Page 1
• OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • MANUAL DO PROPRIETÁRIO • BRUKSANVISNING...
Page 2
THE FOLLOWING PRECAUTIONS AND SAFETY INSTRUCTIONS ARE REQUIREMENTS OF UL AND CSA SAFETY REGULATIONS ATTENTION CAUTION ATTENTION: POUR EVOTER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE RISK OF ELECTRIC LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON- NE PAS OUVRIR SHOCK DO NOT OPEN DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
If necessary, crimp the plug’s metal skirt slightly so as to obtain a tight fit with the socket. Should water get into your NAD 114, shut off the power to the unit and remove the plug from the AC socket.
PHONES socket. tal, etc. To make recordings, connect a stereo patch cord from the TAPE 1 OUT jacks of the 114 to the recorder’s LINE IN jacks (not its microphone inputs). 3. BASS.
Page 6
Adjust the Balance control to produce a natural signal passing through the recorder’s electronics spread of sound across the space between the (including its Recording Level controls). In this case speakers, with any monophonic sound (such as a the TAPE 1 MONITOR allows you to check the radio announcer’s voice) appearing as a phantom left/right balance of the signal as it is recorded.
Il existe une deuxième manière de régler la position du sélecteur MM/MC. Placez-le d’abord sur la posi- Poser le NAD 114 sur une surface stable, plane et tion MM. Une fois votre système installé et câblé, horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et les écoutez un disque.
à un autre. Branchez un câble entre les jacks de Sortie 11. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR Magnétophone 1 [TAPE 1 OUT] du 114 et les jacks Après avoir effectué tous les raccordements au d’Entrée Ligne [LINE IN] du magnétophone, et un préamplificateur, branchez le cordon d’alimentation...
Toute rotation légère de la commande par rapport 7. TAPE 1 MONITOR (CONTROLE DE à la position médiane n’entraîne qu’une modification L’ENREGISTREMENT 1) subtile du niveau des graves qui ne porte que sur les La touche de contrôle de l’enregistrement 1 (TAPE fréquences les plus basses, rarement de forte puis- 1 MONITOR) vous permet d’entendre le signal de sance dans les enregistrements.
Si la touche de contrôle de l’enregistrement (TAPE 9. VOLUME 1 ou TAPE 2) est relâchée, le signal d’entrée choisi Le commande du volume détermine le niveau est dirigé vers l’amplificateur de puissance qui général du volume. Elle n’exerce aucun effet sur le l’achemine jusqu’aux enceintes.
Wenn dazu Positionen einem Bandgerät an ein anderes verdrahtet. Mit weit oberhalb 9 Uhr erforderlich sind, den einem Kabel die Buchsen TAPE 1 OUT des 114 mit Lautstärkeknopf in seine Minimalposition stellen und den Buchsen LINE IN des Recorders verbinden; mit...
Page 12
Bandgerät an ein anderes verdrahtet. Mit Lautstärke der tiefen Frequenzen ein. In der einem Kabel die Buchsen TAPE 2 OUT des 114 mit Mittelstellung (gerastet bei 12 Uhr) werden die tiefen den Buchsen LINE IN des Recorders verbinden; mit Frequenzen des Vorverstärkers linear übertragen.
Page 13
Mit vorsichtig angehobenen Höhen werden HINWEIS: Wenn die Taste TAPE 1 oder 2 gedrückt Durchhörbarkeit und Klarheit des Klangbildes deut- ist, aber kein Recorder angeschlossen oder licher; allerdings sind auch Störgeräusche besser zu eingeschaltet ist, gibt es nichts zu hören - unab- hören.
Page 14
STÖRUNGSBESEITIGUNG KEIN TON Netzstromleitung getrennt oder Strom nicht eingeschaltet. Netzstromleitung überprüfen. Signalleitungen falsch angeschlossen. Anschlüsse an Verstärker überprüfen. Interne Sicherung durchgebrannt. Ihren Fachhändler zu Rate ziehen. KEIN TON AUF EINEM KANAL Signalleitungen an Verstärker getrennt oder beschädigt. Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
9 horas. Si tiene que elevar el Si en su NAD 114 penetra agua, desconecte la ali- control VOLUME más allá de la posición de las 9 mentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de horas para conseguir un sonido adecuadamente la toma de CA.
Page 16
Oprímase el botón para conmutar la alimentación Los enchufes jack TAPE 1 pueden usarse para un al 114 y a cualquier otro aparato que se haya enchu- accesorio de procesado de señal en lugar de una fado en las salidas auxiliares con interruptor en el segunda grabadora de cinta.
Page 17
4. TONE DEFEAT (Derivación del control de entrada a ambos juegos de enchufes de salida de cinta magnética (TAPE OUT) para su grabación o tono) proceso, pero la señal que regresa de la grabadora Al oprimirse este botón, quedan derivados los cir- en TAPE (o procesador de la señal) es la elegida cuitos de graves y agudos restableciéndose una para la escucha.
Page 18
INVESTIGACION DE AVERIAS SIN SONIDO Conductor de CA no enchufado o alimentación Compruebe el conductor de CA. eléctrica no conectada Conductores de señal incorrectamente conectados. Compruebe las conexiones con el amplificador. Fusible interno fundido. Consulte al distribuidor. SIN SONIDO EN UN CANAL. Conductores de señal al amplificador desconectados Compruebe los conductores y las conexiones.
Page 19
“VOLUME” alla posizione ‘ore nove’. Se occorre girare il comando “VOLUME” oltre Il NAD 114 va collocato su una superficie piana e la posizione ‘ore nove’ per ottenere un suono abbas- noncedevole. Evitare di collocare l’unità in posizioni tanza forte, abbassare “VOLUME”...
Page 20
Collegare un cavo dai jack Premere per collegare l’alimentazione al 114 e ad “TAPE 1 OUT” del 114 ai jack “LINE IN” del registra- altri complessivi collegati ad una presa ausiliaria abili- tore e collegare un altro cavo dai jack “LINE OUT” del tata “SWITCHED”...
Page 21
Il comando degli altri regola il livello relativo delle trazione non proviene dal nastro: si tratta piuttosto di alte frequenze nel suono. La risposta del preamplifi- un segnale che passa attraverso i circuiti elettronici catore è al punto piú piatto quando il comando è del registratore (compresi i relativi comandi per la regolato nel limitatore alla posizione “ore 12”.
RICERCA GUASTI NON VI E SUONO Cavo alimentazione C.A. scollegato, oppure non vi Controllare il cavo della C.A. è tensione. Cavi di segnale collegati in modo errato. Controllare le connessioni all’amplificatore. Fusibile interno saltato. Interpellare il Concessionario. NON SI HA SUONO DA UN CANALE Cavi di segnali all’amplificatore: scollegati o danneggiati.
Page 23
Om jordkabaln inte har Anslut en kabel från TAPE 1 OUT på 114 till däckets någon kontakt, räcker det att man skalar en centime- LINE IN kontakter, och en andra kabel till däckets...
Page 24
VARNING! Lyssning på höga ljudnivåer kan skada så att kopiering kan ske från ett däck till ett annat. din hörsel. Anslut en kabel från TAPE 2 OUT på 114 till däckets LINE IN kontakter, och en andra kabel till däckets 3. BASS (BASKONTROLL).
7. TAPE 1 MONITOR 8. INGÅNGSVÄLJARE. ( TAPE 2, TUNER, TAPE 1 Monitor låter dig höra signalen från band- AUX, VIDEO, CD & PHONO) spelaren eller en signalprocessor ansluten till TAPE Med de här knapparna väljer du vilken källa som 1.
Page 26
É fornecido com fios de som ruptor MM/MC para MC. para ligação ao seu amplificador. Se água entrar no seu NAD 114, desligue a electricidade para a 3. PHONO INPUT (ENTRADA DO/PARA O unidade e tire a ficha da tomada CA. Faça com que a GIRA-DISCOS).
Page 27
à entrada principal do seu amplificador de um gravador para o outro. Ligue um cabo prove- de potência. niente das tomadas de saída TAPE 1 OUT do 114 às tomadas de entrada LINE IN (ENTRADA DE LINHA) 11. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA.
Page 28
nas rotações maiores longe do centro é que se verifi- Ao engatar o TAPE 1 MONITOR, a fonte selec- ca um aumento ou corte substancial nas frequência cionada pelo Selector de Entrada continuará a ser semi-graves que são comuns na música. alimentada para os dois conjuntos de tomadas de saída Tape Out para gravação ou processamento, Quando o interruptor TONE DEFEAT estiver liga-...
Page 29
EM CASO DE DIFICULDADE: UM GUIA DE CAUSAS DE AVARIAS SINTOMA CAUSA POSSÍVEL Ausência de som A energia não está ligada. O cordão da linha CA está desencaixado ou encaixado numa tomada sem corrente. (Para verificar a saída CA, ligue um candeeiro eléctrico). Seleccionada uma entrada inoperante (por exemplo, seleccionada a entrada de DCsem estar a tocar um DC).
Page 30
SPECIFICATION - NAD 114 PREAMPLIFIER Phono Input Input impedance (R and C) MM/MC 47 k + 200 pF Input sensitivity ref.0.5V 1.5mV Input overload at 20Hz/1kHz/20kHz 20mV/200 mV/1700 mV 1.3mV/13 mV/110mV Signal/Noise ratio 78 dB ref. 0.5mV (A-weighted with 76 dB ref. 0.5mV cartridge connected) THD (20Hz-20kHz) and IM dist.