanc Vérifier le câblage et les connexions “ALF4” état poêle de l’extracteur fumées et de la carte (voir schéma électrique) électronique Remplacer la carte électronique Carte électronique défectueuse (utiliser seulement des pièces d’origine)
  • Page 50 Problème Cause Solution Sécurité du poêle Conduit d’évacuation ou orifice de Nettoyer le conduit d’évacuation et État du poêle MASS TEMP sortie bouché l’orifice de sortie Remplacer la carte électronique Carte électronique défectueuse (utiliser uniquement des pièces d’origine) Remplacer la sonde de contrôle Sonde de contrôle température limite (utiliser uniquement des pièces défectueuse...
  • Page 51: Remplacement Des Fusibles

    DT2012173-00 8.1 REMPLACEMENT DES fuSIBLES Fusible sur la carte électronique. Fig. 55 Dévissez le bouchon porte-fusible de la carte électronique et remplacez le fusible par un autre de même caractéristique. Caractéristique du fusible sur la carte de base: F6.3AL250V Bouchon porte-fusible DT2032940-00 Fusible sur la prise IEC de l’alimentation.
  • Page 52 CONTACTEZ D’ABORD VOTRE REVENDEUR. Distribué par : Pacific Energy Fireplace Products Ltd. 2975 Allenby Rd. Duncan, BC, Canada V9L 6V8 Tel: 1-250-748-1184 email: support@pacificenergy.net Via Montello, 22 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 www.piazzetta.it e-mail:infopiazzetta@piazzetta.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Monia p1

Table des Matières