Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen BAUFIX 100
Page 1
BAUFIX 100 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 47218.20-2020.03...
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion...
Nach weiterer bauseitiger Dünnbettabdichtung tur für LM-Schaltung (JP22410) verwendet werden. kann verfliest werden. Hinweise zu Dichtstoffen und Kle- HINWEIS! Der Baufix 100 darf nicht zur Förderung von Abwäs- bern finden Sie im Merkblatt "Verbundabdichtungen" des sern aus Toiletten- und Urinalanlagen eingesetzt werden.
Page 6
DEUTSCH über der Pumpe steht. 5. Beide Schrauben einfetten, auf korrekten Sitz des Dicht- profils achten und die Abdeckplatte wieder verschrauben. Zubehör Gleitrohrsystem GR 32 Für die Pumpen U3KS, U5KS und U6KS ist als Zubehör ein Gleitrohrsystem erhältlich, das in den Baufix montiert werden kann.
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation can perform its task to your complete satisfaction.
Connect up the pressure pipe with a DN32 PVC pipe socket (to be supplied by the user). 3. After connecting the required pipes, align the Baufix 100 and fill in with earth. The entire cover must remain in the Baufix to prevent dirt from getting in.
Page 9
ENGLISH Accessory guide rail system GR32 For the pumps U3KS, U5KS and U6KS is as an accessory guide rail system available that can be mounted in the Baufix. A sim- ple pull out and lowering the pump is possible. Accessory alarm device The alarm device signals an excessive high water level.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
Il permet un réglage en hauteur (JP22410). jusqu'à 100 mm ainsi qu'une égalisation des revêtements de AVIS ! Baufix 100 ne doit pas être utilisé pour refouler les eaux sol prévus (chape, carrelage). usées en provenance des toilettes et des urinoirs.
FRANÇAIS Le flotteur de la pompe doit pouvoir se déplacer librement. 5. Diriger le câble de raccordement électrique de la pompe vers le haut via la conduite d'aération à l'aide d'un fil de trac- tion jusqu'à la pièce de raccordement en T sur place. Veuil- lez tenir compte du fait que la pompe est retirée de la cuve pour les travaux d' e ntretien et qu'il faut donc que le câble électrique soit suffisamment long.
Page 13
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle te- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vredenheid kan uitvoeren.
Page 14
LM-schakeling (JP22410) gebruikt worden. 6. Nadat de estrik is uitgehard, wordt de meegeleverde vier- LET OP! De Baufix 100 mag niet voor het transport van afvalwa- hoekige afdichting op de geïntegreerde afdichtstrip vast- ter uit toilet- en urinoirinstallaties gebruikt worden.
NEDERLANDS 2. De stoppen uit de steunen van de plaat heffen. 3. De sifon met wartelmoer, sleepring en gummi afdichting op de steunen schroeven. 4. De uitloop van de sifonboog zo draaien dat deze niet direct boven de pomp staat. 5.
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
Page 17
35 °C, per breve tempo di 60 °C. collanti sono presenti nel foglio illustrativo "Isolamenti com- Il Baufix 100 è dotato di due bocche di afflussi sfalsate di 90° positi" dell' A ssociazione Tedesca delle piastrelle nell' A sso- DN 100 e DN 100, una bocca di mandata per condotta in PVC ciazione Centrale Edile Tedesca (ZDB).
Page 18
ITALIANO 2. Estrarre il tappo dalla bocca del pannello. 3. Avvitare il sifone alla bocca con il dado a risvolto, anello pas- sante e guarnizione in gomma. 4. Ruotare l'uscita dell'arco del sifone in modo che non sia di- retta sulla pompa. 5.
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
Page 20
35º C, a na krótko 60º C. uszczelniających. Po wykonaniu następnego uszczelnie- Baufix 100 posiada z boku dwa przestawione o 90º króćce dolo- nia cienkowarstwowego można wykonać glazurowanie. towe DN 100, króciec tłoczny dla rury PCW o zewnętrznej śred- Instrukcje na temat materiałów uszczelniających i klejów...
Page 21
POLSKI 2. Wyjść zaślepkę z króćca płyty. 3. Wkręcić na króciec syfon z nakrętką kołpakową, pierście- niem i uszczelką gumową. 4. Wylot kolana syfonu obrócić w ten sposób, żeby nie znajdo- wał się bezpośrednio nad pompą. 5. Przed każdym przykręceniem płyty kryjącej prosimy pokryć smarem śruby ze stali szlachetnej i zwrócić...