1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
5.2 Zusammenbau Gerät vorbereiten • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Reinigen Sie die abnehmbaren Teile des Gerätes (Förderschnecke, Turm, Kaskadenbleche) in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Spülen Sie mit sauberem Wasser nach und trocknen alle Teile gründlich ab. •...
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! • Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose;...
Page 13
Als Faustregel gilt: pro 1 kg Schokolade ca. 150 ml Speiseöl zufügen. Beachten Sie: die Schokoladenmasse muss von flüssiger Konsistenz sein. ACHTUNG! Die Verwendung von Schokolade ohne Zusatz von Speiseöl bzw. Fett kann Beschädigungen des Gerätes verursachen und somit zum Erlöschen der Gewährleistung führen.
Page 14
Förderschnecke starten - Fontäneneffekt erzeugen HINWEIS! Die Betriebsbereitschaft ist gegeben, wenn das Gerät aufgestellt und aufgeheizt wurde und die Schokolade in der Schale vollständig geschmolzen ist. • Um die Förderschnecke zu starten, den Funktionsschalter auf die Position „I“ drehen. • Die Schokoladenmischung wird unter dem Turm eingesaugt und tritt am oberen Ende des Turms über die Krone wieder aus.
Arbeit beenden • Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden, den Funktionsschalter auf Position „O“ drehen. Die Förderschnecke wird abgeschaltet und die Schokolade fließt in die Schale. • Drehen Sie den Temperaturdrehregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Heizung auszuschalten. •...
• Der eine mag Früchte lieber umhüllt mit weicher Schokolade, der andere lieber fest. Damit Ihre Gäste die Wahl haben: Für schnell anziehende Schokoladenhappen die Fruchtstücke auf vorgekühlten Tellern servieren. Damit die Früchte danach noch lange besonders kalt bleiben, können Sie eine Schale mit Eiswürfeln füllen und die Teller darauf abstellen. Um die Schokolade weich mit Frucht zu genießen, einfach direkt aus dem Schokoladenbrunnen in den Mund.
o Die Schokolade aus der Schale in einen geeigneten Behälter für weitere Verwendung umfüllen oder in Wegwerfbehältern/Plastiktüten über den Hausmüll entsorgen. o Um die Schale zu reinigen, geben Sie warmes Wasser (oder Wasser in der Schale aufwärmen) und ein Paar Spritzer milden Reinigungsmittels in die Schale, lassen dieses einige Zeit einwirken und lösen dann die Schokoladenreste mit einem Schwamm oder einer Spülbürste.
7. Mögliche Funktionsstörungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Netzstecker nicht an eine Netzstecker an eine Steckdose angeschlossen Steckdose anschließen Temperatur nicht Temperaturdrehregler auf eingestellt gewünschte Position drehen Gerät heizt nicht auf Temperaturdrehregler Händler kontaktieren defekt Thermostat defekt Händler kontaktieren Funktionsschalter steht Funktionsschalter auf auf „O“...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts ① ③ ② ④ ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ ⑥ ① Top cascade plate with a crown ② Middle cascade plate ③ Tower ④ Bowl ⑤ Control panel ⑥ Adjustable feet (3) ⑦ Power cord ⑧...
⑫ ⑩ Temperature knob ⑪ Function switch ⑫ Control lamp 4.2 Technical specification Name Chocolate fountain SB 325 900003 Code no.: Housing material: stainless steel Temperature adjustment: infinitely variable, up to 60 ° C Capacity: 2.5 kg of chocolate Power:...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
5.2 Assembly Preparing the device for operation • Unpack the device and remove packaging material. • Clean the removable parts of the device (screw conveyor, tower, cascade plate) in warm water with a mild detergent. Rinse all the parts with clean water and dry them thoroughly.
WARNING! Risk of electric shock! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation, compare the rating of local mains with technical specifications of the device (see name plate). Connect the device only when it is compliant with mains specification! Observe the safety instructions! •...
Page 31
A general rule is to add about 150 ml of cooking oil to each 1 kg of chocolate. Note: the chocolate mass must be of a liquid consistency. CAUTION! The use of chocolate without the addition of cooking oil or fat can cause damage to the device and may lead to loss of warranty.
Page 32
Start of the conveyor screw – the fountain effect NOTE! The readiness for operation is achieved when the device is properly set up and heated, and the chocolate is completely melted in the bowl. • To start the conveyor screw, turn the function switch to the „I“...
Termination of operation • If the device is not used anymore, turn the function switch to position „0“. The screw conveyor will be switched off and the chocolate will flow into the bowl. • Rotate the temperature knob counterclockwise until it stops in order to switch off the heating process.
• Some people like fruit covered with soft chocolate, the others rather prefer hard chocolate. To ensure that your guests have a choice: For quickly hardening chocolate bites, serve the fruit pieces on pre-cooled plates. Thus, the fruit can remain very cold, and you can fill a tray with ice cubes and put the plates on it.
o Tranfer chocolate from the bowl to an appropriate container for futher use or place it in waste container/plastic bag for disposal together with household waste. o In order to clean the bowl, pour hot water into it (or warm up directly in the bowl) adding some mild detergent.
7. Possible Malfunctions PROBLEM CAUSE REMEDY Mains plug not connected Connect the mains plug to to a power outlet a power outlet Rotate the temperature A temperature is not set knob to the desired position Device does not heat The temperature knob is Contact a dealer deffective Thermostat is deffective...
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 38
6.1 Consignes de sécurité ..................51 6.2 Nettoyage ......................51 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........52 7. Anomalies de fonctionnement ................53 8. Elimination des éléments usés ................54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ① ③ ② ④ ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ ⑥ ① Partie métallique supérieure de la cascade avec couronne ② Partie métallique intermédiaire de la cascade ③ Tour ④ Vasque ⑤ Panneau de commande ⑥...
Bouton de réglage ⑩ de la température ⑪ Interrupteur ⑫ Témoin lumineux 4.2 Indications techniques Fontaine à chocolat SB 325 900003 Code-No.: Matériau du corps : acier inoxydable Réglage de la température : continue jusqu’à 60 ° C Capacité : 2,5 kg de chocolat Valeurs de l’alimentation :...
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
5.2 Montage Préparation de l’appareil • Déballez l’appareil et enlevez tous les matériaux d’emballage. • Les parties amovibles de l’appareil (vis d’Archimède, tour, éléments de la cascade) doivent être nettoyées à l’eau chaude avec un détergeant doux. Rincez à l’eau claire, puis séchez soigneusement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! En cas d’installation électrique non-conforme, l’appareil peut provoquer des blessures! Avant l’installation, veuillez comparer les paramètres du secteur électrique local avec les données techniques de l’appareil (voir la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil que si ces paramètres sont entièrement conformes ! Respectez les consignes de sécurité! •...
Page 49
En principe : pour 1 kg de chocolat il faut environ 150 ml d’huile alimentaire. Veuillez noter que : La masse de chocolat doit avoir une consistance fluide. ATTENTION ! L’utilisation de chocolat sans ajout d’huile alimentaire ou de produit gras peut entraîner un endommagement de l’appareil ainsi que la perte de votre droit de réclamation dans le cadre de la garantie.
Page 50
Mise en route de la vis d’Archimède – effet de fontaine REMARQUE ! L’appareil est prêt à fonctionner lorsqu’il est mis en place, préchauffé, et que le chocolat dans la vasque est complètement fondu, • Afin de mettre la vis d’Archimède en route, placer l’interrupteur sur la position „I“.
Après utilisation • Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, l’interrupteur doit être placé sur la position „0“. La vis d’Archimède s’arrête et le chocolat s’écoule dans la vasque. • Tourner le régulateur de température à fond dans le sens antihoraire. •...
• Certains préfèrent les fruits enrobés de chocolat fondant, les autres de chocolat plus dur. Aussi, vos invités peuvent choisir : Afin d’obtenir le durcissement rapide de vos fruits aux chocolat, il convient de servir les fruits sur une assiette réfrigérée. Afin que les fruits restent froids plus longtemps, vous pouvez remplir un saladier de glaçons et y déposer l’assiette.
o Verser le reste de chocolat de la vasque dans un récipient adéquate afin de pouvoir le réutiliser ou le jeter dans un conteneur à déchet /un sac poubelle approprié pour les ordures ménagère. o Afin de nettoyer la vase, y verser de l’eau chaude (ou chauffer l’eau dans la vasque) et y ajouter un produit détergeant doux.
7. Anomalies de fonctionnement DYSFONCTIONNEMENTS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La fiche d’alimentation Brancher la fiche électrique n’est pas d’alimentation à la prise branchée à la prise électrique La température n’a pas Placer le bouton de été réglée réglage des températures dans la position souhaitée L’appareil ne chauffe pas Le régulateur de tempéra- Contacter le distributeur...
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 57
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
5.2 Montage Voorbereiding van het apparaat • Pak het apparaat uit en verwijder het verpakkingsmateriaal. • Maak de demonteerbare onderdelen (spiraal, toren, cascadeplaten) schoon met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel ze om met schoon water en droog ze vervolgens zorgvuldig af. •...
Page 66
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd, kan het letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Houd u aan de algemene veiligheidsvoorschriften! •...
Page 67
Vuistregel: op 1 kg chocolade – ca. 150 ml spijsolie. Houd rekening met het volgende: De chocolademassa moet een vloeibare consistentie hebben. OPGELET! Het gebruik van chocolade zonder de toevoeging van olie of vet kan beschadiging van het apparaat veroorzaken en heeft verlies van de garantie tot gevolg. Voorsmelten van de chocolade Om het smeltproces in het apparaat te verkorten, kunt u ook chocolade toepassen die eerder is gesmolten.
Page 68
In werking stellen van de spiraal – verkrijgen van het fonteineffect AANWIJZING! Het apparaat is klaar voor gebruik als het is ingesteld en opgewarmd en de chocolade in de schaal volledig is gesmolten. • Zet de functieschakelaar in de positie "I" om de spiraal in te schakelen.
Page 69
Stoppen van de werking • Zet de functieschakelaar aan het einde van de werking in de positie "0". De spiraal schakelt uit en de chocolade vloeit in de schaal. • Draai de temperatuurregelaar tegen de richting van de klok tot hij niet verder kan. •...
• De een wil vruchten met een laagje zachte chocolade, de ander heeft het liever harder. Om ervoor te zorgen dat uw gasten kunnen kiezen: Serveer de vruchten op gekoelde borden voor snel stollende chocoladehapjes. Zet de borden op een schaal gevuld met ijsblokjes, zodat de vruchten langer koud blijven.
o Giet de overgebleven chocolade uit de schaal in een geschikte container om hem later weer te gebruiken, of in een afvalbak of plastic zak om weg te gooien met het huisvuil. o Om de schaal schoon te maken giet u er warm water in (of u verwamt water in de schaal) met een beetje mild schoonmaakmiddel.
7. Mogelijke storingen MOGELIJKE STORING OPLOSSING OORZAKEN De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact stopcontact De temperatuur is niet Zet de temperatuurrege- ingesteld laar in de gewenste positie Het apparaat verwarmt niet Defecte Neem contact op met de temperatuurregelaar leverancier De thermostaat is...
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 74
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 195 6.2 Czyszczenie ...................... 195 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 196 7. Możliwe usterki ...................... 197 8. Utylizacja ........................ 198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ③ ② ④ ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ ⑥ ① Górna blacha kaskady z koroną ② Środkowa blacha kaskady ③ Wieża ④ Miska ⑤ Panel obsługi ⑥ Nóżki (3) ⑦ Przewód zasilający ⑧ Blok silnika ⑨...
⑫ Pokrętło regulatora ⑩ temperatury ⑪ Przełącznik funkcji ⑫ Kontrolka pracy 4.2 Dane techniczne Nazwa Fontanna do czekolady SB 325 900003 Nr art.: Materiał obudowy: stal szlachetna Regulacja temperatury: płynna, do 60 ° C Pojemność: 2,5 kg czekolady Wartości przyłączeniowe:...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
5.2 Montaż Przygotowanie urządzenia • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. • Rozłączne części urządzenia (ślimak podający, wieża, blachy kaskady) umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka myjącego. Opłukać je czystą wodą, a następnie dokładnie osuszyć. • Miskę umyć ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego, opłukać czystą wodą...
Page 84
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować zranienia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Przestrzegać zasad bezpieczeństwa! • Obwód prądowy gniazdka elektrycznego musi mieć co najmniej 16A zabezpieczenie. Podłączanie tylko bezpośrednio do gniazdka ściennego, zabrania się...
Page 85
Ogólna zasada: na 1 kg czekolady ok. 150 ml oleju spożywczego. Należy uwzględnić: Masa czekoladowa musi mieć płynną konsystencję. OSTRZEŻENIE! Stosowanie czekolady bez dodatku oleju spożywczego wzgl. tłuszczu może być przyczyną uszkodzenia urządzenia i zarazem utraty prawa do roszczeń gwarancyjnych. Wstępne roztapianie czekolady Aby skrócić...
Page 86
Uruchamianie ślimaka podającego – efekt fontanny WSKAZÓWKA! Gotowość do pracy jest osiągnięta, gdy urządzenie jest ustawione i rozgrzane, a czekolada w misce jest całkowicie roztopiona, • Aby uruchomić ślimak podający, przekręcić przełącznik funkcji do pozycji „I“. • Mieszanina czekoladowa jest zasysana do wnętrza wieży skąd wydostaje się...
Page 87
Zakończenie pracy • Po zakończeniu korzystania z urządzenia przełącznik funkcji należy przekręcić do pozycji „O“. Nastąpi wyłączenie ślimaka podającego i czekolada spłynie do miski. • Pokrętło regulatora temperatury przekręcić do oporu przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. • Odłączyć urządzenie od gniazdka (wyciągnąć wtyczkę!) i pozostawić do ostygnięcia. •...
• Jedni wolą owoce otoczone miękką czekoladą, inni twardszą. Dlatego Państwa goście mają do wyboru: Aby uzyskać szybko tężejące przysmaki czekoladowe, owoce należy serwować na schłodzonych talerzach. Aby owoce pozostawały zimne przez dłuższy czas, można napełnić jakąś salaterkę kostkami lodu i na niej ustawiać talerze. Aby delektować...
o Pozostałą czekoladę przelać z miski do odpowiedniego pojemnika, aby można było ją dalej wykorzystywać lub umieścić w pojemniku na odpady/worku plastikowym w celu usunięcia z odpadami domowymi. o Aby umyć miskę należy do niej wlać ciepłą wodę (lub podgrzać wodę w misce) i dodać...
7. Możliwe usterki ZAKŁÓCENIE MOŻLIWE PRZYCZYNY USUWANIE Wtyczka nie została Umieścić wtyczkę włączona do gniazdka w gniazdku elektrycznym Nie ustawiono Ustawić pokrętło temperatury regulatora temperatury w żądanej pozycji Urządzenie nie grzeje Uszkodzony regulator Skontaktować się ze temperatury sprzedawcą Uszkodzony termostat Skontaktować...
Page 91
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...