Deutsch
Montage
• Wasser abstellen
• Wanne mit Exafill montieren und mit Leitungssystem
verbinden (Abb. 1)
• Probefüllen der Wanne
• Spülen der Leitungen (Mischer geöffnet -
Probeeinlauf geöffnet) (Abb. 2)
• Druckprüfung der Leitung zwischen Mischer und
Probeeinlauf (Probeeinlauf geschlossen -
Mischer geöffnet) (Abb. 3)
Druck max. 1 MPa (10 bar)
Druckprüfung max. 10 min
• Installation auf Dichtheit prüfen (Abb. 4)
• danach Mischer wieder schließen!
Exafill in Kombination mit einer ibox
universal
• Wasser an Stockwerksabsperrung abstellen
• Spülblock demontieren (Abb. 5)
• Stopfen (A) in Abgang für Exafill einsetzen
• Spülblock montieren
• Wasser kann wieder geöffnet werden, Zuleitung zur
Exafill ist durch den Stopfen abgesperrt
Der Restwasserstrahl bei der Druckprüfung ist
beabsichtigt. Er soll an das Schließen des Mischers nach
der Druckprüfung erinnern und Kreuzfluss am Mischer
vermeiden.
Montage Farbset, siehe Seite 8.
Français
Montage
• Couper l´arrivée d´eau
• Wanne mit Exafill montieren und mit Leitungssystem
verbinden (Abb. 1).
• Tester la baignoire en la remplissant
• Rincer les conduites
(Mitigeur ouvert - Bec pour essai ouvert) (Fig. 2)
• Contrôle de la pression de conduite entre mélangeur
et entrée (Bec pour essai fermé – Mitigeur ouvert)
(Fig. 3)
pression max 1 MPa (10 bar)
Pression de contrôle maximum 10 min
• Contrôler l'étanchéité de l'installation (Fig. 4)
• Fermer ensuite le mitigeur à nouveau!
Exafill in combinaton with ibox
universal
• Couper l´arrivée d´eau au robinet d´arrêt de l´étage.
• Démonter le bloque de rinçage (Fig. 5)
• Placer le bouchon (A) sur la sortie de l'Exafill
• Monter le bloque de rinçage
• L'eau peut être réouverte, la tuyauterie de l'Exafill est
fermée grâce au bouchon
Le jet de l'eau restante pendant le contrôle sous pression
est prévu. Il doit rappeler la fermeture du mitigeur
après le contrôle sous pression et éviter l'inversion du
raccordement du mitigeur.
Set de finition, voir page 8.
5