Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

R E F E R E N Z 5 1 0 4
B I G P I L O T ' S
H E R I T A G E W A T C H 5 5
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen BIG PILOT'S HERITAGE 55

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 1 0 4 B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phantasie.
  • Page 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5 Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Minutenzeiger Krone B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0  —   Zeiteinstellung 1  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen.
  • Page 9 — 9 — Hinweis: Die Rutschkupplung ist ein Sicherheitsmechanismus und sollte nicht unnötig beansprucht werden. Drehen Sie bitte daher beim Erreichen des Vollaufzugs die Krone nicht weiter. D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1.
  • Page 10 — 1 0 — D I E H A N D H A B U N G D E S A N T I L O S S - B A N D E S Damit Sie die Uhr mit dem XL-Band nicht nur über, sondern auch unter der Fliegerjacke tragen können, ist das Antiloss-Band auf der gesamten Länge für die Dornschliesse gelocht.
  • Page 11 — 1 1 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym- Eisen- Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegen- ständen wie Lautsprechern, Schmuck sowie Verschlüssen von Mobiltelefon- und Handtaschen vor –...
  • Page 12 — 1 2 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Page 13 — 1 3 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
  • Page 14 — 1 4 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
  • Page 17 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Page 18 — 1 8 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5 Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds.
  • Page 19 — 1 9 — Small seconds hand Hour hand Crown Minute hand B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5...
  • Page 20 — 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N 0  —   Normal position 1  —   Time setting N O R M A L P O S I T I O N In the normal position (position 0), you can wind the watch move- ment by turning the crown clockwise.
  • Page 21 — 2 1 — Note: The friction clutch is a safety mechanism and should not be put under unnecessary strain. Please do not turn the crown further once it is fully wound. T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1.
  • Page 22 — 2 2 — U S I N G T H E A N T I - L O S S S T R A P So that the watch with the XL strap can be worn both over and under the pilot’s jacket, the anti-loss strap is perforated for the pin buckle along its entire length.
  • Page 23 — 2 3 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neodymium- iron-boron) –...
  • Page 24 — 2 4 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch indus- try to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 25 — 2 5 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, clean- ing agents or cosmetic products.
  • Page 26 — 2 6 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 29 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la préci- sion. Le  plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à...
  • Page 30 — 3 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A G R A N D E M O N T R E D ’ A V I A T E U R « H E R I T A G E 5 5 » Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes.
  • Page 31 — 3 1 — Aiguille des heures Petite aiguille des secondes Aiguille des minutes Couronne G R A N D E M O N T R E D ’ A V I A T E U R « H E R I T A G E 5 5 »...
  • Page 32 — 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0  —   Réglage de l’heure 1  —   L A P O S I T I O N N O R M A L E Dans la position normale (position 0), vous pouvez remonter le mouvement en tournant la couronne de remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 33 — 3 3 — Remarque : l’embrayage à glissement est un mécanisme de sécurité qui ne doit pas être sollicité inutilement. Veillez donc à ne pas forcer la couronne après avoir atteint la position de remon- tage complet. L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 1.
  • Page 34 — 3 4 — L A M A N I P U L A T I O N D U B R A C E L E T A N T I - P E R T E Afin que le bracelet XL puisse être porté sur le blouson d’aviateur, mais aussi en dessous, le bracelet anti-perte est perforé...
  • Page 35 — 3 5 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 36 — 3 6 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ' É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Page 37 — 3 7 — Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Page 38 — 3 8 — L E S E R V I C E D E V O T R E G R A N D E M O N T R E D ’ A V I A T E U R « H E R I T A G E 5 5 » Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Page 39 — 3 9 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Page 41 — 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Page 42 — 4 2 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5 Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi.
  • Page 43 — 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti Corona B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5...
  • Page 44 — 4 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0  —   Regolazione dell’ora 1  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (posizione 0) è...
  • Page 45 — 4 5 — Avvertenza: l’innesto a frizione è un meccanismo di sicurezza e non va sollecitato inutilmente. Non ruoti pertanto la corona oltre il raggiungimento della carica completa. L A R E G O L A Z I O N E D E L L ' O R A Estragga la corona portandola in posizione 1.
  • Page 46 — 4 6 — U T I L I Z Z O D E L C I N T U R I N O A N T I L O S S Affinché l’orologio possa essere indossato con il cinturino XL non solo sopra bensì...
  • Page 47 — 4 7 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio- ferro-boro –...
  • Page 48 — 4 8 — L ' I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 49 — 4 9 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Page 50 — 5 0 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 53 — 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente.
  • Page 54 — 5 4 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L G R A N R E L O J D E A V I A D O R « H E R I T A G E 5 5 » Su reloj IWC le señalará...
  • Page 55 — 5 5 — Aguja de las horas Pequeño segundero Minutero Corona G R A N R E L O J D E A V I A D O R « H E R I T A G E 5 5 »...
  • Page 56 — 5 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0  —   Ajuste de la hora 1  —   L A P O S I C I Ó N N O R M A L En la posición normal (posición 0), usted puede dar cuerda al reloj girando la corona en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 57 — 5 7 — Nota: El acoplamiento deslizante es un mecanismo de seguridad y no se debe sobrecargar innecesariamente. Por eso, no gire más la corona cuando haya dado toda la cuerda. E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1.
  • Page 58 — 5 8 — L A M A N I P U L A C I Ó N D E L A C O R R E A D E S E G U R I D A D Para que usted pueda usar el reloj con la correa XL tanto sobre la chaqueta de aviador como por debajo de ella, la correa de seguridad está...
  • Page 59 — 5 9 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Page 60 — 6 0 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuente- mente se indican en la industria relojera como dato de la herme- ticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Page 61 — 6 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 62 — 6 2 — L A R E V I S I Ó N D E S U G R A N R E L O J D E A V I A D O R « H E R I T A G E 5 5 » Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Page 63 — 6 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 65 — 6 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcio- namento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a  satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Page 66 — 6 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R “ H E R I T A G E 5 5 ” O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos.
  • Page 67 — 6 7 — Ponteiro das horas Pequeno ponteiro Ponteiro dos minutos dos segundos Coroa G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R “ H E R I T A G E 5 5 ”...
  • Page 68 — 6 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0  —   Acerto do tempo 1  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), pode dar corda manualmente ao movi- mento, rodando a coroa no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 69 — 6 9 — Nota: A embraiagem de fricção é um mecanismo de segurança e não deve ser accionada desnecessariamente. Por este motivo, por favor, não continue a rodar a coroa quando atingir a corda completa. O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1.
  • Page 70 — 7 0 — O M A N U S E A M E N T O D A P U L S E I R A A N T I L O S S De forma a que possa usar o relógio com a pulseira XL não apenas sobre, mas também debaixo do casaco aviador, a pulseira anti- loss encontra-se perfurada ao longo de todo o comprimento da fivela.
  • Page 71 — 7 1 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos –...
  • Page 72 — 7 2 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 73 — 7 3 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Page 74 — 7 4 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R “ H E R I T A G E 5 5 ” Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Page 75 — 7 5 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Page 77 © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland B I G P I L O T ’ S H E R I T A G E W A T C H 5 5...

Ce manuel est également adapté pour:

5104