Page 1
CWPC-01 日本語 中文 取扱説明書 μ-mini DIGITAL/Stylus Verve 防水ケース Instruction Manual Water Resistant Case For µ-mini DIGITAL/Stylus Verve Mode d'emploi Coffret résistant à l’eau pour µ-mini DIGITAL/Stylus Verve Bedienungsanleitung Wasserdichtes Gehäuse für µ-mini DIGITAL/Stylus Verve Manual de instrucciones Funda resistente al agua para la cámara µ-mini DIGITAL/Stylus Verve...
Page 19
Instruction Manual CWPC-01 Water Resistant Case For µ-mini DIGITAL/Stylus Verve...
Page 20
Thank you for buying the CWPC-01 Water Resistant Case. To ensure safe and correct operation of this product, please read this instruction manual carefully. Keep this instruction manual handy for future reference. Improper use may result in internal to the camera from water leakage.
Page 21
For safe use This instruction manual uses various symbols to warn of danger to the user or other persons, as well as property damage. These symbols and their meanings are shown below. Death or severe injury may result if this warning is WARNING disregarded.
Page 22
4. This product has been designed and manufactured for use at a water depth up to 3 meters. Please note that using this product at depths exceeding 3 meters could result in water leakage and may cause permanent deformation or damage to this product, as well as to the camera inside.
For Prevention of Water Leakage Accidents When water leakage occurs while this product is being used, the camera inside may be irreparably damaged. To avoid this, please take the following precautions. 1. When sealing this product, make sure that there are no hairs, fibers, sand particles or other foreign matter adhering to the waterproof packing or the surface that comes in contact with the packing.
Do not use anticorrosion agents. The metal parts Anticorrosion agent use stainless steel or brass, and washing with pure water is sufficient. Do not use adhesive for repairs or other purposes. Adhesive When repair is required, please contact your dealer or nearest Olympus Service Station.
Page 25
OLYMPUS IMAGING CORP. shall be in no way responsible for accidents involving immersion of a digital camera in water. OLYMPUS IMAGING CORP. shall not pay any compensation for accidents (injury or material damage) that may occur during use of this product.
Page 26
1. Preparations Check the contents of the package. Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories should be missing or damaged. Instruction manual Water Resistant Case (this manual) Authorized distributors list/ Authorized service centres list...
Names of the parts Hand strap Buckle opener/closer Cross button Hand strap rings levers (grip) OK/Menu button Mode dial knob Buckle hooks LCD monitor window Shutter button Quick View button Waterproof packing Lens window Power switch button Shade hood Buckle lock levers Zoom button Note : The controls on the water-resistant case marked “...
Page 28
Master the basics. Before taking any pictures, make sure you have mastered the basics of using the case. How to press the shutter button Press the shutter button gently, so that there is no movement of the camera. Also take care not to cover the lens with your hand.
• If the preliminary test should show water leakage with normal handling, stop using the case and contact your dealer or nearest Olympus Service Station (listed on the rear page of this instruction manual). E-11...
Loading the camera in the case Which digital cameras can be loaded? This case (CWPC-01) is exclusively for the µ-mini DIGITAL/Stylus Verve. Turn on the camera. Press the power button on the digital camera once to switch it on.
Page 31
Check camera operation. Make sure that the camera operates according to the digital camera’s instruction manual. Open the water resistant case. While sliding the buckle lock levers on the left grip of the case downward, hold the upper and lower sections of the left grip and pull it toward the front to open the case.
Seal the case. Close the rear lid of the case, engage the buckles with the edge of the rear lid, and tilt the left grip in the direction of the arrow to seal the case airtight. Perform the final checks. Visual inspection After sealing the case, check around the sealed section on the front and rear lid to make sure that there are no particles caught in the...
Final test The final test after loading the camera is explained below. This is the only way to eliminate worry about possible entry of water! Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. The required time is about five minutes.
4. Shooting Precautions Take pictures carefully. Cautions when using the flash In close-up wide-angle shooting, flash coverage may not be complete or the amount of light may not be uniform. Wide-angle : Approx. 0.2 to 2.8 meters Flash range (Land shooting) Telescopic : Approx.
5. Handling After Shooting Wipe off any water drops. Once you’re back on dry land, wipe any water off the case. Use air or a soft fiber-free cloth to thoroughly wipe water or dirt from between the front and rear lids, buttons, etc.
Page 36
Wash the case with fresh water. After removing the camera, seal the case and wash it thoroughly in fresh water as soon as possible. After use in or near sea water, it is important to immerse the case in fresh water long enough to remove any salt.
Page 37
6. Maintaining Water Resistance Remove any foreign matter from the waterproof packing. Visually check that the waterproof packing is free of sand, dust and other foreign matter. Also make sure that it is not damaged or cracked. If any foreign matter is attached, use a clean, lint-free cloth or similar material to remove the foreign matter.
Page 38
Control button/dial: Silicon rubber Strap mount: Brass nickel plating Dimensions Width 120.2 mm x height 74.0 mm x thickness 52.4 mm Weight 120 g OLYMPUS IMAGING CORP. reserves the right to change the design and the specifications without notice. E-20...
Page 40
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
Page 41
Mode d’emploi CWPC-01 Coffret résistant à l’eau pour µ-mini DIGITAL/Stylus Verve...
Page 42
La reproduction non-autorisée est strictement interdite. OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
Page 43
Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des AVERTISSEMENT blessures graves en ignorant cette indication.
Page 44
ATTENTION 1. Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. 2. Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures anormalement hautes ou basses ni dans des endroits avec des variations de température extrêmes.
Batteries Toujours utiliser la batterie conçue pour l’appareil photo comme indiqué dans son mode d’emploi. Faire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas mouillées. Ce qui pourrait causer des problèmes ou des accidents. Lire attentivement le mode d’emploi de l’appareil photo pour les autres précautions à...
température. De plus, ne pas placer d’objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le transport, et éviter un stockage insensé. 4. Si la surface venant en contact avec le joint d’étanchéité est pressée fortement de l’extérieur de ce produit, ou si le produit est déformé, la fonction de résistance à...
Page 47
Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d'emploi, ne pas retirer, modifier ni utiliser des pièces autres que celles spécifiées. OLYMPUS IMAGING CORP. décline toute responsabilité pour des accidents concernant l'immersion d'un appareil photo numérique dans l'eau.
Page 48
1. Préparatifs Contrôle du contenu de l’emballage. Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Contacter le revendeur si des accessoires étaient manquants ou endommagés. Mode d'emploi Coffret résistant à l’eau (ce manuel) Liste des distributeurs agréés/Liste des centres de service agréés...
Nomenclature des pièces Dragonne Clef d’ouverture/leviers Molette de défilement Œillets de dragonne de fermeture (poignée) Touche OK/Menu Bouton de molette Mode Crochets de fermeture Fenêtre d’écran ACL Déclencheur Touche de contrôle rapide Joint d’étanchéité Fenêtre d'objectif Touche d’interrupteur Protection d’objectif Leviers de blocage de d’alimentation boucle...
Maîtriser le fonctionnement de base. Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du coffret avant de prendre des photos. Comment appuyer sur le déclencheur En appuyant sur le déclencheur, le presser doucement pour que l’appareil ne bouge pas. Faire également attention de ne pas mettre votre main devant l’objectif.
• Si le test préliminaire montrait une fuite d'eau avec une manipulation normale, arrêter d'utiliser le coffret et contacter le revendeur ou le centre de service Olympus le plus proche (indiqué sur la page de couverture de ce mode d'emploi). F-11...
Chargement de l’appareil photo dans le coffret Quels appareils photo numériques peuvent être chargés ? Ce coffret (CWPC-01) est utilisé exclusivement pour le µ-mini DIGITAL/Stylus Verve. Mettre en marche l’appareil photo.
Page 53
Contrôler le fonctionnement de l’appareil photo. Vérifier le fonctionnement conformément au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique. Ouvrir le coffret résistant à l’eau. Tout en faisant coulisser vers le bas les leviers de blocage de boucle sur la poignée gauche du coffret, tenir les sections supérieure et inférieure de la poignée gauche et la tirer vers le devant pour ouvrir le coffret.
Sceller le coffret. Fermer le couvercle arrière du coffret, engager les boucles avec le bord du couvercle arrière, et pousser sur la poignée gauche dans le sens de la flèche pour sceller hermétiquement le coffret. Effectuer les contrôles finaux. Inspection visuelle Après avoir scellé...
Test final Le test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci- dessous. C'est la seule façon d'éliminer tout souci à propos d'une entrée d'eau possible ! Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d'eau ou une baignoire. La durée nécessaire est de cinq minutes environ.
4. Précautions de prise de vue Prendre des vues soigneusement. Précautions en utilisant le flash En prise de vue gros plan en grand angle, la lumière du flash risque d'être perdue dans certaines parties ou l’illumination risque de ne pas être uniforme. Grand angle : 20 cm à...
5. Manipulation après la prise de vue Essuyer toute goutte d’eau. Après avoir terminé la prise de vue et être revenu à terre, essuyer toute goutte d'eau restée sur le coffret. Utiliser de l'air ou un chiffon doux ne laissant pas de fibres pour essuyer complètement toute goutte d'eau etc.
Page 58
Laver le coffret avec de l’eau fraîche. Après utilisation, sceller de nouveau le coffret après avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau fraîche dès que possible. Après utilisation dans de l'eau salée, le tremper dans de l'eau fraîche pendant un certain temps est efficace pour retirer le sel. ATTENTION : •...
6. Entretien de la fonction de résistance à l’eau Retirer toute matière étrangère du joint d’étanchéité. Contrôler visuellement que le joint d’étanchéité est exempt de sable, de poussière et d’autre matière étrangère aussi bien que de dommages et crevasses. Si un corps étranger est collé, utiliser un chiffon propre qui ne perd pas ses fibres ou quelque chose de similaire pour le retirer.
Touche/molette de commande: Caoutchouc silicone Monture de dragonne: Bronze plaqué nickel Dimensions Largeur: 120,2 mm x hauteur: 74,0 mm x épaisseur: 52,4 mm Poids 120 g OLYMPUS IMAGING CORP. se réserve le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. F-20...
Page 62
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
Page 63
Bedienungsanleitung CWPC-01 Wasserdichtes Gehäuse für µ-mini DIGITAL/Stylus Verve...
Page 64
Wir bedanken uns für den Kauf des wasserdichten Gehäuses CWPC-01. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und achten Sie auf einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme auf. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann es infolge von eindringendem Wasser zu schweren und/oder irreparablen Schäden an der...
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung In dieser Anleitung sind wichtige Angaben zum richtigen Gebrauch und zur Vermeidung der Gefährdung von Anwendern oder Dritten sowie der Gefahr von Sachschäden durch die nachfolgend beschriebenen Piktogramme besonders gekennzeichnet. Verweist auf Angaben, bei deren Nichtbeachtung die ACHTUNG Verwendung dieses Produktes zu schweren Verletzungen mit Todesgefahr führen kann.
Page 66
VORSICHT 1. Dieses Produkt darf nicht zerlegt oder umgebaut werden. Andernfalls kann es zum Eindringen von Wasser und zu Betriebsstörungen kommen. 2. Dieses Produkt darf nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen extrem hohe oder niedrige Temperaturen und/oder extreme Temperaturschwankungen auftreten können.
Page 67
Akku Stets den für die verwendete Kamera empfohlenen Akku (siehe die Kamera- Bedienungsanleitung) verwenden. Darauf achten, dass die Akkukontakte stets trocken gehalten werden. Feuchte oder nasse Kontakte können Betriebsstörungen und/oder Unfälle verursachen. Weitere Angaben zur betriebssicheren Verwendung des Akkus finden Sie in der zur Kamera gehörigen Bedienungsanleitung.
Page 68
4. Wenn von außen auf das Produkt und damit auf den Dichtungsring zu hoher Druck ausgeübt wird und/oder wenn sich das Gehäuse verzieht, kann es zum Verlust der Wasserdichtigkeit kommen. Keine Gewalt auf das Produkt ausüben. 5. Bitte verwenden Sie das Gehäuse stets erst nach der Durchführung der in dieser Anleitung beschriebenen Systemchecks.
Page 69
Niemals Handhabungsschritte vornehmen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Teile/Ersatzteile ausschließlich wie in dieser Anleitung vorgeschrieben warten, auswechseln oder verwenden. OLYMPUS IMAGING CORP. haftet nicht für Unfälle, die auf die Verwendung einer Digitalkamera unter Wasser zurückzuführen sind. OLYMPUS IMAGING CORP. leistet keinerlei Entschädigung für Unfälle (Verletzungen oder Sachschäden) während des Gebrauchs dieses...
1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Vergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packung enthalten sind. Falls Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen,wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. Bedienungsanleitung Wasserdichtes Schutzgehäuse (diese Anleitung) Liste der autorisierten Händler/ Liste der autorisierten Service-Center...
Bezeichnung der Teile Handgelenkschlaufe Öffnungs- Pfeiltasten Handgelenkschlaufenringe /Schließungshebel(Griff) OK/Menütaste Programmwählknopf Schließklammern LCD-Monitorfenster Auslöser Schnellwiedergabetaste Dichtungsring Objektivfenster Hauptschaltertaste Gegenlichtblende Schließhebelriegel Zoomtaste Hinweis: • Die Funktionen der mit dem Symbol „ “gekennzeichneten Teile stimmen mit denen der entsprechenden Bedienungselemente an der Digitalkamera überein. Dementsprechend führt die Digitalkamera bei Betätigen dieser Gehäuse-Bedienungselemente die entsprechenden Funktionen aus.
Grundsätzliche Bedienungsschritte Bitte machen Sie sich zuerst mit diesen grundsätzlichen Schritten zur Bedienung und Handhabung des Gehäuses vertraut, bevor Sie mit dem Fotografieren beginnen. Richtiges Drücken des Auslösers Den Auslöseknopf ruckfrei nach unten drücken, damit die Kamera bei der Aufnahme nicht bewegt wird.
Einwirkung hohen Wasserdrucks vorgenommen werden. Es wird empfohlen, einen solchen Test in jedem Fall durchzuführen. • Falls bei diesem Vorab-Test und normaler Handhabung eindringendes Wasser festgestellt wird, darf das Gehäuse nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den zuständigen Olympus Kundendienst. D-11...
Page 74
IMAGING CORP. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf ein Herunterfallen der Digitalkamera etc. zurückzuführen sind. Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Welche Digitalkamera ist geeignet? Dieses Gehäuse (CWPC-01) ist ausschließlich für die µ-mini DIGITAL/Stylus Verve verwendbar. Einschalten der Kamera Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter der Digitalkamera einmal, um diese einzuschalten.
Page 75
Funktionsprüfung der Kamera. Überprüfen Sie die Kamerafunktionen wie in der Bedienungsanleitung der Digitalkamera beschrieben. Öffnen des wasserdichten Gehäuses. Zum Öffnen des Gehäuses schieben Sie die am linken Griff des Gehäuses befindlichen Schließhebelriegel nach unten, halten den oberen und unteren Bereich des linken Griffs und ziehen diesen nach vorne.
Schließen des Gehäuses Den hinteren Gehäusedeckel schließen, die Schließhebelbügel in die Kante am hinteren Gehäusedeckel einhängen und dann den linken Griff in Pfeilrichtung neigen, um das Gehäuse luftdicht zu verschließen. Abschließende Überprüfung des Gehäuses Visuelle Inspektion Nach dem Schließen des Gehäuses die Dichtungsbereiche am vorderen und hinteren Gehäusedeckel visuell überprüfen, um sicherzustellen, dass der Dichtungsring einwandfrei sitzt und dass keine Fremdkörper eingeschlossen wurden.
Page 77
Abschließender Systemcheck Der nach dem Einsetzen der Kamera erforderliche abschließende Systemcheck wird nachfolgend beschrieben. Er enthält alle Prüfpunkte, die Sie unbedingt vor jedem Gebrauch durchführen sollten, um sicherzustellen, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann. Der Test lässt sich leicht und in etwa 5 Minuten in einem mit Wasser gefüllten Behälter, wie einer Badewanne etc., durchführen.
Page 78
4. Vorsichtsmaßregeln beim Fotografieren Gehen Sie beim Fotografieren vorsichtig vor. Bitte beim Fotografieren mit Blitz beachten Bei Nahaufnahmen im Weitwinkelbereich kann es zu Abschattungen und/oder zu einer ungleichmäßigen Blitzausleuchtung kommen. Weitwinkel : Ca. 0,2 bis 2,8 Meter Blitzreichweite (Landschaftsaufnahme) Tele : Ca..
5. Behandlung nach dem Gebrauch Entfernen von Wassertropfen Nach jeder Unterwasseraufnahme muss das Gehäuse sorgfältig abgewischt und trockengerieben werden. Das Scharnier zwischen den Gehäusedeckeln, die Bedienungselemente etc. mit Luft oder einem weichen, fusselfreien Tuch sorgfältig abtrocknen. VORSICHT : • Verbleibende Wasserreste zwischen den Gehäusedeckeln können beim Öffnen des Gehäuses in das Innere eindringen.
Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser Nach dem Gebrauch und der Entnahme der Digitalkamera sollte das Gehäuse wieder geschlossen und möglichst schnell mit klarem Leitungswasser abgespült werden. Nach dem Gebrauch in Salzwasser sollte das Gehäuse für einen ausreichenden Zeitraum in einen mit klarem Leitungswasser gefüllten Behälter eingetaucht werden, um Salzwasser/Salzreste zu entfernen.
Fall unter Wasser eingesetzt und auch anderweitig nicht weiter verwendet werden, da Wasser in das Gehäuse eindringen kann. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den zuständigen Olympus Kundendienst. VORSICHT : • Niemals den Dichtungsring entfernen. Andernfalls ist die Wasserdichtigkeit nicht mehr gewährleistet.
Technische Daten Geeignetes Olympus Digital Camera µ-mini DIGITAL/Stylus Verve Kameramodell Druckfestigkeit Bis zu 3 m Wassertiefe Konstruktion Gehäuse: Durchsichtiges Polykarbonat Schließhebel/Griff: Polykarbonat Objektivfenster: Gehärtetes Glas Objektivring: Polykarbonat Bedienungselemente/Wählscheibe: Silikongummi Gurtöse: Vernickeltes Messing Abmessungen Breite 120,2 mm x Höhe 74,0 mm x Tiefe 52,4 mm...
Page 84
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
Page 85
Manual de instrucciones CWPC-01 Funda resistente al agua para la cámara µ-mini DIGITAL/Stylus Verve...
Page 86
Muchas gracias por comprar la funda resistente al agua CWPC-01. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y utilice el producto de manera segura y correcta. Guarde este manual de instrucciones para tenerlo como referencia después de leerlo. Un uso erróneo puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones de agua, y reparaciones pueden no ser posibles.
Page 87
Para un uso seguro Este manual de instrucciones utiliza varias pictografías para ilustrar acerca del uso correcto del producto, y para evitar daños al usuario y a otras personas, así también como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus significados se muestran a continuación. Esto indica contenidos que podrían resultar en lesiones ADVERTENCI A severas e incluso la muerte en caso de manipularse sin...
Page 88
PRECAUCIÓN 1. No desarme ni modifique este producto. Esto puede ocasionar fugas o problemas. 2. No coloque este producto en ubicaciones con temperaturas anormalmente bajas o altas, o en ubicaciones con cambios extremos de temperatura. El producto puede deteriorarse. 3. La abertura o cierre en ubicaciones con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar las características de hermeticidad y ocasionar filtraciones de agua.
Page 89
Pilas Utilice siempre la pila designada para la cámara en su manual de instrucciones. Tenga cuidado de que los electrodos de la pila no se mojen. Esto puede ocasionar problemas o aun accidentes. Lea detalladamente el manual de instrucciones de la cámara en relación a otras precauciones con las pilas.
Page 90
controlar la temperatura. También no coloque objetos pesados sobre el producto durante el almacenamiento o transporte, y evite almacenar en lugares cuestionables. 4. Cuando la superficie que se pone en contacto con la empaquetadura hermética es presionada fuertemente desde la parte externa del producto, o cuando el producto es doblado, la resistencia al agua puede perderse.
Page 91
No utilice adhesivos para las reparaciones u otros propósitos. Cuando requiera reparar, comuníquese Adhesivo con su concesionario o Centro de Servicio Olympus más cercano a su domicilio. No realice operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no retire ni modifique partes que sean diferentes a las especificadas, y no utilice partes que no sean las especificadas.
Page 92
1. Preparaciones Compruebe los contenidos del paquete. Compruebe que todos los accesorios se encuentren en la funda. Si hay partes faltantes o dañadas comuníquese con su concesionario. Manual de instrucciones Funda resistente al agua (este manual) Lista des distribuidores autorizados/Lista de centros de servicio autorizados...
Nombres de las partes Correa de mano Palancas (asidero) de Botón de cruce Aros de la correa de mano abertura/cierre de hebilla Botón OK/Menú Perilla de disco de modo Ganchos de hebilla Ventana de Botón disparador Botón de vista rápida monitor de LCD Ventana del objetivo Botón de interruptor...
Aprenda la operación básica. Aprenda la operación básica de la funda antes de tomar fotografías. Cómo presionar el botón disparador del obturador Cuando presione el botón disparador del obturador, presione suavemente, de manera que no haya movimiento de la cámara. También tenga cuidado de que el objetivo no sea cubierto por su mano.
• Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua con una manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o Centro de Servicio Olympus más cercano a su domicilio (listado en la página trasera de este manual de instrucciones). S-11...
Page 96
Colocando la cámara dentro de la funda ¿Qué cámaras digitales pueden colocarse? Esta funda (CWPC-01) se utiliza exclusivamente para la cámara µ- mini DIGITAL/Stylus Verve. Activando la alimentación de la cámara. Para activar la alimentación, presione el botón de alimentación de la cámara digital.
Page 97
Comprobación de la operación de la cámara. Verifique la operación de acuerdo al manual de instrucciones para la cámara digital. Abra la funda resistente al agua. Mientras desliza las palancas de bloqueo de hebilla sobre el asidero izquierdo de la funda hacia abajo, sujete las secciones superior e inferior del asidero izquierdo y tire hacia adelante para abrir la funda.
Selle la funda. Cierre la tapa trasera de la funda, fije las hebillas con el borde la tapa trasera, e incline el asidero izquierdo en la dirección de la flecha para sellar la funda resistente al agua. Realice las comprobaciones finales. Inspección visual Después de sellar la funda, compruebe visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera y sus alrededores, para...
Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ´ Esta es la única manera de eliminar la preocupación acerca de posibles entradas de agua. Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o en una bañera. El tiempo requerido es alrededor de cinco minutos.
Page 100
4. Precauciones al tomar fotografías Tome las fotos cuidadosamente. Precauciones cuando se utiliza el flash En la toma de primeros planos en gran angular, la luz del flash puede estar faltando en algunas partes o el volumen de luz puede no ser uniforme.
5. Manipulación después de la toma fotográfica Seque toda gota de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra, limpie secando toda gota de agua adherida a la funda. Utilice aire o un paño suave que no deje fibras para limpiar completamente las gotas de agua, etc.
Page 102
Lave la funda con agua potable. Después del uso, selle la funda de nuevo después de sacar la cámara hacia fuera, y lave con bastante agua potable tan pronto como sea posible. Después de usar dentro o cerca del mar, es efectivo sumergir la cámara durante un cierto tiempo en agua potable para quitar toda la sal.
Page 103
6. Mantenimiento de la función de hermeticidad Retire cualquier material extraña desde la empaquetadura hermética. Compruebe visualmente que la empaquetadura hermética se encuentra libre de arena, polvo y materias extrañas así también como de daños y rajaduras. Si alguna material extraña está adherida, utilice un paño sin hilazas o material similar para quitar toda materia extraña.
Page 104
Montura de correa: Enchapado en latón niquelado. Dimensiones Ancho 120,2 mm x altura 74,0 mm x espesor 52,4 mm Pesot 120 g OLYMPUS IMAGING CORP. se reserva el derecho de realizar cambios al diseño y a las especificaciones sin previo aviso. S-20...
Page 106
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
Page 128
내수 케이스 CWPC-01 를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 설명서를 잘 읽고 안전하게 사용해 주십시오. 언제든지 참고 할 수 있도록 잘 보관해 주십시오. 잘못된 사용방법은 누수로 인해 카메라의 파손으로 수리가 불가능 한 경우도 있습니다. 사용전에는 설명서에 따라서 반드시 사전에 체크를 실시해 주십시오.
Page 129
1. 영아, 유아 및 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하시기 바랍니다. 그렇지 않을 경우, 다음과 같은 사고의 원인이 됩니다. 높은 곳에서 떨어뜨릴 경우 신체적인 손상을 입습니다. 개폐 부분에 걸릴 경우 신체적인 손상을 입습니다. 작은 부품을 삼킬 우려가 있습니다. 작은 부품을 삼켰을 시에는 즉시 전문의의...
Page 130
4. 본 내수 케이스는 수심 3m용으로 설계 및 제조되었습니다. 따라서, 수심 3m 이상에서 사용할 경우 케이스와 카메라에 영구적인 변형 및 손상을 유발시킬 수 있으며, 누수의 원인이 됩니다. 5. 본 내수 케이스를 주머니에 넣거나 손에 든 채로 물에 들어갈 경우, 물에 빠뜨릴 수 있으며 부주의한 사용으로 인해 누수를 일으킬 수 있 으므로...
Page 131
방수 패킹의 이물질 부착 예 머리카락 섬유질 모래 2. 방수 패킹은 사 ` 용 및 보관 상태에 따라 성능에 문제가 생길 수 있 으므로, 손상을 입거나 또는 탄력도가 떨어진 경우에는 누수의 원인 이 됩니다. 3. 본 제품은 폴리카보네이트 소재로 공기가 통하지 않습니다. 따라서 차, 보트안이나...
Page 132
취급에 대해 다음과 같은 곳에서 제품을 사용하거나 보관할 경우에는 오작동, 결 함, 장애, 손실, 화재의 원인이 되며 케이스 안쪽이 흐려지거나 누수 발생의 우려가 있으므로 주의하시기 바랍니다. 직사광선에 노출되었거나 자동차 내부처럼 온도가 매우 높은 곳 사격장 부근 수심이 3m 이상인 곳 진동이...
Page 133
본 사용 설명서에 명시된 작업만 수행해야 하며, 허가 없이 부품을 제거 / 변경하거나 부적절한 부품을 사용하지 않도록 주의하시기 바 랍니다. OLYMPUS IMA GING CORP. 는 디지털 카메라를 물에 빠뜨려서 발생하는 어떠한 사고에 대해서도 책임을 지지 않습니다. OLYMPUS IMAGING CORP. 는 사용 중 발생하는 상해나 물질적...
Page 134
1. 시작하기 구성품 확인 아래의 구성품이 모두 포함되어 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 들어있지 않거나 손상된 상태라면 가까운 올림푸스 대리점으로 문의하십시오. 사용 설명서 내수 케이스 본체 (본 매뉴얼) 판매 대리점 리스트 / 서비스 센터 리스트...
Page 136
기본 조작 익히기 촬영 전에 내수 케이스에 대한 기본적인 조작 방법을 완전히 숙지하시 기 바랍니다. 셔터 누르는 법 셔터 버튼을 누를때는 카메라 가 움직이지 않도록 가볍게 누 릅니다. 렌즈를 손으로 가리지 않도록 주의하십시오. 주의:• 셔터 조작에 대한 자세한 내용은 디지털 카메라 사용설명서 를...
Page 137
2. 케이스 사전 점검 사용 전 사전 검사 본 제품을 수중에서 사용하는 경우는 먼저 카메라를 장착하지 않고 실시하는 사전 테스트를 행한후에 카메라 장착후에 행하는 누수 테 스트를 실시하고 누수의 여부를 반드시 확인해 주십시오. 사전 검사 1. 본 제품의 방수 패킹에 모래나 먼지등의 이물질이 묻어 있지 않은 지...
Page 138
시오. 올림푸스는 카메라를 바닥에 떨어뜨려 발생한 손상 에 대해서는 어떠한 책임도 지지 않습니다. 내수 케이스에 카메라를 장착 장착할 수 있는 디지털 카메라는? 본 제품 (CWPC-01) 은 전용입니다. 카메라 전원 넣기 디지컬 카메라의 전원 버튼을 1 회 누르면 전원이 들어옵니다. 다시...
Page 139
카메라의 조작상태 점검 디지털 카메라 사용설명서에 따라 조작 상태를 확인합니다. 내수 케이스 열기 본 제품의 왼쪽 크립부에 있는 버클 잠금 레버를 아래쪽에 밀어 넣 으면서 왼쪽 크립부의 상하를 잡고, 앞쪽으로 당겨서 내수 케이스를 열어주십시오. 디지털 카메라 장착 디지털 카메라를 내수 케이스에 조심스럽게 장착합니다. 장착...
Page 140
내수 케이스 밀폐 후면 리드부을 닫으면 버클을 후면 리드부의 모서리와 맞물리고, 왼쪽 크립을 화살표 방향으로 누르면 케이스가 완전히 닫힙니다. 최종 점검 수행 육안 검사 내수 케이스를 밀폐후, 내수 케이스의 전후면 밀폐부의 주위를 바깥 에서 보아 방수 패킹에 이물질이 끼여있지는 않은지 확인해 주십시 오.
Page 141
최종 점검 다음 표와 같이 카메라 장착 후 최종 점검을 실시합니다. 내수 케이스 를 사용할 때는 반드시 실행해 주십시오. 물 탱크나 욕조 등에서 약 5 분 정도면 필요한 테스트를 모두 실시할 수 있습니다. 간단한 침수 시험 설명 사진 주의 사항 케이스를...
Page 142
4. 촬영시의 주의 사항 사진 촬영 플래시 사용시 주의 사항 광각에서 접사 촬영을 할 경우, 플래시 불빛이 어떤 부분에는 닿지 않거나 광량이 일정하지 않을 수도 있습니다. 광각시 약 0.2m~2.8m 플래시 작동 범위 망원시 약 0.2m~2.0m 수중 촬영시에는 물에 의해 빛의 감쇠 영향이나 촬영시 조건 (수중에 서의...
Page 143
5. 촬영 후 취급방법 물기 제거 사진 촬영을 다 마친 후에는 내수 케이스의 물기를 완전히 닦아냅 니다. 내수 케이스의 전면·후면 리드 각 버튼등에 묻어있는 물기 등을 섬유 먼지가 없는 에어브러 시나 부드러운 천을 이용하여 물 기를 모두 제거 합니다. :• 특히, 전면과 후면리드 사이에 물기가 남아 있으면 내수 케이스를...
Page 144
케이스 세척 내수 케이스를 사용한 후에는 카메라를 꺼낸 다음, 내수 케이스의 버클 을 닫고 밀폐해서 가능하면 빨리 깨끗한 물로 충분히 세척합니다. 특히 바닷물이나 해변에서 사용했을 경우에는 염분을 제거하기 위하여 깨끗 한 물에 일정시간 담가두는 것이 효과적입니다. :• 사용범위를 넘은 수압이 있으면 누수가 생길 수 있으므 로, 케이스를...
Page 145
6. 방수기능 유지관리 방수 패킹의 이물질 제거 육안으로 방수 패킹에 붙어 있는 모래·먼지등의 이물질 부착등 상처의 유무를 확인합니다. 모래·먼지등의 이물질이 부착되어 있을 경우는, 섬유가 떨어지지 않는 부드러운 천으로 깨끗하게 제거합니다. 방수 패킹에 상처나 금이 있는것이 확인된 경우는 누수가 생길 가능성 이...