Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

VENTILADOR
FAN
VENTILATEUR
VENTILATOR
VENTILADOR
VENTILATORE
VENTILATOR
VENTILÁTORU
WENTYLATOR
VENTILÁTOR
VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР
VENTILATOR
VENTILATORUL
Solac is a registered Trade Mark
MOD. VT8820
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
11/05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC VT8820

  • Page 1 INSTRUÇÕES DE USO VENTILATORE ISTRUZIONI PER L’USO VENTILATOR GEBRUIKSAANWIJZING VENTILÁTORU NÁVOD K POUZITÍ WENTYLATOR INSTRUCJA OBSLUGI VENTILÁTOR NÁVOD NA POUZITIU VENTILÁTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS ВЕНТИЛАТОР инструкция за употреба VENTILATOR UPUTE ZA UPOTREBU VENTILATORUL INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 11/05...
  • Page 2 5- 7 • ESPAÑOL 8-10 • ENGLISH 11-13 • FRANÇAIS 14-16 • DEUTSCH 17-19 • PORTUGUÊS 20-22 • ITALIANO 23-25 • NEDERLANDS 26-28 • ČESKY 29-31 • POLSKA 32-34 • SLOVENSKY 35-38 • MAGYAR 39-41 • българск 42-44 • HRVATSKA 45-47 •...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 5: Componentes Principales

    • ESPAÑ OL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérve- las para futuras consultas. • Compruebe que el voltaje de la placa de características y el de su casa co- inciden. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
  • Page 6 3. Aspas 4. Aro 5. Rejilla posterior 6. Aro de unión 7. Patilla de fijación 8. Cuerpo del ventilador 9. Asa de transporte 10. Botón de oscilación 11. Tecla de parada 12. Tecla de potencia mínima 13. Tecla de potencia media 14.
  • Page 7: Limpieza Y Mantenimiento

    • Inserte las aspas (3) de forma que las hendiduras que hay en su parte pos- terior se integren con los salientes existentes en el cuerpo del ventilador (8). Fig 3 • Fije las aspas girando la capucha (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 8: Important

    • ENGLISH IMPORTANT • Read these instructions carefully before using your appliance, and keep them for future reference. • Check that the voltage on the specifications plate matches the mains voltage in your home. • Remove all elements used for protection during transport or for sales promo- tions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the appliance.
  • Page 9 4. Ring 5. Rear grille 6. Connecting ring 7. Fixing plate 8. Fan body 9. Handle 10. Oscillation button 11. Stop switch 12. Low power switch 13. Medium power switch 14. High power switch 15. Turn-off timer 16. Telescopic tube 17.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    • Fit the front grille (1), inserting the rear grille in the guide in the connecting ring (6). You will hear a “click”. The fixing plate (7) must appear to be centred in the lower section. • Close the fixing plate (7) and tighten the safety screw. USER INSTRUCTIONS •...
  • Page 11: Principaux Éléments

    • F R A N Ç A I S E ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conser- vez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. • Vérifiez que la tension électrique de la plaque signalétique correspond bien à...
  • Page 12: Montage

    4. Bague 5. Grille arrière 6. Bague d’assemblage 7. Patte de fixation 8. Corps du ventilateur 9. Poignée de transport 10. Bouton d’oscillation 11. Touche d’arrêt 12. Touche de puissance minimum 13. Touche de puissance moyenne 14. Touche de puissance maximum 15.
  • Page 13: Fonctionnement

    • Fixez les pales en tournant le cache (2) dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Vérifiez enfin qu’elles tournent parfaitement. • Montez la grille frontale (1) en insérant la grille arrière (5) dans le guide existant de la bague d’assemblage (6). Vous entendrez un déclic. La patte de fixation (7) doit être centrée sur la partie inférieure.
  • Page 14 • DEUTS C H ACHTUNG • Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. • Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspan- nung mit der Netzspannung Ihres Haushalts übereinstimmt. •...
  • Page 15 3. Rotorblatt 4. Ring 5. Hinteres Gitter 6. Verbindungsring 7. Befestigungsstift 8. Motorblock 9. Tragegriff 10. Schwenkknopf 11. Stop-Taste 12. Taste Mindestleistung 13. Taste mittlere Leistung 14. Taste Maximalleistung 15. Abschalt-Timer 16. Ausziehbares Rohr 17. Ring zur Höheneinstellung 18. Befestigungsschraube 19.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    • Setzen Sie die Rotorblätter (3) so ein, dass die an ihrer Rückseite vorhande- nen Einkerbungen genau in die am Motorblock (8) vorhandenen Stifte passen. Abb. 3 • Befestigen Sie die Rotorblätter, indem Sie die Kappe (2) gegen den Uhrzei- gersinn drehen.
  • Page 17: Componentes Principais

    • P OR T U GUÊS ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e guar- de-o para futuras consultas. • Certifique-se que a tensão da placa de característica e a da sua casa coincidem. •...
  • Page 18 4. Aro 5. Rede posterior 6. Aro de união 7. Patilha de fixação 8. Corpo do ventilador 9. Asa para transporte 10. Botão de oscilação 11. Botão de paragem 12. Botão de potência mínima 13. Botão de potência média 14. Botão de potência máxima 15.
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    • Fixe as palhetas rodando a tampa (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Por fim, verifique se rodam livremente. • Monte a rede frontal (1) introduzindo na guia existente no aro de união (6) a rede posterior (5). Ouvir-se-á um “clic”. A patilha de fixação (7) deve ficar centrada na parte inferior.
  • Page 20: Componenti Principali

    • ITALIANO ATTENZIONE • Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Verificare che la tensione riportata sulla targhetta delle specifiche coincida con quella dell’impianto domestico. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono sta- ti utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
  • Page 21: Montaggio Della Base

    4. Cerchio 5. Griglia posteriore 6. Anello di giunzione 7. Staffa di fissaggio 8. Corpo del ventilatore 9. Manico di trasporto 10. Pulsante di oscillazione 11. Tasto di arresto 12. Tasto di alimentazione minima 13. Tasto di alimentazione media 14. Tasto di alimentazione massima 15.
  • Page 22: Pulizia E Manutenzione

    • Montare la griglia frontale (1) inserendo la griglia posteriore (5) nella guida del cerchio di giunzione (6). Si noterà un clic. La staffa di fissaggio (7) deve essere centrata nella parte inferiore. • Chiudere la staffa di fissaggio (7) e avvitare la vite di sicurezza. FUNZIONAMENTO •...
  • Page 23: Belangrijkste Onderdelen

    • NEDERL ANDS LET OP • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te ge- bruiken en bewaar deze voor later gebruik. • Controleer of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Verwijder eventuele papieren of plastic zakken, plastic stroken, karton en stickers die zich aan de binnen- of de buitenkant van het apparaat bevinden en ter bescherming voor het vervoer of als reclamemateriaal dienen.
  • Page 24 4. Ring 5. Achterste rooster 6. Verbindingsring 7. Bevestigingspen 8. Ventilatorhuis 9. Transporthandgreep 10. Oscillatieknop 11. Stoptoets 12. Toets minimaal vermogen 13. Toets gemiddeld vermogen 14. Toets maximaal vermogen 15. Uitschakelklok 16. Telescoopbuis 17. Ring voor hoogteverstelling 18. Bevestigingsbout 19. Voetstuk 20.
  • Page 25: Reinigen En Onderhoud

    • Monteer het voorste rooster (1) door het achterste rooster (5) in de geleider van de verbindingsring (6) te plaatsen. U hoort dat het vast klikt. De beves- tigingspen (7) moet onderaan in het midden komen te zitten. • Sluit de bevestigingspen (7) en draai de borgschroef aan. WERKING •...
  • Page 26: Hlavní Součásti

    • Č ESKY DŮLEŽITÉ • Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod a uložte ho pro budoucí použití. • Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku přístroje. • Odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové...
  • Page 27 5. Zadní mřížka 6. Spojovací kroužek 7. Upínací deska 8. Těleso ventilátoru 9. Rukojeť 10. Tlačítko kmitání 11. Vypínač 12. Tlačítko pro nízký výkon 13. Tlačítko pro střední výkon 14. Tlačítko pro vysoký výkon 15. Časovač vypnutí 16. Teleskopická trubka 17.
  • Page 28: Čištění A Údržba

    • Přední mřížku (1) připevníte vložením zadní mřížky do lišty na spojovacím kroužku (6). Uslyšíte „kliknutí“. Upínací deska (7) se musí objevit ve středu, ve spodní části. • Zavřete upínací desku (7) a přitáhněte bezpečnostní šroub. NÁVOD K POUŽITÍ • Pro spuštění ventilátoru stiskněte tlačítko s požadovanou rychlostí: nízká (12), střední...
  • Page 29 • P OLSK A WAŻNE • Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności. • Upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu określonemu na ta- bliczce znamionowej urządzenia. • Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię...
  • Page 30 2. Osłona 3. Łopatki 4. Pierścień 5. Tylna kratka 6. Pierścień łączący 7. Płyta mocująca 8. Obudowa wentylatora 9. Uchwyt 10. Przycisk oscylatora 11. Wyłącznik 12. Przycisk wyboru małej mocy 13. Przycisk wyboru średniej mocy 14. Przycisk wyboru dużej mocy 15.
  • Page 31: Wskazówki Dla Użytkownika

    • Zamocować łopatki, obracając osłonę (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Upewnić się, że obracają się prawidłowo. • Założyć przednią kratkę (1), wkładając tylną kratkę w prowadnicę pierścienia łączącego (6). Towarzyszyć temu będzie charakterystyczny trzask. Płyta mo- cująca (7) musi być w widoczny sposób wyśrodkowana w części dolnej. •...
  • Page 32: Hlavné Časti

    • ES LO VENS KÝ DÔLEŽITÉ • Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uložte si ho pre budúce použitie. • Skontrolujte, či napätie siete súhlasí s napätím uvedeným na typovom štítku prístroja. • Odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú...
  • Page 33 3. Vrtuľa 4. Krúžok 5. Zadná mriežka 6. Spojovací krúžok 7. Upínacia lišta 8. Teleso ventilátora 9. Držiak 10. Tlačidlo otáčania 11. Vypínač 12. Tlačidlo nízkeho výkonu 13. Tlačidlo stredného výkonu 14. Tlačidlo vysokého výkonu 15. Časovač vypnutia 16. Teleskopická trubka 17.
  • Page 34: Čistenie A Údržba

    • Prednú mriežku (1) pripevníte priložením k zadnej mriežke do lišty na spo- jovacom krúžku (6). Počujete „kliknutie“. Upínacia lišta (7) musí byť v stre- de dolnej časti. • Zatvorte upínaciu lištu (7) a pritiahnite bezpečnostnú skrutku. NÁVOD NA POUŽITIE •...
  • Page 35 • MAGYAR: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FONTOS • A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az utasítást , és gon- dosan őrizze meg.
  • Page 36 FŐ ALKOTÓRÉSZEK LÁSD 1ES ÁBRA 1. Elülső rács 2. Védőburkolat 3. Lapátok 4. Gyűrű 5. Hátulsó rács 6. Csatlakozó gyűrű 7. Rögzítő lap 8. Ventilátor háza 9. Fogantyú 10. Oszcillálás beállító gombja 11. Kikapcsoló gomb 12. Alacsony teljesítmény gombja 13. Közepes teljesítmény gombja 14.
  • Page 37: Tisztítás És Karbantartás

    • Rögzítse az hátulsó rácsot a ventilátor házára a gyűrű (4) óramutató járásá- val megegyező irányba való megszorításával. 2. ábra • Helyezze fel a lapátokat (3) úgy, hogy a felső részen lévő rések összeérjenek a ventilátor házán lévő kiemelkedésekkel (8). 3. ábra •...
  • Page 38: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft., mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” Névleges feszültség: 220-240 V Névleges teljesítmény: 50 W Érintésvédelmi osztály: Class I Zajszint: 57 dBA FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.: (1) 370-4074 (1) 272-0116...
  • Page 39: Основни Компоненти

    • българск ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите към из- ползване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Проверете дали напрежението на електрическата инсталация в дома ви съответства на посоченото върху табелката със спецификации на уреда. •...
  • Page 40 2. Капак 3. Перки 4. Пръстен 5. Задна решетка 6. Свързващ пръстен 7. Фиксираща плоча 8. Тяло на вентилатора 9. Дръжка 10. Осцилиращ бутон 11. Ключ за спиране 12. Ключ за ниска мощност 13. Ключ за средна мощност 14. Ключ за висока мощност 15.
  • Page 41: Инструкции За Експлоатация

    • Вкарайте перките (3) така, че шлицовете от горната им страна да съвпа- дат с издатините върху тялото на вентилатора (8). Фиг. 3 • Закрепете перките, като завъртите капака (2) по посока, обратна на ча- совниковата стрелка. Проверете дали се въртят правилно. •...
  • Page 42: Glavni Dijelovi

    • HR VATS K A VAŽNO • Prije uporabe uređaja, pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih za bu- duće potrebe. • Napon mreže u vašem kućanstvu mora biti jednak naponu naznačenom na natpisnoj pločici uređaja. • Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastične omote, karton i naljepnice.
  • Page 43 6. Pričvrsni prsten 7. Pričvrsna pločica 8. Kućište ventilatora 9. Ručka 10. Gumb za zakretanje 11. Gumb za zaustavljanje 12. Gumb za spori rad 13. Gumb za umjereni rad 14. Gumb za snažni rad 15. Timer 16. Teleskopska cijev 17. Prsten za podešavanje visine 18.
  • Page 44: Čišćenje I Održavanje

    UPUTE ZA UPORABU • Pritisnite željeni regulator brzine kako biste pokrenuli ventilator: sporo (12), umjereno (13) ili snažno (14). • Ventilator se zaustavlja pritiskom na gumb za isključivanje (11). • Kako biste spriječili vodoravno zakretanje ventilatora, pritisnite gumb (11). Kako biste zaustavili okretanje, lagano povucite šipku nagore. •...
  • Page 45 • RO MANA IMPORTANT • Înainte de a utiliza aparatul citiţi cu atenţie instrucţiunile şi păstraţi-le pen- tru a le putea consulta pe viitor. • Verificaţi pentru a vă asigura că tensiunea prezentă în locuinţa dumneavoa- stră este aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii a aparatului. •...
  • Page 46 3. Palete 4. Inel 5. Grilaj posterior 6. Inel de conectare 7. Placă de fixare 8. Corpul ventilatorului 9. Mâner 10. Buton pentru oscilare 11. Comutator pentru oprire 12. Comutator pentru consum redus de energie electrică 13. Comutator pentru consum mediu de energie electrică 14.
  • Page 47: Curăţare Şi Întreţinere

    • Fixaţi paletele rotind carcasa (2) în sens invers acelor de ceasornic. Verifica- ţi că paletele se învârt corect. • Montaţi grilajul frontal (1) introducând grilajul posterior în ghidajul inelului de conectare (6). Veţi auzi un “clic”. Placa de fixare (7) trebuie să fie centrată în partea sa inferioară.
  • Page 48 100% Recycled Paper...

Table des Matières