Cameo CLUVBAR 200 IR Manuel D'utilisation page 13

Table des Matières

Publicité

FR
Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. Grâce à des élingues de sécurité, le
projecteur est protégé de tout risque de chute.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiednich lin zabezpieczających.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il proiettore con un
cavo di sicurezza adatto per prevenirne la caduta.
4
LED DISPLAY / AFFICHEUR LED / PANTALLA LED / WYŚWIETLACZ LED / DISPLAY LED
EN
The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
L'afficheur LED à 4 caractères indique le mode de fonctionnement et d'autres informations système.
ES
La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT
Il display LED a quattro posizioni mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
5
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selecting the different operating modes and system settings.ENTER: Selecting the brightness and stroboscope frequency.
UP and DOWN: Adjusting the brightness, stroboscope frequency and the DMX address.
DE
MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten und Systemeinstellungen.ENTER: Auswahl von Helligkeit und Stroboskopfrequenz.
UP und DOWN: Änderung von Helligkeit, Stroboskopfrequenz und Einstellen der DMX-Adresse.
FR
MODE : Choix des différents modes de fonctionnement et réglages système. ENTER : Choix de la luminosité et de la fréquence du stroboscope.
UP et DOWN : Modification de la luminosité, de la fréquence du stroboscope et réglage de l'adresse DMX.
ES
MODE: permite seleccionar entre los distintos modos y acceder al menú de configuración del sistema. ENTER: permite seleccionar la intensidad y la
frecuencia de destellos del estrobo. UP y DOWN: permiten modificar la intensidad, la frecuencia de destellos del estrobo y definir la dirección DMX.
PL
MODE: wybór różnych trybów pracy i ustawień systemowych. ENTER: wybór jasności i częstotliwości efektu lampy stroboskopowej.
UP i DOWN: zmiana jasności, częstotliwości efektu lampy stroboskopowej i ustawianie adresu DMX.
IT
MODE: selezione delle varie modalità di funzionamento e delle impostazioni di sistema. ENTER: selezione di luminosità e frequenza stroboscopi-
ca. UP e DOWN: modifica di luminosità, frequenza stroboscopica e impostazione dell'indirizzo DMX.
6
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 3 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
7
POWER OUT
EN
The IEC mains output socket is used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes
(A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Die IEC Ausgangsbuchse dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Cette embase de sortie IEC permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils
connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l'appareil.
ES
La toma eléctrica IEC de salida sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados
no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Gniazdo wyjściowe IEC służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich
podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
La presa di uscita CEI serve per l'alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi
collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières