Baby Jogger city elite Instructions Pour L'assemblage
Baby Jogger city elite Instructions Pour L'assemblage

Baby Jogger city elite Instructions Pour L'assemblage

Publicité

Liens rapides

EN
FR
ES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baby Jogger city elite

  • Page 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Page 2: Table Des Matières

    WARNING TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO IMPORTANT - Keep these instructions for • This seat should be used in the most future reference. reclined position until a child can sit up English unaided, roll over, or push itself up on it’ s Read these instructions carefully before Français (French) / Español (Spanish) use.
  • Page 3: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE ADVERTENCIA IMPORTANT - Garder ces instructions pour • Cette pousette devrait être utilisée dans IMPORTANTE Conserve estas • El peso máximo aconsejado para el references futures. la position la plus allongée jusqu’à ce instrucciones para futuras referencias. bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la qu’un enfant puisse être assis sans aide, cesta de 4 5 kg El exceso de peso puede...
  • Page 4: Frame Cadre / Chasis

    FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position 4 Snap the red Safety Strap to the frame under the fold mechanism before use WARNING: Ensure that all the locking...
  • Page 5 SWIVEL FEATURE FRONT WHEEL 1 Installation • Push the Swivel Lock to the LEFT to lock the front wheel assembly in a fixed • Lay stroller on its back so the Handlebar position for long distance strolling is resting on the floor •...
  • Page 6 REAR WHEELS BRAKE 1 Installation 1 Engage the Brake • Align the Rear Wheel axle with the • Gently pull on the Brake Lever into wheel mount on the stroller frame and upright position until it clicks into place insert it into the wheel mount until it WARNING: Engage the parking device clicks into place before loading and unloading a passenger...
  • Page 7 SAFETY HARNESS CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Slide 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square the canopy peg into the top hole of stopper Turn stopper and pass through the the Accessory Mounting Bracket until it openings in the seat fabric clicks into place...
  • Page 8 3 Slide the Harness Pads up to access plastic 5 Insert side strap buckle into harness buckle guide on strap on both sides 4 Hold the plastic guide and pull strap to 6 Insert connected harness and side strap tighten or loosen buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS...
  • Page 9 4 Thread one side of the webbing through RAISED KICKER the D-ring of the other side, and secure 1 To use the Raised Kicker, pull up on the the Velcro® together seat flap above the footplate and remove 5 When not using the Raised Kicker, tuck the kicker stand from the storage pocket the kicker stand and the webbing straps 2 Attach the kicker stand to the seat with...
  • Page 10 SEAT - RECLINE SEAT - REMOVAL 1 Pinch the clamp behind the seat, and 1 Remove the canopy Starting with the slide it down to desired recline top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, 2 Pull seat down on both sides to match unsnap seat from frame recline position of clamp Reverse steps...
  • Page 11: Basket Removal

    BASKET REMOVAL QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 From the rear of the stroller: Unsnap the 1 Remove the child from the seat Unsnap top snaps of the Basket from around the the red Safety Straps from the Frame frame tubing above the middle crossbar 2 Pull upwards on the “Pull to Fold”...
  • Page 12: Care & Maintenance

    • If the seat covers need to be replaced, abrasif pour nettoyer source directe de chaleur comme un only use parts from a Baby Jogger • Pour éviter le rétrécissement, simplement Authorized Dealer They are the only ones radiateur ou un feu that are guaranteed to have been safety réattacher le siège au cadre pour le faire...
  • Page 13: Limited Warranty

    Para conservar la vida de su cochecito, es suave importante realizar el mantenimiento simple Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of ALMACENAJE y regular De vez en cuando, asegúrese the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds que las uniones y las zonas plegables se •...
  • Page 14 Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños...
  • Page 15 ACHTUNG • Verwenden Sie kein Zubehör/Accessoires, • Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind im WICHTIG Bewahren diese • WARNUNG: Um Verletzungsrisiken zu die nicht ausdrücklich vom Hersteller Wagen immer sitzen bleibt und sich Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass vermeiden, versichern Sie sich bitte, dass empfohlen werden Benutzen Sie Ihren niemals stehend im Wagen befindet Sie jederzeit darauf zurückgreifen können.
  • Page 16 • Einstellung des schwenkbaren Vorderrads WARNUNG: Verwenden Sie immer RAHMEN VERDECK (für flexible 360°-Drehbarkeit): Drücken den Schrittgurt in Kombination mit den 1 Entnehmen Sie den Kinderwagen der 1 Montage des Verdecks am Rahmen: Um Sie den Einstellungshebel nach RECHTS, Schultergurten und dem Hüftgurt Verpackung und legen ihn mit der das Verdeck am Rahmen anzubringen, damit sich das Rad frei drehen kann...
  • Page 17 Sie bitte ausschließlich 3 Widmen Sie sich nun den Faltgurt-Lagerringen einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem Diese sind am Kinderwagenrahmen unter nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler dem Sitz befestigt Lockern Sie die Faltgurt- ihm spielen und evtl verletzen könnten)
  • Page 18 Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die • Anbefalet vægt for sædets baglomme er Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
  • Page 19 (Det nederste hul kan anvendes til at sidder korrekt fast fastgøre Baby Jogger-tilbehør til vognen) 2 Afmontering 2 Oven på og på siden af kalechen lukkes • Før forsigtigt forhjulet ud fra akslen, nettet sammen omkring toprammen på...
  • Page 20 Baby Jogger- QUICK FOLD-TEKNOLOGI 4 Før den ene side af remmen gennem forhandler Kun disse er garanteret at D-ringen i den anden side og fastgør 1 Tag barnet ud af vognen Frigør de røde...
  • Page 21 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το παιδί μπορεί να γλιστρήσει ανάμεσα στα ανοίγματα Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de των ποδιών και ναχτυπήσει .Ποτέ distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, μην...
  • Page 22 κάτω μπορεί να χρησιμοποιηθεί για του μπροστινού τροχού σε μια ότι όλες οι ασφάλειες είναι καλά 7 Πατήστε το κουμπί για να να συνδέσετε αξεσουάρ Baby jogger σταθερή θέση γιαμακρινές βόλτες κλειδωμένες πριν την χρήση ελευθερώσετε στο καρότσι σας.) • Σπρώξτε την περιστρεφόμενη...
  • Page 23 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2 Συνδέστε την ασφάλεια στο κάθισμα AΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΛΑΘΙΟΥ ΑΠΟΘΗΕΥΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό με τα άγκιστρα που υπάρχουν κάτω 1 Aπό το πίσω μέρος του το καρότσι σας, είναι σημαντικό να από την θήκη • Ο ήλιος μπορεί να εξασθενίσει το καροτσιού:Ελευθερώστε...
  • Page 24 Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: manuale per future consultazioni. al maniglione del passeggino modifica la Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον stabilità della carozzina/ passeggino Leggete attentamente le istruzioni prima κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται...
  • Page 25 Baby Jogger al vostro • Spingere la leva di blocco/sblocco 2 Attaccate il supporto del poggiagambe RUOTA ANTERIORE passeggino)
  • Page 26 CURA E MANUTENZIONE 4 Tirate uno dei due capi attraverso l’ a nello a bassa del telaio Staccate le parti in CONSERVAZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, D dell’ a ltro capo e fissate le parti in Velcro® velcro che avvolgono il telaio tubolare è...
  • Page 27 1 kg en voor het mandje 4 5 kg Bij Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del een hoger gewicht kan de kinderwagen...
  • Page 28 (De vouwmechanisme voorzichtig uit de voorwielhouder 7 Druk op de knop om de kruisgesp te onderste opening kan worden gebruikt WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle ontgrendelen om Baby Jogger-accessoires aan de vergrendelingen vóór gebruik vastzitten kinderwagen te bevestigen )
  • Page 29 Bevestig stevig aan weerszijden van vervangen, mag u alleen onderdelen van het zitje Als u de weerkap niet gebruikt, een geautoriseerde Baby Jogger-dealer moet u deze oprollen en met het elastiek gebruiken Alleen van deze onderdelen en de cilinder vastzetten onder de stof...
  • Page 30 (não pode andar no carrinho de pé) a menos que o arnês de segurança esteja is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over • Pode não ser segura a utilização de peças correctamente apertado specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk de substituição que não sejam fornecidas...
  • Page 31 • Pressione o bloqueio de rotação para a 2 Instale o suporte do repousa pés acessórios Baby Jogger ao seu carrinho) ESQUERDA para bloquear o conjunto AVISO: Assegure-se que todos os no assento com os ganchos que se 2 Na parte superior e na lateral da capota, da roda dianteira numa posição fixa...
  • Page 32 1 Remova a capota Começando pela assento, utilize unicamente peças de um tira superior mais próxima do punho e Agente Autorizado Baby Jogger São deslizando pelo percurso vertical de toda a as únicas que têm a garantia de terem estrutura, desaperte o assento da estrutura sido testadas ao nível da segurança e de...
  • Page 33 Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: varalle. taskun suositeltu enimmäiskuormitus A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo on 1 kg ja tavarakorin 4 5 kg Tätä Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra...
  • Page 34 (Pidikkeen alempaan reikään voit kiinnittää paikalleen Vedä etupyörää varovasti muita Baby Jogger -varusteita ) varmistaaksesi, että se on kunnolla kiinni 2 Kiinnitä kuomun yläosan ja sivun nauha 2 Irrotus rungon yläosan ympäri molemmille...
  • Page 35 • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan irrota jalkatuen tukiosa säilytystaskusta tavarakorin molemmat alemmat istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, 2 Kiinnitä jalkatuen tukiosa istuimeen nepparit runkoputkesta keskimmäisen valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia istuimen läpän alapuolella olevilla poikkiputken alapuolelta tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, koukuilla että...
  • Page 36 Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat säkerhetsselen sitter fast ordentligt muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger • VARNING: Kontrollera att chassit eller USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita sittdelen är ordentligt fastlåsta före...
  • Page 37 (det nedre hålet kan användas för klickar Dra försiktigt i framhjulet för att att montera Baby Jogger-tillbehör på kontrollera att det sitter fast ordentligt vagnen ) 2 Montera av 2 Knäpp fast remmen runt chassits övre...
  • Page 38 2 Från vagnens framsida: Knäpp loss 2 Sätt fast stödbenet i sitsen med krokarna ersättas med delar från en auktoriserad den nedre delen av klädseln så att du under sitsens dyna Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar kommer åt chassits nedre framdel 3 Fäst stödbenet genom trä...
  • Page 39 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser lub łóżko Jeżeli dziecko potrzebuje snu, dziecka w wózku bez opieki może grozić produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn należy zapewnić mu przeznaczony do niebezpieczeństwem ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade...
  • Page 40 (Dolny otwór służy • Przesunąć dźwignię blokady w prawo, 1 Aby podnieść podnóżek należy pociągnąć • W celu zamontowania przedniego do mocowania akcesoriów Baby Jogger) aby zwolnić zespół przedniego koła klapkę siedziska znajdującą się powyżej koła należy odchylić wózek w tył tak, 2 Górną...
  • Page 41 1 Usunąć budkę Począwszy od górnych części zakupione u autoryzowanego zaczepów najbliżej rączki idąc w dół po • Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na przedstawiciela produktów Baby Jogger całym stelażu odczepić siedzisko od wierzchu wózka Zapewnia nam to gwarancję, że części te ramy stelaża...
  • Page 42 • Dítě v kočárku musí sedět (stání je popruh s opaskem w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria nepřípustné) testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji •...
  • Page 43 že přední kolo je namontováno do osy stříšky do horního čepu na konstrukci správného místa až uslyšíme kliknutí (Dolní otvor slouží k 2 Sundávání montáži doplňků Baby Jogger) • Abychom sundali přední kolo, 2 Horní a boční část stříšky připnout stiskneme tlačítko uvolňující...
  • Page 44 TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ 2 Spojit oporu podnožníku s háčky (PATENT BABY JOGGER) ponechat až do vysušení umístěnými pod klapkou sedáku 1 Vyjmout dítě ze sedáku Odepnout 3 Spojit oporu podnožníku z obou stran •...
  • Page 45 Nikdy nenechávajte • Dávajte pozor na motorové vozidlá – je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, dieťa bez dozoru Ponechať dieťa v kočíku nikdy nepredpokladajte, že vodič Vás a modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a bez dozoru môže byť...
  • Page 46 čapu na konštrukcií až kým započujeme 2 Odpojenie kliknutie (Dolný otvor slúži k montáži • Aby sme odpojili predné koleso, doplnkov Baby Jogger) stlačíme tlačidlo uvoľňujúce predné 2 Hornú a bočnú časť striešky pripnúť koleso a vysunieme ho pomocou pásky okolo horného rámu na PÁČKA ARETÁCIE PREDNÉHO KOLESA...
  • Page 47 2 Odpojiť pásy sedadla od dolnej časti servis Baby Jogger 4 Pri pridržiavaní plastového vedenia rámu nachádzajúceho sa za predným • Neskladujte kočík vonku ČISTENIE potiahnúť pás, dôjde k napnutiu alebo k kolesom povoleniu pásov...
  • Page 48 не одобренные изготовителем или je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, оставляйте ребенка без присмотра. дистрибутором. modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a • Берегитесь машин – никогда не...
  • Page 49 должны услышать характерный 2 Снятие щелчок. (Нижнее отверстие можно • Удерживая кнопку снятия Переднего использовать для крепления к колеса нажатой, снимите его с коляске аксессуаров Baby Jogger.) опоры. 2 На верхней и боковой части ПОВОРОТНОЕ КОЛЕСО Капюшона, закрепите липучки • Переместите Замок Поворотного...
  • Page 50 переднюю часть рамы. Отсоедините предоставляемые официальным застежку «липучку» от рамы. После 1 Поднимите Подножку, находящуюся дилером Baby Jogger. Только они завершения верните ткань кресла на над нишей для ног. Достаньте опору прошли испытания на безопасность и для подножки из кармана.
  • Page 51 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Page 53 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Table des Matières