Cameo CLUVBAR 200 IR Manuel D'utilisation page 14

Table des Matières

Publicité

OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN
After the spot has been correctly connected to the mains, the display briefly shows the software version (v1xx) and the spotlight is ready for
use and changes to the mode that was previously selected.
DE
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird im Display kurz die Software-Versionsnummer angezeigt (v1xx) und der
Scheinwerfer ist betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
FR
Dès que le projecteur est relié correctement au secteur, l'afficheur indique brièvement le numéro de la version du logiciel interne (v1xx), puis le
projecteur est prêt à l'emploi : il se retrouve dans le dernier mode d'utilisation sélectionné.
ES
Después de conectar el foco a la red eléctrica, en la pantalla se mostrará brevemente la versión del software (v1xx); a continuación, el foco
estará listo para funcionar y cambiará al modo operativo anterior.
PL
Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej na wyświetlaczu na krótko pojawia się numer wersji oprogramowania (v1xx).
Reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb pracy,
IT
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, sul display appare brevemente il numero di versione del software (v1xx); il
faro è pronto per l'uso e passa alla modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
SELECTING THE DMX STARTING ADDRESS AND DMX MODE / DMX-STARTADRESSE UND DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN / RÉGLAGE DE L'A-
DRESSE DE DÉPART DMX ET DU MODE DMX / AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Y DEL MODO DMX / USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO I
TRYBU PRACY DMX / IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX E DELLA MODALITÀ DMX
EN
Press the MODE button repeatedly until the DMX start address appears on the display (A001 - A512). Using the UP and DOWN buttons, the DMX
start address can now be set as desired. Press ENTER and then use the UP and DOWN buttons to select the DMX operating mode 01CH or 02CH.
Confirm the input with ENTER.
The synchronous control of multiple spotlights (same model) through a DMX control unit (e.g. DMX mixer) can be achieved by assigning the spot-
lights to an identical DMX start address and connecting them using DMX cables.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display die DMX-Startadresse angezeigt wird (A001 - A512). Mit Hilfe der Tasten UP und DOWN
kann nun die DMX-Startadresse wunschgemäß eingestellt werden. Drücken Sie auf ENTER, kann nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die
DMX-Betriebsart 01CH, bzw. 02CH ausgewählt werden. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
Die synchrone Ansteuerung mehrerer Scheinwerfer des gleichen Modells durch ein DMX-Steuergerät (z.B. DMX-Mischpult) erreichen Sie, indem Sie
die Scheinwerfer auf eine identische DMX-Startadresse stellen und mit Hilfe von DMX-Kabeln verbinden.
FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que l'adresse DMX apparaisse dans l'afficheur (A001 - A512). Vous pouvez alors régler
l'adresse DMX désirée, avec les touches UP et DOWN. Appuyez sur la touche ENTER, puis choisissez le mode DMX (01CH ou 02CH) désiré avec les
touches UP et DOWN. Pour valider, appuyez sur la touche ENTER.
Pour piloter simultanément plusieurs projecteurs (de modèle identique) avec un contrôleur DMX (par exemple, console d'éclairage DMX), réglez-les
tous sur une adresse de départ DMX identique, et reliez-les entre eux avec des câbles DMX.
ES
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre la dirección inicial DMX (A001 a A512). Con los botones UP y DOWN podrá seleccionar
ahora la dirección inicial DMX. Pulse ENTER y utilice los botones UP y DOWN para configurar el modo DMX (01CH o 02CH). Confirme la selección con
el botón ENTER.
Para controlar simultáneamente por DMX varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los
focos con la misma dirección inicial DMX y conéctelos mediante cables DMX.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się adres startowy DMX (A001 – A512). Za pomocą przycisków UP i DOWN można
ustawić wybrany adres startowy DMX (A001 – A512). Nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać tryb DMX 01CH lub
02CH. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku ENTER.
Sterowanie synchroniczne kilkoma reflektorami tego samego modelu za pomocą jednego urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego
DMX) możliwe jest po ustawieniu w reflektorach identycznego adresu startowego DMX oraz połączeniu ich kablami DMX.
IT
Premere il tasto MODE più volte fino a quando sul display non compare l'indirizzo di avvio DMX (A001 - A512). Con i tasti UP e DOWN è ora
possibile impostare a piacere l'indirizzo di avvio DMX. A questo punto, premendo ENTER è possibile selezionare la modalità DMX 01CH o 02CH con i
tasti UP e DOWN. Confermare la selezione premendo ENTER.
Il controllo simultaneo di più fari dello stesso modello tramite un dispositivo di comando DMX (ad esempio un mixer DMX) si ottiene impostando i fari
su un indirizzo di avvio DMX identico e collegandoli con cavi DMX.
SLAVE MODE / SLAVE-BETRIEB / MODE SLAVE / MODO ESCLAVO / TRYB SLAVE / FUNZIONAMENTO SLAVE
EN
Press the MODE button repeatedly until "SLAV" appears on the display. Connect the slave and the master unit (same model) using a DMX cable
and activate the static mode or the mode for music control on the master unit. Now the slave unit follows the master unit.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SLAV" erscheint. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe
eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit den Static-Modus, oder die Betriebsart für Musiksteuerung. Nun folgt die Slave-Einheit der
Master-Einheit.
14

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières