Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem Benutzen Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anwei- oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
Inbetriebnahme Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. ▪ Schneiden Sie die Lebensmittel z. B. Früchte oder Gemüse klein und füllen Sie diese in den Mix- behälter (1). Füllen Sie höchstens bis zur 600 ml Markierung des Mixbehälters (1) ein. Tipp: Geben Sie immer etwas Flüssigkeit mit in den Mixbehälter (1).
Operating Manual Important safety information Technical data Rated voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or Power consumption: 300 W Protection class: mental capabilities, and persons lacking experience and/or lacking Safety instructions knowledge, if they are supervised or have received instructions ▪...
For UK use only ▪ Press down the start button (3) to start the mixing process. The longer the start button (3) is pressed down, the smoother the food will be blended. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the ▪...
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité ▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée conformément aux ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs. restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance ▪...
▪ Une fois que vous avez obtenu la consistance souhaitée, relâchez la touche de démarrage (3) et L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et débranchez. 2009/125/CE. ▪ Retirez le récipient du mixeur (1) du bloc moteur (4). Pour ce faire, tournez le récipient du mixeur La conformité...
Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza Istruzioni per la sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con connettore devono essere asciutti. ridotte capacità...
Messa in servizio Pulizia e manutenzione ▪ Pulire l’apparecchio prima dell’uso, come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione“. Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immergere l’unità di ▪ Tagliare a pezzetti gli alimenti come, per esempio, frutta o verdura e riempire il recipiente del azionamento (4) in acqua, ma se ne può...
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes Advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad correctamente y según las normativas al respecto. El cable y el enchufe deben estar secos. física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia ▪...
Atención: el batidor solo puede conectarse si el recipiente mezclador (1) está correctamente El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y colocado. Lleva una desconexión de seguridad que impide que funcione sin el recipiente mezclador 2009/125/CE. (1). La conformidad según EN60335 cláusula 11 se ha verificado con la receta ▪...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzing Veiligheidsinstructies ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische stekker moeten droog zijn. of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden ▪...
▪ Haal de mengkom (1) van de motorunit (4) af. Draai hiervoor de mengkom (1) met een lichte druk Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2014/35/EG , 2014/30/EG en omlaag, tegen de wijzers van de klok in. 2009/125/EG. ▪ Schroef de messenmodule (2) door tegen de klok in te draaien van de mengkom (1) af. De conformiteit overeenkomstig EN60335 clausule 11 is geverifieerd aan de hand Nu kunt u bijv.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkontakt. Ledningen og ▪ Apparater kan bruges af personer med reduceret fysiske, åndelige og stikket skal være tørre. sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, når ▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst ned. Beskyt ledningen de er under opsyn af eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal imod varmekilder og olie.
▪ Tag beholderen (1) af motordelen (4). Drej til dette formål røreskålen (1) nedad mod uret med et let Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EG, 2014/30/EG og tryk. 2009/125/EG. ▪ Nu kan du hælde din smoothie eller saft op i et glas. Alternativt kan beholderen (1) anvendes som Konformitet ifølge EN60335 stk.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar från värme och olja.
▪ Skruva loss knivanordningen (2) genom att vrida den moturs från behållaren (1). Nu kan du hälla Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EG, 2014/30/EG och 2009/125/ ut till exempel den färdiga smoothien eller juicen. Alternativt kan du direkt använda behållaren (1) som dricksflaska.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai pistotulpan tulee olla kuivia. kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. vain siinä...
▪ Irrota sekoitusastia (1) käyttöyksiköstä (4). Käännä tätä varten sekoitusastiaa (1) vastapäivään Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EG, 2014/30/EG og kevyesti alaspäin painaen ja irrota se teräosan (2) kera vetämällä ylöspäin. 2009/125/EG. ▪ Nyt voit kaataa esim. smoothiesi tai mehusi pois sekoitusastiasta. Vaihtoehtoisesti voit käyttää Standardin EN60335 lausekkeen 11 mukaisuus varmistettiin käyttämällä...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Tilførsel og kontakt må være ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske tørre. eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller ▪ Tilkoblingskabelen må ikke dras eller klemmes over skarpe kanter. Den må heller ikke henge løst, kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker samtidig som den må...
▪ Fjern blandebeholderen (1) fra drivenheten (4). Drei blandebeholderen (1) med et lett trykk nedover Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2014/35/EG, 2014/30/ EG og mot urviseren og løft den av sammen. Skru av knivkomponentene (2) fra blandebeholderen (1) ved 2009/125/EG.