Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

EIS 67.116-1
01/2009 Rev. E
index:
English Instruction Sheet .......................................................................... page ...............-3
Français notice d'Emploi .......................................................................... page ...............4-6
deutsch Bedienungsanleitung .................................................................. Seite ...............7-9
Italiano Manuale Istruzioni ......................................................................... pagina ........0-2
Español Instrucciones ............................................................................... página ........3-5
nederlands Gebruikershandleiding ........................................................... pagina ........6-8
Svenska Instruktionsblad .......................................................................... sida ............9-2
Ελληνικά ......................................................................................................................22-25
1.0 ImpoRTanT RECEIvIng InSTRuCTIonS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
safety first
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications.
To pRoTECT youR waRRanTy, uSE only
EnERpaC hydRaulIC oIl.
2.0 pRoduCT dESCRIpTIon
2.1 CLL-cylinders
Single-acting, load return cylinders with an overflow
oilport for stroke restriction. Cll cylinders are
provided with a fully threaded plunger and a safety
lock nut for positive loadholding operations. Cll
cylinders do not have a stopring. If mounting holes
are drilled in the cylinder bottom these are metric.
2.2 CLS cylinders
Single-acting, load return cylinders with an overflow
oilport for stroke restriction. ClS cylinders do not
have a stopring. If mounting holes are drilled in the
cylinder bottom these are metric.
Instruction Sheet
CLL, CLR and CLS
High Tonnage Cylinders
maximum pressure 700 bar [10.000 psi]
2.3 CLR cylinders
double-acting, hydraulic return cylinders with a
safety valve in the retract side to prevent accidental
overpressurization. If mounting holes are drilled in
the cylinder bottom these are metric.
3.0 gEnERaL SafETy ISSuES
Failure to comply with following cautions and warnings
could cause equipment damage or personal injury.
WaRnIng: CLL and CLS cylinders are noT equipped
with a stopring to retain the plunger. To
prevent plunger over-extension, a port is
provided to vent the oil out of the cylinder
as the plunger reaches the maximum stroke.
when the red line around the plunger becomes
visible, the plunger is at maximum extension. Further
extension could result in the plunger being forced out
of the cylinder. See illustration  below.
illustration 1 - CLL and CLS cylinders
REd LInE
plunger shown at maximum extension

lock nut
Cll only
plunger Travel
Restriction port

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac CLL Serie

  • Page 1 Contact Enerpac when in doubt as to the when the red line around the plunger becomes safety precautions and applications.
  • Page 2 In case of doubt, contact Enerpac. CauTIon: avoid sharp bends and kinks 5.1 advancing and retracting the cylinder in hoses which will cause severe back-up pressure.
  • Page 3 Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for 8.0 TRoubLESHooTIng repair and/or replacements. Contact Enerpac. The trouble-shooting table 8. is intended to be used as an aid in determining if a problem exists.
  • Page 4: Instructions Importantes Lors De La Reception

    1 - Vérins CLL et CLS Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de blessures et de détériorations qui résulteraient d’une écrou de manipulation dangereuse du produit, d’un manque sécurité...
  • Page 5 à manipuler une partie quelconque de cet équipement de grande puissance. En cas de avERTISSEmEnT: Rester à l’écart des doute, contacter Enerpac. charges supportées par les vérins. un vérin utilisér pour le levage ne doit jamais 5.1 avance et retour du vérin être utilisé...
  • Page 6: Entretien Et Service Apres-Vente

    éléments afin de détecter tout problème • Vérifier périodiquement que les joints du système nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une hydraulique sont bien serrés et qu’il n’y a pas de gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour fuites.
  • Page 7 Kolben sichtbar wird, hat der Kolben oder Sachschäden während des Betriebs zu die maximale hub erreicht. Eine weitere hub könnte vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder darin resultieren, daß der Kolben aus dem Zylinder Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung fährt (siehe abbildung ).
  • Page 8 Setzen Sie sich im Zweifelsfall WaRnung: halten Sie sich nicht unter mit Enerpac in Verbindung. lasten auf, die von hydraulikzylindern gehoben werden. Gehobene lasten stets 5.1 der vor- und Rücklauf des Zylinders genügend unterstützen.
  • Page 9: Wartung Und Service

    System enthält luft. d. die luft gemäß § 5 entweichen lassen. normal. E. der Zylinders ist beschädigt. E. den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen. F. Keine Belastung auf dem mit F. Cll und ClS sind einfachwirkende Zylinder lastzurücklaufende Zylinder.
  • Page 10: Manuale Istruzioni

    è responsabile per incidenti e controllare la guarnizione del pistone danni causati dal mancato rispetto delle norme di perché...
  • Page 11 In caso di dubbio contattare l’EnERpaC. pRudEnZa: non manEggIaRE TubI flessibili sotto pressione.
  • Page 12: Spurgo Dell'aria

    • Sostituire l’olio idraulico nell’impianto come meglio ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro specificato nelle istruzioni delle pompe. stato di efficienza. l’EnERpaC offre kit di parti di 8.0 anomaLIE dI funZIonamEnTo ricambio pronti all’uso. documentazioni ed elenchi delle parti di ricamboi sono disponibili.
  • Page 13 Tuerca de y/o sistema de funcionamiento incorrectos. póngase seguridad. LInEa en contacto con Enerpac si tiene dudas sobre las Sólo Cll RoJa precauciones y aplicaciones de seguridad. paRa ManTEnER la GaRanTIa, uSE EXCluSIVaMEnTE Rebosadero de aCEITE hIdRaulICo EnERpaC.
  • Page 14 En caso de dudas, póngase en cilindros hidráulicos. después de haber contacto con Enerpac. elevado la carga, coloque bloques para 5.1 avance y retroceso del cilindro sostenerla.
  • Page 15: Mantenimiento Y Servicio

    • Cambie el aceite hidráulico tal como se recomienda algún problema que precise mantenimiento y servicio. en la hoja de instrucciones de la bomba. Enerpac dispone de piezas de reserva listas para el uso para realizar reparaciones y/o sustituciones. 8.0 SoLuCIon dE pRobLEmaS Tome contacto con Enerpac.
  • Page 16 Ter voorkoming van Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, een te grote plunjerslag zijn Cll en ClS voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt, cilinders voorzien van een olie-overlooppoort (zie gebrek aan onderhoud, onjuiste produkt en/of afbeelding ).
  • Page 17: In Bedrijf Stellen

    WaaRSCHuWIng: WEES vooRZICHTIg olie kan de huid binnendringen en ernstig lichamelijk bij het gebruik van pompen met hoge letsel veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts olieopbrengst en CLL en CLS cilinders. als er olie onder de huid binnendringt. de olieopbrengst van de pomp kan hoger zijn dan de doorstroomcapaciteit van de olie- WaaRSCHuWIng: gebruik een hydrau- lische pomp of cilinder nooit wanneer...
  • Page 18: Storingen Verhelpen

    B. lokaliseer de lekkages en laat de reparatie druk niet vast. uitvoeren door een EnERpaC technicus. C. Inwendige beschadiging van de pomp. C. laat de reparatie uitvoeren door een EnERpaC technicus. 3. Cilinder loopt a. ontlastklep van de pomp dicht.
  • Page 19 Se bild  nedan. egendomsskada under systemets drift. Enerpac bär ej ansvaret för skada som orsakas av att produkten används Bild 1 - CLL- och CLS-cylindrar på...
  • Page 20 Vid osäkerhet, höjts eller sänkts måste den säkras. kontakta Enerpac. 5.1 föra fram och dra in cylindern faRa: håll inte i trycksatta slangar. olja Fullständiga driftsinstruktioner finns i instruktionsbladet som trycks ut kan genomtränga huden och...
  • Page 21 • låt inte oljetemperaturen överskrida 60ºC [40ºF]. eventuella problem som kräver service och underhåll. • håll alla hydrauliska delar rena. Enerpac kan tillhandahålla reservdelssatser färdiga för • Kontrollera regelbundet hydraulsystemet för lösa användning för reparation och/eller utbyte. Kontakta anslutningar och läckor.
  • Page 22 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι κύλινδροι CLL για να αποφύγετε τραυματισμό ή υλική και CLS δεν είναι εξοπλισμένοι ζημιά κατά τη λειτουργία του συστήματος. με δακτύλιο αναστολής για τη Η Enerpac δεν μπορεί να είναι υπεύθυνη για Για συγκράτηση του εμβόλου. οποιαδήποτε ζημία ή τραυματισμό προκύψει...
  • Page 23 ΠΟΤΕ μην Τα εκτός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αφαιρέσετε την τάπα από το στόμιο κέντρου φορτία προκαλούν άσκοπη περιορισμού της διαδρομής του καταπόνηση στους κυλίνδρους. εμβόλου και μην την αντικαταστήσετε Αποφεύγετε τη σημειακή φόρτιση. με συμβατική τάπα σωλήνων. Κατανέμετε το φορτίο ομοιόμορφα σε...
  • Page 24: Συντηρηση Και Σερβισ

    φθορά ή διαρροή. Επιθεωρείτε περιοδικά αυτήν την όλα τα δομικά στοιχεία για να εντοπίσετε επιφάνεια. τυχόν πρόβλημα που απαιτεί σέρβις και συντήρηση. Η Enerpac προσφέρει έτοιμα για χρήση κιτ ανταλλακτικών για επισκευές και/ ή αντικαταστάσεις. Επικοινωνήστε με την Enerpac. 5.0 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 25 προωθείται, αλλά Β. Διαρροή στεγανοποιήσεων. Β. Εντοπίστε τη(τις) διαρροή(-ές) και δεν διατηρεί την αναθέστε το σέρβις του εξοπλισμού σε πίεση. κέντρο σέρβις της Enerpac. Γ. Εσωτερική διαρροή στην Γ. Αναθέστε το σέρβις της αντλίας σε αντλία. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Enerpac.
  • Page 26 Tel: +86 0 845 3666 Fax: +86 0 845 36220 all Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. for your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com EIS67116_rev_E_012009.indd...

Table des Matières