Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

VENTILADOR
FAN
VENTILATEUR
VENTILATOR
VENTILADOR
VENTILATORE
VENTILATOR
VENTILÁTORU
WENTYLATOR
VENTILÁTOR
VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР
VENTILATOR
VENTILATORUL
Solac is a registered Trade Mark
MOD. VT8825
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
11/05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC VT8825Solac

  • Page 1 INSTRUÇÕES DE USO VENTILATORE ISTRUZIONI PER L’USO VENTILATOR GEBRUIKSAANWIJZING VENTILÁTORU NÁVOD K POUZITÍ WENTYLATOR INSTRUCJA OBSLUGI VENTILÁTOR NÁVOD NA POUZITIU VENTILÁTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS ВЕНТИЛАТОР инструкция за употреба VENTILATOR UPUTE ZA UPOTREBU VENTILATORUL INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 11/05...
  • Page 2 5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 50-53 • българск 54-57 • HRVATSKA 58-61 •...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 5: Componentes Principales

    • ESPAÑ OL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérve- las para futuras consultas. • Compruebe que el voltaje de la placa de características y el de su casa co- inciden. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
  • Page 6 6. Patilla de fijación de las rejillas 7. Eje del motor 8. Asa de transporte 9. Botón de oscilación 10. Tecla ON/OFF y selección de velocidad 11. Temporizador de desconexión 12. Tubo telescópico 13. Pieza base 14. Anillo regulación de altura 15.
  • Page 7 aspas girando la capucha (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Compruebe que giran perfectamente. Fig. 4. • Monte la rejilla frontal (1) insertando en la guía existente en el aro de unión (6) la rejilla posterior (5). Se escuchará un “clic”. La patilla de fijación (7) debe quedar centrada en la parte inferior.
  • Page 8: Limpieza Y Mantenimiento

    • Si desea seleccionar un plazo de funcionamiento de 1, 2 o 4 horas y que transcurrido este plazo el aparato deje de funcionar pulse el temporizador de desconexión (19.C) una, dos o tres veces. • Pulsando la tecla Mode (19.D) el piloto luminoso correspondiente a la velo- cidad en la que se encuentre funcionando el ventilador comenzará...
  • Page 9: Important

    • ENGLISH IMPORTANT • Read these instructions carefully before using your appliance, and keep them for future reference. • Check that the voltage on the specifications plate matches the mains voltage in your home. • Remove all elements used for protection during transport or for sales promo- tions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the appliance.
  • Page 10 7. Motor shaft 8. Handle 9. Oscillation button 10. ON/OFF and speed selection switch 11. Turn-off timer 12. Telescopic tube 13. Base piece 14. Height adjustment ring 15. Fixing screw 16. Base trim 17. Feet 18. Motor shaft protector 19. Remote control 19.
  • Page 11: Remote Control Operation

    • Fit the front grille (1), inserting the rear grille in the guide in the connecting ring (6). You will hear a “click”. The fixing plate (7) must appear to be centred in the lower section. • Close the fixing plate (7) and tighten the safety screw. USER INSTRUCTIONS •...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    • The range of the remote control unit is up to 6 metres from the fan. Point it straight at the front of the fan to ensure good transmission. • The fan will make a “beep” noise, and the lights on the control panel will light up, confirming that the device has received the instructions sent through the remote control unit.
  • Page 13: Principaux Éléments

    • F R A N Ç A I S E ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conser- vez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. • Vérifiez que la tension électrique de la plaque signalétique correspond bien à...
  • Page 14: Montage

    5. Grille arrière 6. Patte de fixation des grilles 7. Axe du moteur 8. Poignée de transport 9. Bouton d’oscillation 10. Touche ARRÊT/MARCHE et sélection de vitesse 11. Temporisateur de déconnexion 12. Tube télescopique 13. Pièce de base 14. Bague de réglage de hauteur 15.
  • Page 15: Fonctionnement Avec La Télécommande

    cache (2) dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Vérifiez qu’elles tournent parfaitement. Fig. 4. • Montez la grille frontale (1) en insérant la grille arrière (5) dans le guide existant de la bague d’assemblage (6). Vous entendrez un déclic. La patte de fixation (7) doit être centrée sur la partie inférieure.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    • La touche de sélection de vitesse (19.B) vous permet de sélectionner une vitesse minimum, moyenne ou maximum de fonctionnement. • Si vous souhaitez sélectionner une durée de fonctionnement de 1, 2 ou 4 heures et qu’après cette durée, l’appareil s’arrête de fonctionner, appuyez sur le temporisateur de déconnexion (19.C) une, deux ou trois fois respec- tivement.
  • Page 17 • DEU TS C H ACHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. • Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspan- nung mit der Netzspannung Ihres Haushalts übereinstimmt. •...
  • Page 18 HAUPTBESTANDTEILE 1. Frontgitter 2. Kappe 3. Rotorblatt 4. Ring 5. Hinteres Gitter 6. Befestigungsösen der Gitter 7. Motorblock 8. Tragegriff 9. Schwenkknopf 10. Taste ON/OFF und Geschwindigkeitswahl 11. Abschalt-Timer 12. Ausziehbares Rohr 13. Sockelplatte 14. Ring zur Höheneinstellung 15. Befestigungsschraube 16.
  • Page 19 Montage des Gitters und der Rotorblätter • Schrauben Sie die Kappe (2) und den Ring (4) von der Motorwelle am Mo- torblock ab und entfernen Sie ebenfalls den zwischen beiden vorhandenen Wellenschutz (18). Setzen Sie das hintere Gitter (5) so auf die Motorwelle am Motorblock (7), dass die am Motorblock vorhandenen Stifte mit den Öffnun- gen übereinstimmen, die am hinteren Gitter (5) vorhanden sind.
  • Page 20: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG • Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Batterien Typ LR-03 AAA 1,5 V. Es wird empfohlen, die Batterien aus der Fernbedienung zu nehmen, wenn diese länger als einen Monat nicht benutzt wird. Mischen Sie keine neuen Batte- rien mit bereits benutzten.
  • Page 21: Componentes Principais

    • P OR T U GUÊS ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e guar- de-o para futuras consultas. • Certifique-se que a tensão da placa de característica e a da sua casa coinci- dem.
  • Page 22 5. Rede posterior 6. Patilha de fixação das redes 7. Eixo do motor 8. Asa para transporte 9. Botão de oscilação 10. Botão ON/OFF e selecção da velocidade 11. Temporizador de desligamento 12. Tubo telescópico 13. Peça base 14. Anel de regulação da altura 15.
  • Page 23 palhetas rodando a tampa (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Verifique se rodam livremente. Fig. 4. • Monte a rede frontal (1) introduzindo na guia existente no aro de união (6) a rede posterior (5). Ouvir-se-á um “clic”. A patilha de fixação (7) deve ficar centrada na parte inferior.
  • Page 24: Limpeza E Manutenção

    • Se desejar seleccionar um período de funcionamento de 1, 2 ou 4 horas e que, decorrido este período, o aparelho deixe de funcionar, pressione o temporizador de desligamento (19.C) uma, duas ou três vezes. • Pressionando a tecla Mode (19.D) o piloto luminoso correspondente à velo- cidade em que o ventilador se encontra a funcionar começará...
  • Page 25: Componenti Principali

    • ITALIAN O ATTENZIONE • Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Verificare che la tensione riportata sulla targhetta delle specifiche coincida con quella dell’impianto domestico. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i carton- cini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
  • Page 26 4. Cerchio 5. Griglia posteriore 6. Staffa di fissaggio delle griglie 7. Asse del motore 8. Manico di trasporto 9. Pulsante di oscillazione 10. Tasto ON/OFF e selettore della velocità 11. Timer di disconnessione 12. Tubo telescopico 13. Pezzo base 14.
  • Page 27: Funzionamento Con Il Telecomando

    • Inserire le pale (3) in modo che le fessure presenti nella parte posteriore si integrino con le estremità che fuoriescono dall’asse del motore. Fissare le pale girando il cappuccio (2) in senso antiorario. Verificare che girino corret- tamente. Fig. 4. •...
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    • Se si vuole selezionare un intervallo di funzionamento di 1, 2 o 4 ore, e che, trascorse le quali, l’apparecchio cessi di funzionare, premere il timer di di- sconnessione (19.C) una, due o tre volte. • Premendo il tasto Mode (19.D), l’indicatore luminoso corrispondente alla velocità...
  • Page 29: Belangrijkste Onderdelen

    • NEDERLANDS LET OP • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te ge- bruiken en bewaar deze voor later gebruik. • Controleer of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Verwijder eventuele papieren of plastic zakken, plastic stroken, karton en stickers die zich aan de binnen- of de buitenkant van het apparaat bevinden en ter bescherming voor het vervoer of als reclamemateriaal dienen.
  • Page 30 7. Motoras 8. Transporthandgreep 9. Oscillatieknop 10. Toets ON/OFF en snelheidskeuze 11. Uitschakelklok 12. Telescoopbuis 13. Voetstuk 14. Ring voor hoogteverstelling 15. Bevestigingsbout 16. Sierdeel van het voetstuk 17. Voetjes 18. Beschermer van de as van de motor 19. Afstandsbediening 19.
  • Page 31: Werking Met Afstandsbediening

    • Monteer het voorste rooster (1) door het achterste rooster (5) in de geleider van de verbindingsring (6) te plaatsen. U hoort dat het vast klikt. De beves- tigingspen (7) moet onderaan in het midden komen te zitten. • Sluit de bevestigingspen (7) en draai de borgschroef aan. WERKING •...
  • Page 32: Reinigen En Onderhoud

    • Als u op de functietoets Mode (19.D) drukt, begint het controlelampje van de snelheidsstand waar de ventilator op dat moment op werkt, te knipperen en werkt de ventilator cyclisch, d.w.z. dat het apparaat enkele seconden niet werkt en vervolgens korte tijd inschakelt. •...
  • Page 33: Hlavní Součásti

    • ČESKY DŮLEŽITÉ • Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod a uložte ho pro budoucí použití. • Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku přístroje. • Odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové...
  • Page 34 7. Hřídel motoru 8. Rukojeť 9. Tlačítko kmitání 10. Vypínač a tlačítko pro výběr rychlosti 11. Časovač vypnutí 12. Teleskopická trubka 13. Základna 14. Kroužek pro nastavení výšky 15. Upínací šroub 16. Lišta základny 17. Nožička 18. Kryt hřídele motoru 19.
  • Page 35: Dálkové Ovládání

    • Přední mřížku (1) připevníte vložením zadní mřížky do lišty na spojovacím kroužku (6). Uslyšíte „kliknutí“. Upínací deska (7) se musí objevit ve středu ve spodní části. • Zavřete upínací desku (7) a přitáhněte bezpečnostní šroub. NÁVOD K POUŽITÍ • Ventilátor zapnete stisknutím vypínače. Spustí se na nejnižší rychlosti. Opě- tovným stisknutím tohoto vypínače se rychlost zvýší, z nejnižší...
  • Page 36: Čištění A Údržba

    • Ventilátor zapípá, kontrolky na řídícím panelu se rozsvítí a potvrdí, že zaří- zení obdrželo instrukce vyslané přes dálkový ovladač. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před jakýmkoli čištěním musíte zařízení odpojit od zdroje elektrické ener- gie. • Zařízení čistěte vlhkým hadříkem. •...
  • Page 37 • POLSK A WAŻNE • Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności. • Upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu określonemu na ta- bliczce znamionowej urządzenia. • Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię...
  • Page 38 4. Pierścień 5. Tylna kratka 6. Płyta mocująca kratki 7. Wał silnika 8. Uchwyt 9. Przycisk oscylatora 10. Wyłącznik i regulator prędkości 11. Wyłącznik czasowy 12. Rura teleskopowa 13. Element podstawy 14. Pierścień regulacji wysokości 15. Śruba mocująca 16. Rama podstawy 17.
  • Page 39: Wskazówki Dla Użytkownika

    kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Upewnić się, że obracają się prawidłowo. Rys. 4. • Założyć przednią kratkę (1), wkładając tylną kratkę w prowadnicę pierścienia łączącego (6). Towarzyszyć temu będzie charakterystyczny trzask. Płyta mo- cująca (7) musi być w widoczny sposób wyśrodkowana w części dolnej. •...
  • Page 40: Czyszczenie I Konserwacja

    • Aby wybrać jedno-, dwu- lub czterogodzinny czas pracy, po upływie którego urządzenie wyłączy się, należy wcisnąć przycisk wyłącznika czasowego (19.C) jeden, dwa lub trzy razy. • Wciśnięcie przełącznika trybów (19.D) spowoduje, że zacznie migać kontro- lka prędkości roboczej wentylatora, a wentylator zacznie pracować w cyklach z kilkusekundowymi przerwami.
  • Page 41: Hlavné Časti

    • ES LO V E NS KÝ DÔLEŽITÉ • Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uložte si ho pre budúce použitie. • Skontrolujte, či napätie siete súhlasí s napätím uvedeným na typovom štítku prístroja. • Odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú...
  • Page 42 3. Vrtuľa 4. Krúžok 5. Zadná mriežka 6. Upínacia lišta mriežky 7. Hriadeľ motora 8. Rukoväť 9. Tlačidlo otáčania 10. Vypínač a tlačidlo výberu rýchlosti 11. Časovač vypnutia 12. Teleskopická trubica 13. Základňa 14. Krúžok na nastavenie výšky 15. Upínacia skrutka 16.
  • Page 43: Diaľkové Ovládanie

    • Vrtuľu (3) vložte tak, aby sa zárezy na ich vrchnej strane dotýkali výčnelkov na hriadeli motora. Čepele pripevníte otočením ochranného krytu (2) proti smeru hodinových ručičiek. Skontrolujte, či sa správne otáča. Obr. 4. • Prednú mriežku (1) pripevníte vložením do lišty zadnej mriežky na spojova- com krúžku (6).
  • Page 44: Čistenie A Údržba

    • Stlačením tlačidla režimov (19.D) kontrolka prevádzkovej rýchlosti ventiláto- ra zabliká a ventilátor bude pokračovať v cykloch, v ktorých na pár sekúnd zastavý a po krátkej prestávke sa opätovne spustí. • Dosah diaľkového ovládača je do 6 metrov od ventilátora. Na zabezpečenie dobrého prenosu mierte ovládačom priamo na prednú...
  • Page 45 • MAGYAR: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FONTOS • A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az utasítást, és gon- dosan őrizze meg! •...
  • Page 46 FŐ ALKOTÓRÉSZEK LÁSD 1ES ÁBRA 1. Elülső rács 2. Védőburkolat 3. Lapátok 4. Gyűrű 5. Hátulsó rács 6. Csatlakozó gyűrű 7. Motor tengelye 8. Fogantyú 9. Oszcillálás beállító gombja 10. KI/BE kapcsoló és sebességválasztó kapcsoló 11. Kikapcsolás időzítője 12. Teleszkópos cső 13.
  • Page 47 motor tengelyének kiemelkedései illeszkedjenek a hátulsó rács (5) nyílásaiba. (3. ábra.) • Rögzítse a rácsot a tengelyhez a gyűrűnek (4) az óramutató járásával meg- egyező irányba való megszorításával. • Helyezze fel a lapátokat (3) úgy, hogy a felső részen lévő rések összeérjenek a motor tengelyén lévő...
  • Page 48: Tisztítás És Karbantartás

    • A KI/BE kapcsoló (19.A) gomb megnyomásával ki- vagy bekapcsolhatja a készüléket. • A sebességválasztó kapcsoló (19.B) segítségével választhat az alacsony, kö- zepes vagy nagy teljesítmény között. • 1, 2 vagy 4 óra további működési időtartam kiválasztásához – mely idő le- telte után a készülék automatikusan kikapcsol –...
  • Page 49: Garanciafeltételek

    Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074 (1) 272-0116 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellen- ességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
  • Page 50: Основни Компоненти

    • българск ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Проверете дали напрежението на електрическата инсталация в дома ви съответства на посоченото върху табелката със спецификации на уреда. •...
  • Page 51 6. Фиксираща плоча на решетката 7. Вал на двигателя 8. Дръжка 9. Осцилиращ бутон 10. Ключ за включване/изключване и избор на скорост 11. Таймер за изключване 12. Телескопична тръба 13. Основа 14. Пръстен за регулиране на височината 15. Фиксиращ винт 16.
  • Page 52: Инструкции За Експлоатация

    (2) по посока, обратна на часовниковата стрелка. Проверете дали се въртят правилно. Фиг. 4. • Поставете предната решетка (1), като вкарате задната решетка във вода- ча на свързващия пръстен (6). Ще чуете щракване. Фиксиращата плоча (7) трябва да бъде в центъра на долната секция. •...
  • Page 53: Почистване И Поддръжка

    • Превключвателят за скоростта (19.B) дава възможност за избор на ниска, средна или висока скорост на работа. • За избор на време на работа от 1, 2 или 4 часа, след което уредът ще се изключи автоматично, натиснете бутона на таймера (19.C) един, два или три...
  • Page 54: Glavni Dijelovi

    • HR VATS K A VAŽNO • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Napon mreže u vašem kućanstvu mora biti jednak naponu naznačenom na natpisnoj pločici uređaja. • Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane apara- ta, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastične omote, karton i naljepnice.
  • Page 55 10. Gumb za uklj./isklj. (ON/OFF) i regulaciju brzine 11. Timer 12. Teleskopska cijev 13. Postolje 14. Prsten za podešavanje visine 15. Pričvrsni vijak 16. Obloga postolja 17. Stativ 18. Štitnik osovine motora 19. Daljinski upravljač 19. A. ON/OFF prekidač (uklj./isklj.) 19.
  • Page 56 UPUTE ZA UPORABU • Ventilator pokrenite pritiskom na ON/OFF prekidač (uklj./isklj.). Počet će ra- diti malom brzinom. Brzina se povećava svakim pritiskom na prekidač, od niske do srednje i velike. • Ventilator zaustavite pritiskom na ON/OFF prekidač (uklj./isklj.), kada je u položaju velike brzine.
  • Page 57: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Prije čišćenja isključite aparat iz električne mreže. • Aparat čistite lagano vlažnom krpom. • Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine. Spriječite curenje te- kućine u područje motora. • Ne koristite otapala ni abrazivna sredstva za čišćenje aparata budući da mogu oštetiti plastične dijelove.
  • Page 58 • ROMAN A IMPORTANT • Înainte de a utiliza aparatul citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi-le pen- tru a le putea consulta pe viitor. • Verificaţi pentru a vă asigura că tensiunea prezentă în locuinţa dumneavoa- stră este aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii a aparatului. •...
  • Page 59 5. Grilaj posterior 6. Placă de fixare pentru grilaj 7. Axul motorului 8. Mâner 9. Buton pentru oscilare 10. Comutatorul PORNIT/OPRIT (ON/OFF) şi pentru selectarea vitezei 11. Temporizator pentru oprire 12. Tub telescopic 13. Piesă suport 14. Inel pentru reglarea înălţimii 15.
  • Page 60 paletele rotind carcasa (2) în sens invers acelor de ceasornic. Verificaţi că paletele se învârt corect. Fig. 4. • Montaţi grilajul frontal (1) introducând grilajul posterior în ghidajul inelului de conectare (6). Veţi auzi un “clic”. Placa de fixare (7) trebuie să fie centrată în partea sa inferioară.
  • Page 61: Curăţare Şi Întreţinere

    • Pentru a selecta o perioadă de funcţionare de 1, 2 sau 4 ore, perioadă după care ventilatorul se va opri automat, apăsaţi butonul temporizatorului (19.C) o dată, de două ori sau de trei ori. • Dacă apăsaţi butonul Mode (Mod) (19.D) lumina corespunzătoare vitezei de funcţionare se va aprinde intermitent iar ventilatorul va funcţiona în cicluri în care va sta oprit câteva secunde şi apoi va porni şi va funcţiona o perioa- dă...
  • Page 62 100% Recycled Paper...

Table des Matières