Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Elektrischer Hornhautentferner mit LED Appareil anti-callosités avec LED | Rimuovi calli elettrico con LED Deutsch ..06 Français ..29 Italiano ..53 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Lieferumfang/Geräteteile Schutzabdeckung Reinigungsbürste Extra grobe Rolle (dunkelgrau) Grobe Rolle (grau) Ein/Aus-Schalter Verriegelungstaste Rollenentriegelungstaste LED-Leuchte Batteriefachabdeckung Batteriefach Im Lieferumfang sind zwei Batterien vom Typ LR6 (AA) mit 1,5 V enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem elektrischen Hornhautentferner mit LED (im Folgenden nur „Hornhautentferner“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Verwendung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hornhautentferner verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise.
Page 8
Allgemeines WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Hornhautentferner ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an den Füßen, Händen und Ellbogen konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Hornhautentferner nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Page 10
Sicherheit − Dieser Hornhautentferner kann von Kin- dern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Hornhautentferners unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 11
Sicherheit − Verwenden Sie den Hornhautentferner nur an Ihren Füßen, Händen oder Ellbo- gen. Verwenden Sie ihn nicht an ande- ren Körperteilen. − Verwenden Sie den Hornhautentfer- ner nur für die Trockenbehandlung der Haut (verwenden Sie keine Zusätze wie Öle oder Lotionen). −...
Page 12
Sicherheit − Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn es zu Blutungen oder schweren Reizungen kommt. − Verwenden Sie den Hornhautentferner nicht, wenn die Rollen beschädigt oder verschlissen sind. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch schnelle rotie- rende Geräteteile! Die Rollen des Hornhautentferners rotieren mit hoher Geschwindigkeit.
Page 13
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Hornhautentferners kann dazu führen, dass er beschädigt wird. − Tauchen Sie den Hornhautentferner und die Rollen nicht in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten. − Stellen Sie sicher, dass keine Gegen- stände in den Hornhautentferner oder zwischen die Rollen und das Gehäuse gelangen.
Sicherheit − Öffnen Sie nicht die versiegelten Teile des Hornhautentferners, und nehmen Sie keine Modifikationen am Hornhaut- entferner vor. − Verwenden Sie den Hornhautentferner nicht, wenn er beschädigt ist oder wenn er ins Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist. Batteriehinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahren! Wenn Kinder oder Tiere die Batterien ver-...
Page 15
Sicherheit WARNUNG! Explosionsgefahr oder Gefahr durch auslaufende Batterien! Der unsachgemäße Umgang mit Batterien führt zu einer erhöhten Explosionsgefahr oder Gefahr durch auslaufende Batterien. − Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, trockenen Ort auf. Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus (z. B.
Page 16
Sicherheit Batterie selbst sauber und intakt sind. Reinigen Sie sie bei Bedarf. − Wechseln Sie immer alle Batterien in einem Batteriefach gleichzeitig. − Entfernen Sie die Batterien aus dem Hornhautentferner, wenn sie leer sind. Entfernen Sie die Batterien auch dann, wenn Sie den Hornhautentferner über einen längeren Zeitraum nicht benutzen werden.
Erstgebrauch Erstgebrauch Fragen Sie vor dem Gebrauch des Hornhautentferners Ihren Arzt, wenn Sie: − an Allergien, Ausschlag an den Füßen, Hautirritation oder Hautkrankheiten wie Ekzem, schuppiger Haut usw. leiden, − Diabetes oder eine schlechte Durchblutung haben, − einen Herzschrittmacher tragen, −...
Erstgebrauch 3. Prüfen Sie, ob der Hornhautentferner oder Einzeltei- le beschädigt sind. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Hornhautentferner nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Batterien einsetzen und wechseln 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und legen Sie die beiden mitgelieferten AA-Batterien ein.
Rollen entfernen und wechseln Bei besonders rauer Haut wird empfohlen, zuerst die dunkel- graue Rolle und dann die graue Rolle zu verwenden. Rollen entfernen und wechseln HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie eine montierte Rolle vom Horn- hautentferner entfernen, während er einge- schaltet ist, können Sie ihn beschädigen.
Hornhautentferner verwenden Rolle einsetzen 1. Bringen Sie die gewünschte Rolle ( oder ) am Hornhautentferner an. 2. Schieben Sie die Rolle vorsichtig auf den Hornhautentfer- ner, bis die Verriegelung hörbar einrastet. 3. Schütteln Sie den Hornhautentferner leicht, um sicherzu- stellen, dass die Rolle fest sitzt. Der Hornhautentferner ist nun einsatzbereit.
Reinigung und Wartung 3. Nehmen Sie die Schutzabdeckung 4. Drücken Sie die Verriegelungstaste am Ein/ Aus-Schalter 5. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter nach vorne von sich weg, um den Hornhautentferner einzuschalten. Die LED-Leuchte wird während des Betriebs des Hornhautentferners ebenfalls aktiviert. 6.
Reinigung und Wartung Flüssigkeiten in das Gehäuse des Horn- hautentferners gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Hornhautentferner nicht ordnungsgemäß reinigen, können Sie ihn beschädigen. − Verwenden Sie keine aggressiven Rei- nigungsmittel, scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer und harte Spachtel usw. Die Kunststoffteile könnten dadurch beschädigt werden.
Reinigung und Wartung 4. Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste Staub und Haut von den verwendeten Rollen. 5. Bewahren Sie den gereinigten, trockenen Hornhautent- ferner und die Rollen an einem kühlen, trockenen Ort auf. Wenn der Hornhautentferner stark verstaubt ist, sollten Sie ihn wie folgt reinigen: 1.
Aufbewahrung Ersetzen Sie die Rollen wie im Kapitel „Rollen entfernen und wechseln“ beschrieben. Für optimale Ergebnisse wird emp- fohlen, immer beide Rollen gleichzeitig zu ersetzen. Wenden Sie sich zum Kauf von Ersatzrollen an unseren Kundendienst. Aufbewahrung VORSICHT! Verätzungs- und Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Hornhautentferner über einen längeren Zeitraum lagern und die Batterien noch eingesetzt sind, können die Batterien...
Page 25
Aufbewahrung bloßen Händen, und vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit der Haut, den Augen und Schleimhäuten. Tragen Sie dazu normale Haushaltsgummihand- schuhe. Wenn Ihre Haut jedoch mit Batte- rieflüssigkeit in Kontakt gekommen ist, waschen Sie sich sofort die Hände, und konsultieren Sie bei Bedarf einen Arzt.
Fehlersuche Fehlersuche Prüfen Sie im Falle eines Problems anhand der folgenden Schritte, ob es sich beheben lässt. Problem Mögliche Ursachen und Lösungen Der Hornhaut- Möglicherweise wurden die Batterien entferner funkti- nicht ordnungsgemäß eingesetzt. oniert nicht. − Entfernen Sie die Batterien, und setzen Sie sie wieder ein.
Technische Daten Technische Daten Modell: CR-1L Batterien: 2× AA/LR6 Activ Energy-Batterien Abmessungen (H × B × T): ca. 15 × 6 × 5 cm Gewicht ohne Batterien: ca. 100 g Artikelnummer: 96981 Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte ange- führten Adresse angefordert werden.
Entsorgung Hornhautentferner entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte der Hornhautentferner einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie ihn entsprechend den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen.
Page 29
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..........4 Utilisation ............5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..30 Codes QR ............31 Généralités ............32 Lire le mode d’emploi et le conserver ....32 Légende des symboles ........32 Sécurité.............34 Utilisation conforme à l’usage prévu ....34 Consignes de sécurité...
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Protection Brosse de nettoyage Rouleau très grossier (gris foncé) Rouleau grossier (gris) Interrupteur marche/arrêt Touche de verrouillage Touche de déverrouillage rouleaux Lampe LED Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Deux piles du type LR6 (AA) de 1,5 V sont fournies.
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil anti-callosités avec LED (appelé seulement «appareil anti-callosités» par la suite). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appa- reil anti-callosités.
Page 33
Généralités ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles sur l’utilisation.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil anti-callosités est conçu pour éliminer les callosités aux pieds, aux mains et aux coudes. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez l’appareil anti-callosités uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi.
Page 35
Sécurité − Cet appareil anti-callosités peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expé- rience et de savoir, lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été...
Page 36
Sécurité − Utilisez seulement l’appareil anti-callosités sur vos pieds, mains et coudes. Ne l’utilisez pas sur d’autres parties du corps. − Utilisez seulement l’appareil anti-callosités pour un traitement à sec de la peau (n’utilisez pas d’additifs comme des huiles ou des lotions). −...
Page 37
Sécurité − N’utilisez pas l’appareil anti-callosités si les rouleaux sont endommagés ou usés. ATTENTION! Risque de blessures par des pièces d’ap- pareils en rotation rapide! Les rouleaux de l’appareil anti-callosités tournent à une vitesse élevée. Des objets longs et flexibles, des cheveux et vêtements peuvent être attrapés par les rouleaux en rotation.
Page 38
Sécurité ni les rouleaux dans l’eau ou d’autres liquides. − Assurez-vous qu’aucun objet ne parvienne dans l’appareil anti-callosités ou entre les rouleaux et le boîtier. − Protégez l’appareil anti-callosités de chocs, températures extrêmes et de la lumière directe du soleil. −...
Sécurité Consignes relatives aux piles AVERTISSEMENT! Risques pour la santé! Il y a un risque aigu pour la santé si des enfants ou des animaux avalent les piles. − Entreposez les piles de manière inacces- sible pour les enfants et les animaux. −...
Page 40
Sécurité directe du soleil) et ne les jetez pas dans le feu pour les éliminer. − N’utilisez que des piles du même type. − Lors de l’insertion des piles, veillez à la polarité correcte. Celle-ci est indiquée sur le compartiment à piles. L’appareil anti-callosités peut être endommagé...
Première utilisation − Si les piles coulent, retirez-les immé- diatement pour éviter des dommages sur l’appareil anti-callosités. Ne retirez pas les piles les mains nues et évitez le contact de l’acide de pile avec la peau, les yeux et les muqueuses. Portez des gants ménagers usuels.
Première utilisation Vérifier l’appareil anti-callosités et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement l’appareil anti-callosités. − Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.
Retirer et changer les rouleaux Choisir un rouleau Sont fournis avec l’appareil anti-callosités deux rouleaux minéraux, un rouleau grossier et un rouleau très grossier. À l’aide du tableau suivant, choisissez le rouleau qui convient au traitement souhaité. Rouleau Couleur Utilisation Rouleau très Gris Ce rouleau a une granulation...
Retirer et changer les rouleaux − Ne retirez jamais un rouleau de l’appareil anti-callosités qui est encore en rotation ou en marche. − Arrêtez toujours l’appareil anti-callosités avant de changer le rouleau. Retirer un rouleau 1. Assurez-vous que l’appareil anti-callosités est arrêté. Pour ce faire, tirez l’interrupteur marche/arrêt dans votre direction.
Utilisation de l’appareil anti-callosités Utilisation de l’appareil anti-callosités − Prenez votre temps, surtout si vous n’êtes pas encore familiarisé avec l’appareil anti-callosités. − Appliquez toujours les rouleaux sur la peau sans exercer de pression. − Faites de courtes pauses et vérifiez le résultat.
Nettoyage et entretien 6. Exercez une légère pression pendant que vous glissez le rouleau sur les parties de la peau à traiter. Le rouleau s’arrête en cas de pression trop forte. Ne passez le rouleau que deux à trois secondes à la fois sur la peau puis vérifiez le résultat.
Nettoyage et entretien de manière non conforme, vous pouvez l’endommager. − N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs, des ustensiles de nettoyage coupant ou métalliques comme des couteaux et spatules dures, etc. Les pièces en plastique pourraient être endommagées ainsi. − Ne nettoyez les rouleaux que dans un état sec.
Nettoyage et entretien Si l’appareil anti-callosités est très empoussiéré, nettoyez-le comme suit: 1. Remplacez les piles comme décrit au chapitre «Insérer et remplacer les piles». 2. Retirez en tapotant doucement les résidus de peaux au-dessus d’un lavabo. 3. Retirez la poussière résiduelle des rouleaux avec un chiffon humide.
Rangement Rangement ATTENTION! Risque de brûlures chimiques et d’endommagement! Si vous entreposez l’appareil anti-callosités sur une période prolongée et que les piles sont encore insérées, les piles peuvent cou- ler et causer des dommages permanents. L’acide de pile (électrolyte) cause des brûlures chimiques et peut entraîner ces dernières suite à...
Recherche d’erreurs Si votre peau est quand même entrée en contact avec le liquide de pile, lavez immédiatement les mains et consultez un médecin en cas de besoin. − Essuyez l’acide de pile écoulée avec un chiffon humide et éliminez le chiffon dans les ordures ménagères.
Si ces étapes ne sont pas utiles ou que votre appareil anti-callosités doit être réparé, adressez-vous au service après-vente à l’aide des données sur la carte de garantie. Données techniques Type: CR-1L Piles: 2 piles AA/LR6 Active Energy Dimensions (h × l × p): env. 15 × 6 × 5 cm Poids sans piles: env.
Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer l’appareil anti-callosités (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Page 53
Sommario Sommario Panoramica prodotto .........4 Utilizzo..............5 Dotazione/parti dell’apparecchio ....54 Codici QR ............55 Informazioni generali ........56 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso .. 56 Descrizione pittogrammi ........56 Sicurezza ............58 Utilizzo conforme all’uso previsto ....58 Avvertenze di sicurezza ........58 Indicazioni sulle batterie ........62 Primo utilizzo ............65 Controllare il rimuovi calli e la dotazione ..
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Copertura di protezione Spazzola di pulizia Rullo molto grossolano (grigio scuro) Rullo grossolano (grigio) Interruttore di accensione/spegnimento Tasto di blocco Pulsante di sblocco rullo Spia a LED Coperchio del vano batterie Vano batterie Sono incluse nella fornitura due batterie LR6 (AA) da 1,5 V.
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte inte- grante del rimuovi calli elettrico con LED (nel seguito denominato semplicemente “rimuovi calli”). Contengono informazioni importanti re- lative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il rimuovi calli leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Page 57
Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguen- za lesioni di lieve o media entità. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo fornisce ulteriori informazio- ni utili sull’uso.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il rimuovi calli è concepito esclusivamente per la rimozione di calli dai piedi, dalle mani e dai gomiti. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare il rimuovi calli soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 59
Sicurezza fisiche, sensoriali e mentali o prive di esperienza e conoscenze, a condizione che siano sotto sorveglianza o che siano stati istruiti sul modo sicuro di usare il rimuovi calli, ed abbiano compreso gli eventuali pericoli derivanti. Non permettere ai bambini di giocare con il rimuovi calli.
Page 60
Sicurezza − Utilizzare il rimuovi calli solo per il trattamento a secco della pelle (non utilizzare additivi come oli o lozioni). − Utilizzare il rimuovi calli solo per il trattamento della pelle indurita. Non usare su parti morbide e sottili della pelle. −...
Page 61
Sicurezza I rulli del rimuovi calli ruotano ad alta velocità. Oggetti lunghi e flessibili, capelli e tessuti possono essere raccolti dai rulli rotanti. Si corre il pericolo di lesioni e danni alle cose. − Tenere capelli, parrucche e altri oggetti lunghi e flessibili come ad es.
Sicurezza − Utilizzare il rimuovi calli solo con gli accessori originali. − Non aprire le parti sigillate del rimuovi calli e non apportare modifiche ad esso. − Non utilizzare il rimuovi calli se è danneggiato o se è caduto in acqua o in altri liquidi.
Page 63
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione o di perdita dalle batterie! L’uso improprio delle batterie può compor- tare un maggior pericolo d’esplosione e di perdite dalle batterie. − Tenere le batterie in un luogo fresco e asciutto. Non posizionare le batterie vicino a calore eccessivo (per es. luce diretta del sole), né...
Page 64
Sicurezza − Rimuovere le batterie dal rimuovi calli quando sono scariche. Rimuovere le batterie anche quando non si utilizza il rimuovi calli per un periodo di tempo più lungo. In caso contrario, le batterie possono presentare perdite e causare danni. −...
Primo utilizzo Primo utilizzo Consultare il proprio medico prima di utilizzare il rimuovi calli, se si: − soffre di allergie, eruzioni cutanee ai piedi, irritazioni cutanee o malattie cutanee quali eczemi, scaglie cutanee, ecc, − ha il diabete o una cattiva circolazione, −...
Primo utilizzo 3. Controllare che il rimuovi calli o le parti singole non siano stati danneggiati. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare il rimuovi calli. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Inserire e sostituire le batterie 1.
Rimuovere e sostituire i rulli Rimuovere e sostituire i rulli AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si rimuove un rullo montato dal rimuovi calli mentre è in funzione, si rischia di danneggiarlo. − Non rimuovere mai un rullo dal rimuovi calli mentre è ancora in rotazione o acceso.
Utilizzare il rimuovi calli 3. Agitare delicatamente il rimuovi calli per accertarsi che il rullo sia ben inserito. Il rimuovi calli è ora pronto per l’uso. Utilizzare il rimuovi calli − Prendetevi il vostro tempo, soprattutto se non avete ancora familiarità con il rimuovi calli.
Pulizia e manutenzione 6. Applicare una leggera pressione mentre si guida il rullo sulle aree della pelle da trattare. Se si applica troppa pressione, il rullo si arresta. Far scorrere il rullo sulla pelle per soli due o tre secondi alla volta, e quindi controllare il risultato.
Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si pulisce il rimuovi calli in modo non con- forme, lo si può danneggiare. − Non utilizzare detergenti aggressivi, utensili di pulizia taglienti o metallici come coltelli e spatole rigide ecc. La superficie potrebbe danneggiarsi.
Pulizia e manutenzione 3. Rimuovere eventuali residui di polvere dai rulli con un panno umido. 4. Pulire il rimuovi calli con un panno umido. 5. Asciugare il rimuovi calli un panno asciutto. 6. Lasciar asciugare completamente, all’aria, il rimuovi calli senza batterie per tutta la notte.
Conservazione Conservazione ATTENZIONE! Pericolo di ustione con acido e di danneggiamento! Se si conserva il rimuovi calli per un periodo di tempo più lungo e si non si rimuovono le batterie, le batterie possono perdere acido e causare danni permanenti. L’acido della bat- teria (elettrolito) è...
Ricerca anomalie tuttavia, viene a contatto con il liquido della batteria, lavarsi le mani imme- diatamente e consultare un medico, se necessario. − Pulire l’acido della batteria con un pan- no umido, e smaltire il panno come rifiuto domestico. 1. Pulire il rimuovi calli (vedi capitolo “Pulire il rimuovi calli”). 2.
Se questi passaggi non sono utili o se il rimuovi calli deve es- sere riparato, contattare l’assistenza post-vendita utilizzando i dati riportati sulla scheda di garanzia. Dati tecnici Modello: CR-1L Batterie: 2 batterie AA/LR6 Activ energy Dimensioni (A × L × P): ca. 15 × 6 × 5 cm Peso senza batterie: ca.
Smaltimento Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire il rimuovi calli (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti nella normale spazzatura! Se il rimuovi calli improvvisamente non può...