Brink 5113 Instructions De Montage page 6

Table des Matières

Publicité

responsibility for any matters arising as a result of this miscommunica-
tion.
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Mit Ausnahme folgender Modelle:
- 5 Tonnen-Fahrgestell mit Kabine
- 5 Tonnen-Lieferwagen
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon-
servierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
2. Vom Innenstoßfänger in Bereich der linken und rechten Chassis-
rahmen, an den Löchern "A", dieBolzen und Schrauben entfernen.
3. Einen Ausschnitt im Stoßfänger gemäß Abbildung "1" vornehmen.
4. Die Anhängevorrichtung "1" an der Außenseite der Chassisrahmen
inklusive Innenstoßfänger an der Innenseite, anden Löchern A montie-
ren. Darauf achten, dass die Stoßstange beim Anbringen des
Querbalkens nicht beschädigt wird. Abbildung 2.
5. Die Steckdosenhalteplatte an das Loch C montieren.
6. Die Kugel mit zwei Schrauben M16x60(8.8) und Muttern an den
Löchern "B"montieren (abhängig von der gewünschten Kugelhöhe die
oberen oder unteren 2 Löcherbenutzen).
7. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Ne convient pas aux modèles:
- châssis cabine 5 tonnes
- fourgon 5 tonnes
Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique
de l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice
de montage.
1. Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
2. Enlever les boulons et les écrous du pare-chocs intérieur au niveau du
© 511370/09-03-2009/5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières