Page 5
Dansk 10-13 Norsk 14-17 Svenska 18-21 Suomi 22-25 English 26-29 Deutsch 30-33 Français 34-37 Nederlands 38-41 Español 42-45 Português 46-49 Italiano 50-53 54-57 Data www.nilfi sk.com...
åbningen er lukket. Tilslutning af kabel 80P/90C Ved rengøring af f.eks. løse tæpper eller gardiner kan Anbring ledningens stik i maskinens kontakt (gælder kun 80P). sugestyrken nedsættes ved at trække skyderen bagud. Motoren startes og stoppes ved at trykke på knappen.
Page 7
Sluk motorerne og ryst filteret flere gange ved hjælp af Se vores tilbehørsfoldere. rystestangen. Lad slangen blive siddende på. 9 Rystning af filter - kun 80P Lås rystestangen i den øverste stilling ved hjælp af gummistopperen. Tag slangen af. Støvsugeren kan også anvendes uden støvposen. I så fald samles støvet i beholderens nederste del, der så...
Bemærk Sugeeffekten afhænger af støvposens størrelse og kvalitet. Anvend kun originale Nilfiskposer. Hvis der anvendes støvposer, der ikke er fremstillet af Nilfisk, og luftstrømmen begrænses, kan det medføre overophedning af motoren og deraf følgende beskadigelse. 13 Sugning med støvpose - 82/625/626 For at undgå...
Page 9
15 Blæsertilbehør - kun 80P/90C Vedligeholdelse Montering Opbevar altid støvsugeren tørt. Motorens lejer er smurt på Afmonter diffusor og lyddæmpningsmateriale (se side 2) forhånd og beregnet til konstant, hårdt arbejde. Anbring blæseradapteren 11562000 på motoren. De holdes på Afhængig af antallet af driftstimer skal støvfilteret udskiftes.
12. Hvis strømledningen må skiftes ut eller repareres, må Sett grillen tilbake på plass. samme type kabel benyttes som opprinnelig var levert med maskinen. Denne ledningen kan leveres av Nilfisk. Montering av håndtaket 13. Strømledningen må alltid tas ut fra vegguttaket før noen Sett håndtaket på...
Page 11
Filteret må ikke vaskes eller børstes. Tøm støvbeholderen. Ta ut og sette inn motoren, modell 80P Sett den øvre beholderen med motorene tilbake på plass, og Løsne de øverste festeklemmene. Ta i håndtaket og løft fest klipsene til beholderen.
Page 12
11 Støvsuging med støvpose, modell 80P/90C Tømmesystemer, alle modeller Støvsugeren leveres med tolags støvposer. For enkel håndtering og hygienisk tømming, finnes ulike typer Frigjør beholderen, ved å løsne de to hakene og løfte av av tømme- og støvposesystemer. overdelen med motor/filterseksjonen.
Page 13
18 Fast gulvmunnstykke 82/83/625/626 Vedlikehold Det faste gulvmunnstykket festes på beholderen slik: Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted. Lagrene i motoren er forhåndssmurt, og beregnet for kontinuerlig hardt arbeid. Hengselhendelen vippes forover. Støvfilteret skal skiftes med jevne mellomrom, avhengig av driftstid, støvtype og støvmengde.
Tryck tills båda ändarna släpper från motorlocket. Lyft typ av kabel användas som ursprungligen levererades av utblåsgallret. Ljuddämparplattan skall vara kvar ovanpå med maskinen. Denna kabel kan beställas från Nilfisk. motorn. 13. Kontakten måste alltid dras ut ur vägguttaget innan servicearbete påbörjas på...
Page 15
Se även Nilfisks specialbroschyrer om tillbehör. Lås skakningsspaken i högsta läge med hjälp av gummistoppet. Koppla loss slangen. 9 Skakning av filter Endast 80P För att lossa dammbehållaren, lossa de fyra clipsen, och Dammsugaren kan även användas utan dammpåsen. I detta öppna dem så...
Page 16
(e) på var sida av påsens försegling med båda händerna och skjut påsförseglingen (c) över inloppsröret (g). Börja från botten av inloppsröret och 12 Sugning med dammpåse 80P/90C dra försiktigt förseglingen över inloppsröret. Vicka fram och tillbaka och dra upp till räfflorna på inloppsröret.
Page 17
15 Blåsadapter Endast 80P/90C Underhåll Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. Lagren i motorn Montering är försmorda och konstruerade för kontinuerligt tungt arbete. Ta bort diffusorns ljuddämparplatta (se sida 2) Dammfiltret skall bytas ut efter ett antal driftstimmar. Placera blåsadaptern 11562000 på motorn. Adaptern hålls på...
Säilytä laite sisätiloissa enintään 60 °C:n ja vähintään 0 Napin painaminen käynnistää tai pysäyttää moottorin. °C:n lämpötilassa. 1 Virtajohdon 80P/90C irrottaminen 4. Kuivan pölyn imuroimiseen tarkoitettua laitetta ei tule käyttää veden tai muiden nesteiden imemiseen. Älä kiedo johtoa tiukasti moottorin ympärille, koska se rasittaa 5.
Page 19
Suodatinta ei saa pestä tai harjata. tukoksen. 80P:n moottorin irrottaminen ja vaihtaminen Työnnä yhtä lukitusvipua ruuvimeisselillä kuvan osoittamalla Pidä kiinni moottorin kahvasta ja avaa yläsalvat. Nosta tavalla. Kallista lukitusvipua kunnes se vapautuu. Avaa toinen moottori ulos.
Page 20
Hävitettävä säiliö (ainoastaan 83) Haitallisia pölyjä varten on saatavilla hävitettävä säiliö. Kun 12 Imurointi pölypussia käyttäen - 80P/90C säiliö on täynnä, se suljetaan kannen avulla. Lukitusrenkaan Laitteeseen toimitetaan siihen sopivia pölypusseja. ansiosta säiliö voidaan hävittää turvallisesti.
Page 21
15 Puhalluslisälaite (ainoastaan 80P/90C) Huolto Asennus Säilytä puhdistuslaite aina kuivassa paikassa. Moottorin Irrota ääntä vaimentavalla materiaalilla varustettu laakerointi on esirasvattu ja suunniteltu jatkuvaan raskaaseen ilmanhajottaja (ks. sivu 2). käyttöön. Käyttötunneista riippuen pölysuodatin tulee vaihtaa Aseta puhalluslaitteen sovitin 11562000 kuhunkin moottoriin.
grounding conductor and grounding plug. The plug must be ENGLISH inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Page 23
Place the appliance plug of the cord in the motor socket, only 1 The suction power of the nozzle can be regulated by the 80P. Pressing the button turns the motor on and off alternately. slide valve on the curved tube. Suction is most powerful when the valve is pushed forward to close the inlet.
The suction efficiency depends on the size and quality of emptying. Switch off the motor. Shake the filter several times the dust bag. Use original Nilfiskbags only. If non-Nilfisk by means of the shaking rod. The hose must be attached dust bags are used, and airlow restricted, overheating of the to the container during the shaking.
Page 25
13 82/625/626 18 Fixed floor nozzle 82/83/625/626 1 In order to avoid having the paper bag tear while the The fixed floor nozzle is mounted to the container machine is running, it is advisable to open the bag before as follows: installing it in the machine.
Page 26
Büroräumen, mit anderen Worten für Reinigungszwecke, die sich von normalen Haushaltszwecken unterscheiden. 2. Diese Maschine ist für die Aufnahme von Anbringen des Stromkabels - Modell 80P/90C gesundheitsgefährdendem Staub nicht geeignet, es sei Stecken Sie den Gerätestecker des Kabels in die Steckdose denn, speziell genehmigte Sicherheitsvorkehrungen sind des Motors, nur bei Modell 80P.
Page 27
Informationen die Zubehörteile betreffend entnehmen Sie bitte zum Einrasten der Verriegelungsstäbe. unseren Spezialbroschüren. 9 Schütteln des Filters - nur Modell 80P Entfernen des Schlauches vom gebogenen Rohr. Um eine Verstopfung problemlos zu entfernen, empfiehlt es sich, den Schlauch vom geb. Rohr zu entfernen.
Page 28
Die Saugleistung hängt von der Größe und der Qualität des Der Filter darf weder gewaschen noch gebürstet werden. Staubbeutels ab. Benutzen Sie lediglich originale Nilfisk- Reinigen Sie den Filter lediglich durch häufiges Schütteln oder Beutel. Eine Beschränkung des Luftstroms infolge der Staubsaugen mit Hilfe eines anderen Saugers.
Page 29
15 Zusatzgerät zum Blasen - Wartung nur Modell 80P/90C Der Reiniger ist jederzeit an einem trockenen Ort Montage abzustellen. Die Lager des Motors sind vorgeschmiert und für Entfernen Sie den Diffusor mit dem Material zur kontinuierliche Schwerstarbeit konzipiert. Schalldämmung (siehe Seite 2).
l’entretien domestique normal. FRANÇAIS Cet appareil n’est pas prévu pour les ramassage de poussières dangereuses. Cet appareil est uniquement prévu pour l’aspiration de poussières sèches, et ne doit pas être utilisé à l’extérieur, IMPORTANTES MESURES DE SECURITE ou rangé à l’extérieur sous conditions humides. L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions: (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre):...
Marche/Arrêt sur le tube coudé en plastique Branchement du cordon électrique (80P/90C) La puissance d’aspiration de l’embout peut être régulée par Insérer la fiche du cordon dans la prise du moteur le clapet coulissant placé sur le tube coudé. L’aspiration (uniquement sur modèle 80P).
à poussière. N’utiliser que des sacs à poussière d’origine du bac dans le sens de la flèche. Nilfisk. Le non respect de cette consigne peut entraîner une réduction du débit d’air, une surchauffe du moteur ou d’autres Vidange du bac (80P/90C) dégâts.
• le moteur refuse de démarrer 15 Fixation du soufflage un fusible est brûlé, le remplacer. (uniquement sur modèles 80P/90C) le câble ou la prise de courant sont défectueux, les Montage contrôler. Enlever le diffuseur avec la partie en mousse du silencieux •...
Page 34
12. Als u het elektriciteitssnoer vervangt, moet u hetzelfde type snoer gebruiken dat oorspronkelijk bij de machine Verwijder de luchtverspreider en bevestig de nieuwe geleverd is. Het snoer is verkrijgbaar bij Nilfisk. luchtverspreider. Plaats het afzuigrooster terug. 13. De stekker moet altijd uit het stopcontact gehaald worden...
Page 35
6 Zuigkrachtregeling op kromme plastic 9 Filter uitschudden, alleen 80P stang De stofzuiger kan ook zonder de stofzak gebruikt worden. In De zuigkracht van het mondstuk kan geregeld worden via de dat geval wordt het stof opgevangen in het onderste gedeelte schuifklep op de gebogen buis.
Page 36
Het plaatsen van een afzuigfilter is eenvoudig; bovendien kan op zijn plaats vergrendeld wordt. het filterelement vervangen worden. Bij de afzuigfilter worden een speciale beugel en 12 Zuigen met stofzak, 80P/90C gebruiksaanwijzigingen geleverd. 15 Blaasapparaat, alleen 80P/90C De machine wordt geleverd met tweelaags stofzakken, die vanzelf op hun plaats vallen.
Page 37
17 Motorbeveiligingsfilter Onderhoud Zet de machine altijd op een droge plaats. De lagers van de Voor speciale filtering kan er een filter op het onderste gedeelte motor zijn vooraf gesmeerd en zijn speciaal ontworpen voor van de motor geplaatst worden. Deze filter moet regelmatig langdurig zwaar gebruik.
Golpee la palanca de bloqueo hasta que se libere. Repita la operación en la otra palanca de bloqueo. Fijación del cordón de alimentación. 80P/90C Ahora el tubo curvado se puede separar de la manguera. Coloque el enchufe del cable de alimentación en la toma del...
Extracción y sustitución del motor. 80P 6 Regulación de la potencia de aspiración del tubo curvado de plástico Sujete el asa del motor y abra los pasadores superiores. Saque el motor. La potencia de aspiración de la boquilla se puede regular mediante la válvula corredera que se encuentra en el tubo...
Page 40
Los filtros de salida se utilizan cuando se necesita un aire de 12 Aspiración con la bolsa de polvo. 80P/90C salida absolutamente limpio. El filtro de salida está montado en el motor, en lugar del difusor.
él. Para obtener más detalles referentes al servicio o al mantenimiento, póngase en contacto directo con Nilfisk. El pasador de muelle cargado está colocado en el lado Placa de identificación opuesto del soporte de depósito.
1 Remoção do fio de alimentação 80P/90C PORTUGUÊS Não enrole o fio de forma apertada à volta do motor, já que tal o distenderá e encurtará consideravelmente a sua duração. AVISOS IMPORTANTES 2 Ligação de fios de alimentação 82/83/625/626 1. Para além das finalidades domésticas normais, esta máquina também é...
6 Regulação da potência de aspiração no 9 Sacudir o filtro - apenas modelo 80P tubo plástico curvo O aspirador também pode ser utilizado sem o saco do A potência de aspiração do bocal pode ser regulada pela pó. Neste caso, a poeira é recolhida na parte inferior do válvula corrediça no tubo curvo.
Page 44
A eficácia de aspiração depende do tamanho e da qualidade do saco do pó. Utilize apenas sacos originais Nilfisk. Se forem utilizados outros sacos para além dos Nilfisk, e o fluxo de ar Montagem fôr restringido, o motor poderá aquecer excessivamente e Retire o difusor com o material supressor de som (consulte a poderão ocorrer danos.
Page 45
O supressor de som reduz o ruído do motor em mais de 4 dB, Para obter pormenores sobre a assistência e a manutenção, correspondendo aproximadamente a 37%. contacte por favor os serviços Nilfisk. Placa de identificação Em qualquer altura é possível aplicar filtros de exaustão, O modelo e o número de série da sua máquina são indicados...
Attivazione/disattivazione ITALIANO Collegamento del cavo di alimentazione 80P/90C Inserire la presa del cavo nella spina del motore, soltanto 80P, AVVERTENZE IMPORTANTI e collegare il cavo alla rete. Premendo il pulsante, il motore si accende e si spegne 1. Questo apparecchio è idoneo anche per uso commerciale, alternativamente.
Page 47
Rimozione e sostituzione del motore 80P Con l’ausilio di un cacciavite, premere una delle alette di bloccaggio, come illustrato. Piegare l’aletta di bloccaggio Aspire i ganci di chiusura superiori ed estrarre il motore finché non risulta sbloccata. Adesso il raccordo curvo può...
Page 48
Utilizzare 15 Attacco soffiante Solo 80P/90C soltanto sacchetti originali Nilfisk. Se vengono impiegati sacchetti non Nilfisk, e il flusso d’aria si restringe, può verificarsi un surriscaldamento del motore con conseguente Montaggio Togliere il diffusore e il materiale fonoassorbente (vedere danneggiamento.
Page 49
4 dB, corrispondenti al 37% circa. quantità di lucidante spray). Per maggiori informazioni sulla manutenzione e E’ possibile montare, in qualsiasi momento, filtri di scarico, sull’assistenza, interpellare direttamente Nilfisk. accessorio di soffiaggio o silenziatore. Targa 17 Filtro di protezione del motore Il modello e il numero di serie dell’apparecchio sono indicati...
Page 50
16. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες,ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται όχι να παίζουν με...
Page 53
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε...