Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FR – Pompe d'épreuve électrique : Manuel d'utilisation
EN –
IT –
ES –
Bomba de comprobación eléctrica :
PT –
NL –
PL –
DE –
CZ –
Электронасос для гидравлических испытаний :
RU –
Ηλεκτρική αντλία δοκιμής πίεσης :
EL –
TR –
‫ﻋﺮﺑﯿﺔ – ﻣﻀﺨﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ: دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬
Electric pressure test pump :
Pompa di prova elettrica :
Bomba de teste elétrica :
Elektrische testpomp :
Elektryczna pompa kontrolna :
Elektrische Prüfpumpe :
Čerpadlo s elektrickým odváděním :
Elektrikli test pompası :
Réf. 262070
User manual
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Εγχειρίδιο χρήσης
Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax 262070

  • Page 1 Réf. 262070 FR – Pompe d’épreuve électrique : Manuel d’utilisation EN – Electric pressure test pump : User manual IT – Pompa di prova elettrica : Manuale d’istruzioni ES – Bomba de comprobación eléctrica : Manual de instrucciones PT –...
  • Page 2: Déclaration Ce De Conformité

    NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) : WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THAT THE PRODUCT(S): WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E): LA SOTTOSCRITTA, VIRAX S.A.S., DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÁ CHE IL(I) PRODOTTO(I): NOSOTROS, VIRAX S.A.S., DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL(LOS) PRODUCTO(S):...
  • Page 3 France / Frankreich / Francia / França / Frankrijk / Γαλλία / Francja / Francie / Франция / Fransa Fig 1 : Système de tuyauterie d’essai / Pipework being tested / Sistema di tubature di collaudo / Sistema de tubería de prueba / Sistema de conduta de teste / Systeem van testleidingen / Kontrolowana instalacja / Zu prüfendes Rohrleitungssystem / Testovací...
  • Page 4: Déballage

    Consultez votre représentant ou distributeur VIRAX si vous avez des questions au sujet de l’outil ou de son fonctionnement. VIRAX - 39 quai de Marne 51206 EPERNAY Cedex Service client France : +33 (0)3.26.59.56.78 - Service client international : +33 (0)3.26.59.56.97...
  • Page 5: Sécurité Électrique

    ▪ NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES OUTILS ELECTRIQUES EN ATMOSPHERE EXPLOSIVE (LIQUIDES INFLAMMABLES, GAZ OU POUSSIERES). Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▪ MAINTENIR LES ENFANTS ET LES PERSONNES PRESENTES ELOIGNEES DE LA ZONE DE TRAVAIL. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 6: Utilisation Et Entretien De L'outil

    ▪ TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni les ranger dans un endroit humide ou détrempé. ▪ UTILISER SEULEMENT DES ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR VIRAX POUR VOTRE MODELE. Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
  • Page 7: Instructions De Sécurité Spécifique

    4- Instructions de sécurité Spécifique Lire attentivement et suivre les instructions à chaque démarrage de la pompe d’épreuve électrique : 1. S’assurer que le système électrique est pourvu d’un interrupteur différentiel de fuite à la terre. 2. Débrancher toujours la pompe d’épreuve électrique après chaque essai et avant de réaliser les opérations suivantes : a.
  • Page 8: Réparations Et Changements De Pièces

    7- Réparations et changements de pièces Le changement de pièces, la révision générale de la pompe et les vérifications de fonctionnement doivent toujours être réalisés par des centres de services officiels VIRAX. 8- Applications Essais de vérification sur la pression ou l’étanchéité de systèmes de tuyauteries et contenants utilisés dans des installations de tout type.
  • Page 9: Garantie

    Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre outil VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Page 10: General Safety Warnings For The Tool

    Please read this "User manual" document before using the appliance to understand how it operates and learn all the safety warnings and instructions. Consult your VIRAX representative or distributor if you have any questions about the tool or its operation.
  • Page 11: Personal Safety

    ▪ THE ELECTRICAL TOOL'S PLUG MUST BE ADAPTED TO THE ELECTRICITY SOCKET. NEVER MODIFY THE PLUG IN ANY WAY. Unmodified plugs and adapted electricity sockets will reduce the risk of electric shock. ▪ AVOID ALL PHYSICAL CONTACT WITH EARTHED SURFACES, SUCH AS PIPES, RADIATORS, COOKERS AND FRIDGES.
  • Page 12: Specific Safety Instructions

    ▪ TAKE ACCOUNT OF THE WORKING ENVIRONMENT. Do not expose electrical tools to rain or store them in damp or wet locations. ▪ ONLY USE ACCESSORIES RECOMMENDED BY VIRAX FOR YOUR MODEL. Failure to respect this instruction may present a danger for the user and invalidate the warranty.
  • Page 13: Periodical Maintenance

    7- Repair-work and changing spare parts Changing spare parts, general maintenance of the pump and operational checks should always be carried out by authorised VIRAX service centres. 8- Applications Tests for leaks and pressure resistance of pipework and containers used in all kinds of installations.
  • Page 14: Technical Specifications

    Check the mains plug/socket connection. Check the condition of all cables right up Power is not reaching the appliance to the appliance. Call the VIRAX technical service Power reaches the appliance but with Connect the motor to a 230V, 50/60 Hz (110 V) power supply a very low voltage Pump may be blocked or frozen.
  • Page 15 This warranty covers all material or manufacturing faults for your VIRAX tool. In this case, the tool will be returned to you without cost. Your tool will be repaired or replaced identically. The warranty does not cover: Faults due to incorrect use, abuse, overloading, failure to respect usage instructions, intervention on the machine by a person not approved by an approved After Sales Service repair centre or normal wear are not covered by this warranty.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Lo Strumento

    Gli utensili VIRAX sono fabbricati con la massima precisione e sono concepiti per l’utilizzo da parte di professionisti. Questi utensili altamente affidabili garantiscono risultato ottimati se utilizzati correttamente e con cura. Come per tutti gli utensili elettrici occorre rispettare le istruzioni del costruttore per ottenere la miglior performance possibile.
  • Page 17: Sicurezza Elettrica

    3.1. Sicurezza della zona di lavoro ▪ MANTENERE LA ZONA DI LAVORO PULITA E BEN ILLUMINATA. Le zone scarsamente illuminate o in disordine sono fonti di possibili incidenti. ▪ NON METTERE IN FUNZIONE GLI STRUMENTI ELETTRICI IN PRESENZA DI UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA (LIQUIDI INFIAMMABILI, GAS O POLVERI).
  • Page 18 ▪ PRENDERE IN CONSIDERAZIONE L’AMBIENTE DI LAVORO. Non esporre gli strumenti elettrici alla pioggia e non conservarli in un luogo umido o fradicio. ▪ UTILIZZARE SOLAMENTE GLI ACCESSORI RACCOMANDATI DA VIRAX PER IL VOSTRO MODELLO. Il mancato rispetto della presente istruzioni può rappresentare un pericolo per l’utente e annulla la garanzia.
  • Page 19 3.5. Manutenzione e pulizia dello strumento ▪ PULIRE CON CURA IL PROPRIO STRUMENTO. Mantenere puliti gli strumenti per garantire un corretto funzionamento. ▪ L’IMPUGNATURA DEVE ESSERE PULITA E PRIVA DI TRACCE DI OLIO. Mantenere gli strumenti puliti per una manutenzione in tutta sicurezza. ▪...
  • Page 20: Manutenzione Periodica

    Verificare il collegamento spina / presa. Verificare la continuità dei cavi fino al La corrente non arriva al macchinario macchinario. Chiamare il servizio assistenza tecnica VIRAX La corrente non arriva al macchinario , Collegare il motore a una fonte da 230V, 50/60 Hz (110 V.) ma con una tensione molto bassa Pompa grippata o ostruita dal gelo.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    Post Vendita o a un’usura anomala non sono coperti dalla presente garanzia. VIRAX non si assume alcuna responsabilità per i danni subiti dagli accessori o causato agli oggetti o persone in prossimità della macchina. Il prodotto non deve essere stato smontato.
  • Page 22: Respeto Del Medioambiente

    Servicio cliente Francia: +33 (0)3.26.59.56.78 - Servicio cliente internacional: +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX cuenta con más de 20 años de experiencia en el diseño y la fabricación de herramientas electro- hidráulicas y electromecánicas de servomando sanitario. Regularmente se toman muestras de la producción y las mismas son probadas en condiciones extremas.
  • Page 23: Seguridad De La Zona De Trabajo

    3.1. Seguridad de la zona de trabajo ▪ CONSERVAR LA ZONA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Las zonas mal iluminadas o en desorden son fuentes de accidentes. ▪ NO HACER FUNCIONAR LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ATMOSFERA EXPLOSIVA (LÍQUIDOS INFLAMABLES, GAS O POLVOS). Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
  • Page 24 ▪ TENER EN CUENTA EL MEDIO DE TRABAJO. No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia ni conservarlas en un lugar húmedo o mojado. ▪ UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS POR VIRAX PARA SU MODELO. El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el usuario y anula la garantía.
  • Page 25 ▪ LA EMPUÑADURA DEBE ESTAR LIMPIA Y SIN ACEITE. Conserve las herramientas limpias para una manutención en toda seguridad. ▪ DAR EL MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA POR UN REPARADOR HOMOLOGADO QUE UTILICE LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES. El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el usuario y anula la garantía.
  • Page 26: Mantenimiento Periódico

    7- Reparación y cambio de piezas El cambio de piezas, la revisión general de la bomba y las verificaciones de funcionamiento deben ser realizados exclusivamente por los centros de servicios oficiales VIRAX. 8- Aplicaciones Pruebas de verificación de presión o estanqueidad de los sistemas de tuberías y depósitos utilizados en instalaciones de cualquier tipo.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Postventa o un desgaste normal no son cubiertas por la presente garantía. VIRAX no asume ninguna responsabilidad por los daños sufridos por los accesorios o causados a los objetos o personas cercanas a la máquina. El producto no debe haber sido desarmado.
  • Page 28: Avisos De Segurança Gerais Para A Ferramenta

    Serviço de clientes em França: +33 (0)3.26.59.56.78 - Serviço de clientes internacional: +33 (0)3.26.59.56.97 A VIRAX conta com mais de 20 anos de experiência na concepção e no fabrico de ferramentas electro- hidráulicas e electro-mecânicas de prensagem sanitária. As amostras são levantadas regularmente da produção e são testadas nas condições extremas.
  • Page 29: Segurança Eléctrica

    ▪ CONSERVAR A ZONA DE TRABALHO LIMPA E BEM ILUMINADA. As zonas mal iluminadas ou desordenadas são fontes de acidentes. ▪ NÃO UTILIZAR AS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS NUMA ATMOSFERA EXPLOSIVA (LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS, GASES E POEIRAS). As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem incendiar as poeiras ou os fumos.
  • Page 30: Utilização E Manutenção Da Ferramenta

    ▪ TER EM CONTA O AMBIENTE DE TRABALHO. Não expor as ferramentas eléctricas à chuva nem arrumá-las num local húmido. ▪ UTILIZAR APENAS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS PELA VIRAX PARA O SEU MODELO. O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para o utilizador e anula a garantia.
  • Page 31: Instruções De Utilização

    ▪ A PEGA DEVE ESTAR LIMPA E ISENTA DE ÓLEO. Conservar as ferramentas limpas para uma manutenção com toda a segurança. ▪ FAZER A MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ATRAVÉS DE UM REPARADOR AUTORIZADO UTILIZANDO PEÇAS DE REPOSIÇÃO ORIGINAIS. O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para o utilizador e anula a garantia.
  • Page 32: Dados Técnicos

    7- Reparações e substituição de peças A substituição de peças, a revisão geral da bomba e as verificações de funcionamento devem ser sempre efetuadas por um centro de serviço oficial VIRAX. 8- Aplicações Testes de verificação da pressão ou da estanquidade de sistemas de condutas e continentes utilizados em instalações de todo o tipo.
  • Page 33 O que é abrangido pela garantia A presente garantia abrange todas as avarias dos materiais ou defeitos de fabrico da sua ferramenta VIRAX. Neste caso, a ferramenta ser-lhe-á devolvida sem taxas. A sua ferramenta será reparada ou substituída por uma idêntica.
  • Page 34: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Het Gereedschap

    VIRAX - 39 quai de Marne 51206 EPERNAY Cedex Klantenservice Frankrijk: +33 (0)3.26.59.56.78 – Internationale klantenservice: +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX heeft meer dan 20 jaar ervaring in het ontwerp en de vervaardiging van elektro-hydraulisch en elektro- mechanisch klemgereedschap voor sanitair. Er worden regelmatig monsters genomen van de productie en deze worden onder extreme omstandigheden getest.
  • Page 35: Elektrische Beveiliging

    ▪ HOUD DE WERKZONE SCHOON EN ZORG DAT DEZE GOED VERLICHT IS. Een slecht verlichte of onordelijke zone kan tot ongevallen leiden. ▪ LAAT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP NIET WERKEN ONTPLOFBARE OMGEVING (ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN, GASSEN OF STOF). Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of rookgassen kunnen doen ontbranden.
  • Page 36: Gebruik En Onderhoud Van Het Gereedschap

    ▪ HOUD REKENING MET DE WERKOMGEVING. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en berg het niet op in een vochtige of doorweekte ruimte. ▪ GEBRUIK UITSLUITEND DOOR VIRAX VOOR UW MODEL AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Het niet in acht nemen van dit voorschrift kan tot gevaar voor de gebruiker leiden en annuleert de garantie.
  • Page 37: Specifieke Veiligheidsinstructies

    ▪ NOOIT PROBEREN DE ACCESSOIRES TE VERSTELLEN OF TE VERVANGEN ALS DE STEKKER VAN HET GEREEDSCHAP NOG IN HET STOPCONTACT ZIT. 3.5. Servicebeurten en onderhoud aan het gereedschap ▪ ZORG VOOR EEN ZORGVULDIG ONDERHOUD VAN UW GEREEDSCHAP. Houd uw gereedschap schoon voor een goede werking.
  • Page 38 De verbinding steker / stopcontact verifiëren. De continuïteit van de kabels tot aan De stroom bereikt het toestel niet het toestel controleren. De technische dienst van VIRAX bellen De stroom bereikt het toestel, maar De motor aansluiten op een bron van 230V, 50/60 Hz (110 V)
  • Page 39: Technische Gegevens

    Een aankoopbewijs dient overlegd te worden (rekening of leveringsbon). Wat wordt er door de garantie gedekt Deze garantie dekt alle materiaalgebreken en fabrieksfouten van uw VIRAX gereedschap. In dit geval wordt het gereedschap kosteloos terug gezonden. Uw gereedschap wordt gerepareerd of door een identiek exemplaar vervangen.
  • Page 40: Ochrona Środowiska

    Narzędzia VIRAX są produkowane z precyzją i są przeznaczone dla profesjonalistów. Narzędzia te wykazują się dużą niezawodnością, gdy są prawidłowo i starannie użytkowane. Podobnie jak w przypadku wszystkich narzędzi elektrycznych należy przestrzegać instrukcji producenta w celu uzyskania wysokiej wydajności. Należy przeczytać...
  • Page 41: Bezpieczeństwo Osób

    ▪ UTRZYMYWAĆ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI I DOBRZE OŚWIETLONE. Miejsca źle oświetlone lub nieuporządkowane stwarzają źródło wypadków. ▪ NIE URUCHAMIAĆ NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH W ATMOSFERZE ZAGROŻONEJ WYBUCHEM (PŁYNY ŁATWOPALNE, GAZY LUB PYŁY). Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub gazu. ▪...
  • Page 42: Użytkowanie I Konserwacja Narzędzia

    ▪ NALEŻY UWZGLĘDNIAĆ WARUNKI W MIEJSCU PRACY. Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie deszczu i nie należy ich przechowywać w miejscach wilgotnych lub zalewanych. ▪ NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA ZALECANE PRZEZ FIRMĘ VIRAX DO POSIADANEGO MODELU. Nieprzestrzeganie tego zalecenia jest niebezpieczne dla użytkownika i powoduje anulowanie gwarancji.
  • Page 43 ▪ NARZĘDZIE WYMAGA STARANNEJ KONSERWACJI. W celu zapewnienia prawidłowego działania, narzędzia należy utrzymywać w czystości. ▪ UCHWYT MUSI BYĆ CZYSTY I POZBAWIONY OLEJU. Narzędzia należy utrzymywać w czystości w celu zapewnienia ich bezpiecznego przenoszenia. ▪ KONSERWACJĘ NARZĘDZIA NALEŻY POWIERZYĆ AUTORYZOWANEMU SERWISOWI WYKORZYSTUJĄCEMU ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE.
  • Page 44: Konserwacja Okresowa

    Napełnianie instalacji. Sprawdzić połączenie wtyk / gniazdo. Sprawdzić ciągłość przewodów Prąd nie dopływa do urządzenia dochodzących do urządzenia. Skontaktować się z serwisem technicznym VIRAX Prąd dopływa do urządzenia, ale Podłączyć silnik do źródła zasilania 230 V, 50/60 Hz (110 V).
  • Page 45: Dane Techniczne

    W celu skorzystania z gwarancji należy zachować dowód zakupu (faktura lub potwierdzenie dostawy). Zakres gwarancji Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne narzędzia VIRAX. W takim przypadku, narzędzie zostanie zwrócone bez dodatkowych kosztów. Narzędzie zostanie naprawione lub wymienione na identyczne.
  • Page 46: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Das Werkzeug

    Lesen Sie bitte das vorliegende Dokument „Gebrauchsanweisung“ vor dem Benutzen des Geräts, um seine Funktion und alle Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsvorkehrungen gut zu verstehen. Wenden Sie sich an Ihren VIRAX-Vertreter oder -Händler, wenn Sie Fragen bezüglich des Werkzeugs oder seiner Funktion haben.
  • Page 47: Elektrische Sicherheit

    ▪ BETREIBEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETER ATMOSPHÄRE (ENTFLAMMBARE FLÜSSIGKEITEN, GASE ODER STÄUBE). Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Stäube oder Dämpfe entzünden können. ▪ HALTEN SIE KINDER UND ANWESENDE PERSONEN FERN VOM ARBEITSBEREICH. Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren lassen. 3.2.
  • Page 48 ▪ BERÜCKSICHTIGEN SIE DIE ARBEITSUMGEBUNG. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und bewahren Sie sie nicht an einem feuchten oder durchnässten Ort auf. ▪ BENUTZEN SIE NUR VON VIRAX FÜR IHR MODELL EMPFOHLENES ZUBEHÖR. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann eine Gefahr für den Anwender darstellen und die Garantie aufheben.
  • Page 49: Spezielle Sicherheitshinweise

    ▪ PFLEGEN SIE IHR WERKZEUG SORGFÄLTIG. Halten Sie Ihre Werkzeuge zur guten Funktionsfähigkeit sauber. ▪ DER HANDGRIFF MUSS SAUBER UND ÖLFREI SEIN. Halten Sie die Werkzeuge zur sicheren Handhabung sauber. ▪ LASSEN SIE DAS WERKZEUG DURCH EINEN ZUGELASSENEN REPARATEUR UNTERHALTEN, DER ORIGINAL-ERSATZTEILE BENUTZT.
  • Page 50: Regelmäßige Wartung

    Einsatz zur Reinigung der Gerätekreisläufe mit sauberem Süßwasser laufen lassen. 7- Reparatur und Austausch von Teilen Der Austausch von Teilen, die allgemeine Überprüfung der Pumpe und die Funktionsprüfungen dürfen nur von offiziellen VIRAX-Servicestellen vorgenommen werden. 8- Anwendungen Druck- oder Dichtigkeitsprüfungen...
  • Page 51: Technische Daten

    Eingriff an der Maschine durch eine nicht durch ein Kundendienst-Reparaturzentrum zugelassene Person oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, sind nicht durch die vorliegende Garantie abgedeckt. VIRAX übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Zubehör oder an Objekten oder Personen in der Nähe der Maschine. Das Produkt darf nicht demontiert werden.
  • Page 52 Zařízení VIRAX jsou vyráběna se zaměřením na přesnost a jsou určena pro profesionální uživatele. Tato spolehlivá zařízení poskytují dokonalý výkon, pokud jsou používána správně a pečlivě. Jako u všech elektrických zařízení je nutno dodržovat pokyny výrobce, pokud chcete dosáhnout optimálního výsledku. Než...
  • Page 53: Elektrická Bezpečnost

    3.2. Elektrická bezpečnost ▪ JE NEZBYTNÉ, ABY ZÁSTRČKA PŘÍSTROJE BYLA UPRAVENA PODLE ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. NIKDY NEUPRAVUJTE ZÁSTRČKU ŽÁDNÝM ZPŮSOBEM. Neupravené zástrčky a přizpůsobené zásuvky sníží riziko zásahu elektrickým proudem. ▪ VYVARUJTE SE JAKÉHOKOLI KONTAKTU TĚLA S PLOCHAMI SPOJENÝMI SE ZEMÍ, JAKO JSOU TRUBKY, RADIÁTORY, SPORÁKY A CHLADNIČKY.
  • Page 54 ▪ VĚNUJTE POZORNOST PRACOVNÍMU PROSTŘEDÍ. Nevystavujte elektrické nástroje dešti a neukládejte je do vlhkých nebo promočených míst. ▪ POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÁ SPOLEČNOST VIRAX DOPORUČUJE PRO VÁŠ MODEL. Nedodržení tohoto pokynů může vést k nebezpečí pro uživatele a ke zrušení záruky.
  • Page 55: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se zařízení používá s nemrznoucími směsmi typu Glycol, Tyfocor atd., provozujte zařízení s čistou měkkou vodou pro vyčištění vnitřních okruhů po každém použití. 7- Oprava a výměna dílů Výměna součástek, celková oprava čerpadla a kontrola fungování musí vždy provádět oficiální servisní střediska společnosti VIRAX.
  • Page 56: Technické Údaje

    Výroba kotlů (kontrola těsnosti hadic) a podtlakových nádob či nádrží. Zkontrolujte připojení mezi zástrčkou / zásuvkou Zkontrolujte spojitost kabelů až k Do přístroje nejde proud zařízení. Zavolejte technický servis společnosti VIRAX Do zařízení jde proud, avšak napětí je Připojte motor ke zdroji 230V, 50/60 Hz (110 V) velmi nízké...
  • Page 57 Nutno předložit doklad o zakoupení (faktura nebo dodací list). Na co se vztahuje záruka Tato záruka se vztahuje na všechny vady materiálu nebo zpracování nástroje VIRAX. V tomto případě vám bude nástroj zdarma vyměněn. Váš nástroj bude opraven nebo vyměněn za shodný přístroj.
  • Page 58: Общие Предупреждения

    Служба по работе с клиентами во Франции - Тел.: +33 (0)3.26.59.56.78 Международная служба по работе с клиентами: +33 (0)3.26.59.56.97 Компания VIRAX имеет более чем 20-летний опыт в разработке и изготовлении электрогидравлических и электромеханических инструментов для обжима фитингов. Регулярно отбираются образцы продукции и...
  • Page 59: Электрическая Безопасность

    будущем. ▪ Термин «инструмент» в предупреждениях означает Ваш портативный электрический инструмент, подсоединяемый к электросети посредством шнура питания. 3.1. Безопасность рабочей зоны ▪ СОДЕРЖАТЬ РАБОЧУЮ ЗОНУ В ЧИСТОТЕ И ОБЕСПЕЧИВАТЬ ХОРОШЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ. Плохое освещение или беспорядок в рабочей зоне являются источником несчастных случаев. ▪...
  • Page 60 ▪ СОХРАНЯТЬ БДИТЕЛЬНОСТЬ, СЛЕДИТЬ ЗА СВОИМИ ДЕЙСТВИЯМИ И ПРОЯВЛЯТЬ ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ. НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИНСТРУМЕНТОМ, КОГДА ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ УСТАЛОСТЬ ИЛИ НАХОДИТЕСЬ ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ НАРКОТИКОВ, АЛКОГОЛЯ ИЛИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ. Мгновение невнимательности в ходе использования инструмента может привести к серьезным телесным повреждениям. ▪ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ЭКИПИРОВКУ. ВСЕГДА НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ. Защитные средства, такие...
  • Page 61: Указания По Эксплуатации

    ТОЛЬКО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КОМПАНИЕЙ VIRAX ДЛЯ ВАШЕЙ МОДЕЛИ. Несоблюдение данного правила может представлять опасность для пользователя и аннулирует действие гарантии. ▪ НИКОГДА НЕ ПЫТАТЬСЯ НАЛАЖИВАТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НЕ ОТКЛЮЧИВ ИНСТРУМЕНТ. 3.5. Ремонт и техническое обслуживание инструмента...
  • Page 62: Периодическое Обслуживание

    объем мягкой чистой воды для их очистки. 7 - Ремонт и замена деталей Замену деталей, общую проверку насоса и специальные рабочие проверки необходимо обязательно выполнять в официальных сервисных центрах компании VIRAX. 8 - Области применения Проведение контрольных испытаний на давление или герметичность трубопроводных систем, а также...
  • Page 63: Технические Характеристики

    Изделие не должно предъявляться в разобранном виде. Особенности настоящей гарантии Настоящая гарантия является единственной гарантией, которая распространяется на Ваше изделие VIRAX. Ни один служащий, агент, продавец, никакое иное лицо не имеет полномочий изменять настоящую гарантию или предоставлять иные гарантии от имени компании VIRAX.
  • Page 64 λειτουργία της και όλες τις προφυλάξεις και προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον διανομέα της VIRAX αν έχετε ερωτήσεις αναφορικά με το εργαλείο ή τη λειτουργία του. VIRAX - 39 quai de Marne 51206 EPERNAY Cedex Εξυπηρέτηση...
  • Page 65: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ▪ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΕΧΕΙ ΚΑΛΟ ΦΩΤΙΣΜΟ. Ο κακός φωτισμός και η αταξία συνιστούν πηγές ατυχημάτων. ▪ ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ (ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΓΡΑ, ΑΕΡΙΑ Ή ΣΚΟΝΗ). Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπίθες που μπορούν να προκαλέσουν...
  • Page 66 ▪ ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και μην τα φυλάσσετε σε υγρό ή βαμμένο μέρος. ▪ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Η VIRAX ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΑΣ. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενέχει κινδύνους για τον χρήστη και ακυρώνει την εγγύηση.
  • Page 67: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    ▪ ΣΥΝΤΗΡΕΙΤΕ ΕΠΙΜΕΛΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. Διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά για σωστή λειτουργία. ▪ Η ΛΑΒΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΜΕΝΗ ΑΠΟ ΛΑΔΙΑ. Διατηρείτε τα εργαλεία καθαρά για χειρισμό με ασφάλεια. ▪ ΑΝΑΘΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΕ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΥΝΤΗΡΗΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ...
  • Page 68: Περιοδική Συντήρηση

    7- Επιδιορθώσεις και αντικατάσταση εξαρτημάτων Η αντικατάσταση των εξαρτημάτων, η γενική επισκευή της αντλίας και των ελέγχων λειτουργίας θα πρέπει πάντα να γίνονται από τα επίσημα κέντρα εξυπηρέτησης VIRAX. 8- Εφαρμογές Δοκιμές επιβεβαίωσης της πίεσης ή της στεγανότητας των συστημάτων σωληνώσεων καθώς και των δοχείων...
  • Page 69: Τεχνικά Δεδομένα

    επέμβαση μη εγκεκριμένου ατόμου στο μηχάνημα από κέντρο επισκευών μεταγοραστικής εξυπηρέτησης ή φυσιολογική φθορά δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Η VIRAX δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τις βλάβες που προκαλούνται στα εξαρτήματα ή στα αντικείμενα ή άτομα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Το προϊόν δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται.
  • Page 70: Alet Için Genel Güvenlik Uyarıları

    Fransa Müşteri Hizmetleri : +33 (0)3.26.59.56.78 - Uluslararası Müşteri Hizmetleri : +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX, elektro-hidrolik ve elektro mekanik tesisat baskı bağlantı aletleri tasarım ve üretiminde 20 yılı aşkın bir deneyime sahiptir. Üretim esnasında düzenli olarak numuneler alınarak, bunlar uç sınır koşullarında teste tabi tutulurlar. Her alet, düzgün çalışıp çalışmadığı kontrol edilmek üzere tek tek teste tabi tutulur.
  • Page 71: Özel Güvenlik Talimatları

    ▪ ÇALIŞMA YERİNİ GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUN. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın, nemli veya sulu bir ortamda saklamayın. ▪ SAHİP OLDUĞUNUZ MODEL İÇİN YALNIZ VIRAX TARAFINDAN ÖNERİLEN AKSESUARLARI KULLANIN. Bu önerinin değerlendirmeye alınmaması kullanıcı için tehlike arz edebilir ve garanti kapsamını iptal eder.
  • Page 72: Kullanım Talimatları

    Glycol, Tyfocor vb. tipte donma önleyici ürünlerin donanım ile kullanılması durumunda, her kullanım sonrasında iç devrelerin temizlenmesi için, donanımı temiz tatlı su ile çalıştırın. 7- Onarımlar ve parça değişimleri Parça değişimleri, pompanın genel revizyonu ve işleyiş kontrolleri daima resmi VIRAX servislerince gerçekleştirilmelidir. 8- Uygulamalar Boru sistemlerinin ve her türlü...
  • Page 73: Teknik Veriler

    Genel satış koşullarımıza uygun olarak, aletinizin garanti süresi normal kullanım koşullarında iki yıldır. Bir satın alma belgesi talep edilecektir (fatura veya teslim belgesi). Garanti kapsamı İşbu garanti, VIRAX aletinizin tüm malzeme kusurlarını veya üretim hatalarını kapsar. Bu durumda, alet ücret talep edilmeden size ulaştırılacaktır. Aletiniz tamir edilecek veya aynısıyla değiştirilecektir.
  • Page 74 ötürü sorumluluk kabul etmez. Ürün parçaları sökülmüş olmamalıdır. İşbu garantinin özelliği İşbu garanti VIRAX ürününüz için geçerli tek garantidir. Başka hiç bir çalışan, yetkili, satıcı veya bir diğer kişi, işbu garantiyi değiştirme veya VIRAX adına başka garantiler sunma yetkisine sahip değildir.
  • Page 76 ‫ﺗﻣﻧﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﺑﺩﻗﺔ ﻣﺗﻧﺎﻫﻳﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺟﺎﻻﺕ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺗﺻﻧﻳﻊ ﻭﺗﺻﻣﻳﻡ ﻣﻌﺩﺍﺕ‬ VIRAX ‫ﻭﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﺍﻟﺷﺄﻥ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺍﺣﺗﺭﺍﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻣﺭﺩﻭﺩﻳﺔ ﻣﻣﺗﺎﺯﺓ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﻛﻣﺎ ﻳﻧﺑﻐﻲ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﻔﻬﻡ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‬...
  • Page 77 ‫ﻋﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ،‫ﻓﺎﻟﻘﻭﺍﺑﺱ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ، ﺃﻱ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩ ّ ﻟﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺃﺑﺩﺍ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎ ﻟﻠﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ▪ ‫ﻭﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺗﻘﻠﺹ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺭﺗﻔﻊ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺻﻌﻕ‬ ‫ﺔ ﻭﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﺦ ﻭﺍﻟﺛﻼﺟﺎﺕ‬ ‫ﻻ...
  • Page 78 ‫ﻋﺩﻡ ﺍﺣﺗﺭﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺔ ﻗﺩ ﻳﻌﺭّﺽ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻟﻠﺧﻁﺭ‬ ‫ﻟﻠﻣﻭﺩﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺯﺗﻙ‬ ‫ﻓﻘﻁ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﻌﻣﻝ‬ ▪ VIRAX ‫ﻭﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺃﺑﺩﺍ ﺿﺑﻁ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺑﺩﻭﻥ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ▪ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻭﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ‬...
  • Page 79 ‫ﺍﻟﺗﺻﻠﻳﺢ ﻭﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻘﻁﻊ‬ – ‫ﺟﻬﺎﺕ ﺍﻟﻭﺣﻳﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺧﺹ ﻟﻬﺎ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻭﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻣﺿﺧﺔ‬ ‫ﻫﻲ ﺍﻟ‬ ‫ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ VIRAX ‫ﻭﻓﺣﻭﺹ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟـﺗـﻁـﺑـﻳـﻘـﺎﺕ‬ – ‫ﻭﺍﻟﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻧﺷﺂﺕ‬ ‫ﺍﺧﺗﺑﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻭﺍﻟﺗﺳﺭﺏ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ ﻭﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻋﻳﺔ‬...
  • Page 80 ‫ﺍﺗﺻﻝ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻥ ﻭﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﻳﺻﻝ ﻟﻠﻣﺿﺧﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﺻﻠﺣﺔ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺍﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ VIRAX ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﻫﺭﺗﺯ‬ ،‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺃﻭﺻﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﻳﻣﺗﻪ‬ ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻭﻟﻛﻥ ﺷﺩﺗﻪ‬...
  • Page 81 ‫ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺎﺩ ﺇﻟﻳﻙ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺑﺩﻭﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﻐﻁﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺿﻣﺎﻧﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻋﻳﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ VIRAX ‫ﺗﺩﻓﻊ ﺃﻳﺔ ﻣﺻﺎﺭﻳﻑ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﺗ ُ ﺻ ﻠ ّ ﺢ ﺃﻭ ﺗﺳﺗﺑﺩﻝ ﺑﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬ ‫ﻣﺎ ﻻ ﺗﻐﻁﻳﻪ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬...
  • Page 83 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Table des Matières