Cameo CLUVBAR 200 IR Manuel D'utilisation page 15

Table des Matières

Publicité

FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que la mention «SLAV» apparaisse dans l'afficheur. Reliez l'appareil Slave à l'appareil
Master (modèles identiques) à l'aide d'un câble DMX, puis activez le mode Statique sur le projecteur Master, ou le mode de pilotage par la musique.
Dès lors, l'appareil esclave (Slave) suit l'appareil maître (Master).
ES
Pulse el botón MODE hasta que aparezca «SLAV» (esclavo) en la pantalla. Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un
cable DMX y active en el equipo maestro el modo Fijo o el modo Control por sonido. Ahora el equipo esclavo estará sincronizado con el equipo
maestro.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SLAV". Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą
kabla DMX i aktywować w jednostce Master tryb statyczny lub tryb sterowania muzyką. Jednostka slave jest podrzędna w stosunku do jednostki
master.
IT
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare "SLAV". Collegare le unità slave e master (stesso modello) utilizzando un cavo
DMX e sull'unità master attivare la modalità fissa o la modalità Controllo tramite musica. Ora l'unità slave segue l'unità master.
STATIC MODE / STATIC MODUS / MODE STATIQUE / MODO FIJO / TRYB STATYCZNY / MODALITÀ FISSA
EN
Press the MODE button repeatedly until "C-xx" appears on the display. Now you can set the brightness from C-00 to C-99 using the UP and
DOWN buttons (C-00 = blackout, C-01 = minimum brightness, C-99 = maximum brightness). To activate and adjust the strobe effect, press ENTER,
"CFxx" will appear on the display. Now you can set the strobe speed using the UP and DOWN buttons (CF00 = strobe effect deactivated, CF01 =
minimum strobe speed, CF99 = maximum strobe speed)
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „C-xx" erscheint. Nun können Sie mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die Helligkeit von C-00
bis C-99 einstellen (C-00 = Blackout, C-01 = minimale Helligkeit, C-99 = maximale Helligkeit). Um den Stroboskop-Effekt zu aktivieren und
einzustellen, drücken Sie auf ENTER, im Display erscheint „CFxx". Stellen Sie die Stroboskopgeschwindigkeit mit Hilfe der Tasten UP und DOWN
wunschgemäß ein (CF00 = Stroboskop-Effekt deaktiviert, CF01 = minimale Stroboskopgeschwindigkeit, CF99 = maximale Stroboskopgeschwindigkeit).
FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que la mention «C-xx» apparaisse dans l'afficheur. Vous pouvez alors régler la
luminosité avec les touches UP et DOWN, de C-00 à C-99 (C-00 = Blackout, C-01 = luminosité minimale, C-99 = luminosité maximale). Pour activer
l'effet Stroboscope et le régler, appuyez plusieurs fois sur ENTER, jusqu'à ce que la mention «CFxx» apparaisse dans l'afficheur. Vous pouvez alors
régler la fréquence des éclairs du stroboscope avec les touches UP et DOWN (CF00 = effet Stroboscope désactivé, CF01 = fréquence d'éclairs
minimale, CF99 = fréquence d'éclairs maximale).
ES
Pulse el botón MODE hasta que aparezca «C-xx» en la pantalla. Ahora, con los botones UP y DOWN, ajuste la intensidad de C-00 a C-99 (C-00
= oscurecimiento, C-01 = intensidad mínima, C-99 = intensidad máxima). Para activar y ajustar el efecto estrobo, pulse ENTER; en la pantalla se
mostrará «CFxx». Luego, con los botones UP y DOWN, ajuste la frecuencia de destellos del estrobo (CF00 = estrobo desactivado, CF01 = frecuencia
de destellos mínima, CF99 = frecuencia de destellos máxima).
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „C-xx". Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN można ustawić jasność
w zakresie od C-00 do C-99 (C-00 = zaciemnienie, C-01 = jasność minimalna, C-99 = jasność maksymalna). Aby aktywować i ustawić efekt
stroboskopu, nacisnąć przycisk ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się napis „CFxx". Prędkość efektu lampy stroboskopowej można ustawić za pomocą
przycisków UP i DOWN (CF00 = efekt stroboskopu nieaktywny, CF01 = minimalna prędkość efektu stroboskopu, CF99 = maksymalna prędkość
efektu stroboskopu).
IT
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare "C-xx". Ora con i tasti UP e DOWN è possibile impostare la luminosità da C-00 a
C-99 (C-00 = oscuramento, C-01 = luminosità minima, C-99 = luminosità massima). Per attivare e impostare l'effetto stroboscopico, premere
ENTER; sul display appare "CFxx". Con i tasti UP e DOWN impostare a piacere la velocità stroboscopica (CF00 = effetto stroboscopico disattivato,
CF01 = velocità stroboscopica minima, CF99 = velocità stroboscopica massima).
MUSIC CONTROL / MUSIKSTEUERUNG / PILOTAGE PAR LA MUSIQUE / CONTROL POR SONIDO / STEROWANIE MUZYKĄ / CONTROLLO
TRAMITE MUSICA
EN
Press the MODE button repeatedly until "SUxx" appears on the display. The Music control mode starts immediately. Using the UP and DOWN
buttons, you can now adjust the sensitivity with which the spotlight responds to music signals (bass pulses) (SU00 = minimum sensitivity, SU99 =
maximum sensitivity)
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SUxx" erscheint. Die Betriebsart Musiksteuerung startet augenblicklich. Die Empfindlich-
keit, mit welcher der Scheinwerfer auf Musiksignale (Bassimpulse) reagiert, wird nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten eingestellt (SU00 =
minimale Empfindlichkeit, SU99 = maximale Empfindlichkeit).
FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que la mention «SUxx» apparaisse dans l'afficheur. Le mode de pilotage par la musique
est activé instantanément. La sensibilité avec laquelle le projecteur réagit aux signaux musicaux (impulsions dans les graves) se règle via les
touches UP et DOWN (SU00 = sensibilité minimale, SU99 = sensibilité maximale).
ES
Pulse el botón MODE hasta que aparezca «SUxx» en la pantalla. Se iniciará el modo Control por sonido. La sensibilidad con la que reaccionará
el foco a la señal de audio (impulsos de baja frecuencia) se ajusta mediante los botones UP y DOWN (SU00 = sensibilidad mínima, SU99 =
sensibilidad máxima).
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières