Télécharger Imprimer la page

Aventics ST4-2P Instructions De Montage page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour ST4-2P:

Publicité

Français
A propos de ce mode d'emploi
Avant de commencer à travailler avec le capteur ST4-2P, lire entièrement les instructions
de montage et le mode d'emploi « Capteur, série ST4-2P avec et sans lien E/S »
(R412012414), en particulier le chapitre 2 « Pour votre sécurité ».
Monter le capteur ST4-2P en milieu de course
Risque de blessures en cas de montage sous pression !
Si la pression n'est pas éteinte avant d'entamer le montage, il existe un risque de
blessures et d'endommagement de l'appareil ou de certaines parties de l'installation.
O
Mettre toutes les parties pertinentes de l'installation hors pression avant de monter
le produit.
Outillage nécessaire : Un tournevis pour vis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3
Avant de régler les points de commutation, monter le capteur dans la rainure de profilé.
1. Insérer le capteur dans le milieu de la rainure.
2. Ajuster le milieu du capteur
1
2
3
(MSC
, RCM
ou GSP
) et serrer à fond la vis de fixation.
+5
Couple de serrage : 8
Ncm
Lors du montage, respecter les consignes suivantes :
Mini-chariot série MSC-08, -12, -16, -20, -25
W
Le mini-chariot doit être rentré.
W
L'écart X est mesuré à partir de la plaque frontale (voir
Unité de rotation série RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W
L'écart X est mesuré à partir du couvercle d'extrémité (voir
Préhenseur série GSP-A, R, -P, -Z
W
L'écart X est mesuré à partir de la plaque au sol (voir
Vous trouverez de plus amples informations sur le montage et la mise en service dans le
mode d'emploi de votre capteur ST4-2P.
H
10
20
30
40
50
MSC
X
X
X
X
X
-08
44
39
44
49
54
-12
65
60
55
60
65
-16
63
58
53
58
64
-20
69
64
59
65
68
-25
80
75
70
75
82
H = Course / Corsa / Carrera / Slag
5
MSC
Valeurs en mm / Valori in mm / Valores en mm / Värden i mm
Español
Acerca de estas instrucciones
Lea esta indicación para el montaje así como las instrucciones de servicio "Sensor, serie
ST4-2P con y sin enlace E/S" (R412012414), y sobre todo el capítulo 2 "Para su seguridad"
antes de empezar a trabajar con el sensor ST4-2P.
Montaje del sensor ST4-2P en el centro de la carrera
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión!
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí mismo o
dañar el aparato o piezas de la instalación.
O
Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes antes
de montar el producto.
Herramienta necesaria: una llave Allen SW1,3
Antes de ajustar los puntos de conmutación, se debe montar el sensor en la ranura perfilada.
1. Coloque el sensor en el centro de la ranura..
2. Alinee el centro del sensor
(véase la
1
2
3
(MSC
, RCM
o GSP
) y apriete el tornillo de fijación. Par de apriete: 8
Tenga en cuenta las siguientes especificaciones para el montaje:
Mini cuna, serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W
La mini cuna debe estar retraída.
W
La distancia X se mide a partir de la placa frontal (véase la
Módulo giratorio, serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W
La distancia X se mide a partir de la tapa de cierre (véase la
Pinza, serie GSP-A, -R, -P, -Z
W
La distancia X se mide a partir de la placa base (véase la
Para más información sobre el montaje y la puesta en servicio, consulte las instrucciones
de servicio del sensor ST4-2P.
2
AVENTICS | ST4-2P | R412012721–BAL–001–AC
AVERTISSEMENT
4
(voir
) sur le milieu de course (X) des actuateurs
1
5
et
).
2
6
et
3
7
et
).
80
100 125 150 200
X
X
X
X
X
71
100
90
95
105 181 193
98
108 180 208 258
113 123 187 215 265
6
ADVERTENCIA
4
) con el centro de la carrera (X) de los actuadores
1
5
y
).
2
6
y
3
y
7
).
Italiano
Spiegazione delle istruzioni
Leggere queste istruzioni di montaggio nonché le istruzioni per l'uso "Sensore, serie ST4-
2P con e senza link I/O" (R412012414) ed in particolar modo il capitolo 2 "Per la vostra
sicurezza" in tutte le sue parti prima di adoperare il sensore ST4-2P.
Montaggio del sensore ST4-2P al centro della corsa
Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione!
Se prima di cominciare il montaggio la pressione non viene spenta, sussiste pericolo di
ferimento e di danni all'apparecchio o alle parti dell'impianto.
O
Togliere l'alimentazione pneumatica delle parti rilevanti dell'impianto prima di
montare il prodotto.
Utensile necessario: un cacciavite esagonale SW1,3
Prima di regolare i punti di commutazione montare il sensore nella scanalatura del profilo.
1. Introdurre il sensore al centro della scanalatura.
2. Allineare il centro del sensore
1
MSC
, RCM
Osservare le seguenti direttive durante il montaggio:
Minislitte serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W
Le minislitte devono essere arretrate.
W
La distanza X viene misurata a partire dalla piastra frontale (ved.
Modulo di rotazione serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W
La distanza X viene misurata a partire dal coperchio terminale (ved.
Pinza serie GSP-A, -R, -P, -Z
).
W
La distanza X viene misurata a partire dalla piastra di fondo (ved.
Per ulteriori informazioni sul montaggio e la messa in funzione consultare le istruzioni per
l'uso del sensore ST4-2P.
RCM
X
-06
35,5
-08
38,5
-12
54
-16
58
Valeurs en mm
-20
62
Valori in mm
Valores en mm
-25
82,5
Värden i mm
RCM
7
GSP
Svenska
Om denna bruksanvisning
Läs denna monteringsanvisning samt bruksanvisningen "Sensor, serie ST4-2P med och
utan I/O-länk" (R412012414) särskilt kapitel 2 "Om din säkerhet" i sin helhet, innan du
börjar arbeta med sensor ST4-2P.
Montera sensor ST4-2P på slaglängdscentrum
Skaderisk vid montering under tryck!
Om trycket inte slås ifrån innan monteringen påbörjas, finns risk för personskador samt
risk för skador på apparaten eller delar av anläggningen.
O
Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten
monteras.
Erforderligt verktyg: sexkantskruvmejsel, 1,3 mm
Innan man ställer in kopplingspunkterna, måste man montera sensorn i profilspåret.
1. Sätt i sensorn centrerat i spåret.
2. Justera sensorns mitt
+5
1
Ncm
(MSC
Observera följande punkter vid monteringen:
Minislid, serie MSC-08, -12, -16, -20, -25
W
Minisliden måste vara inkörd.
W
Avståndet X mäts på frontplattan (se
Vridmodul, serie RCM-06, -08, -12, -16, -20, -25
W
).
Avståndet X mäts från gavellocket (se
Gripdon, serie GSP-A, -R, -P, -Z
W
Avståndet X mäts från bottenplattan (se
Ytterligare information om montering och idrifttagning finns i bruksanvisningen till sensor
ST4-2P.
AVVERTENZA
4
(ved.
) al centro della corsa (X) degli attuatori
2
3
o GSP
) e serrare la vite di fissaggio. Coppia di serraggio: 8
type
10-NC
16-NC
GSP-A
X
15,2
15,8
type
10-NC
16-NC
GSP-R
X
18,7
20,4
type
8-NO
8-NC
X
19,2
14,1
GSP-P
type
20-NO
20-NC
X
27,3
22,3
type
16-NO
16-NC
GSP-Z
X
17,3
15,5
VARNING
(se
4
) mot slaglängdscentrum (X) för aktuatorerna
2
3
, RCM
eller GSP
och dra åt fästskruven. Åtdragningsmoment: 8
1
5
och
2
och
3
och
+5
Ncm
1
5
e
).
2
6
e
)
3
7
e
).
25-NC
32-NC
40-NC
18,0
20,7
22,8
25-NC
32-NC
40-NC
24,0
28,3
30,6
10-NO
10-NC
16-NO
16-NC
20,4
17,9
25,0
21,0
25-NO
25-NC
40-NO
40-NC
33,6
25,6
47,8
31,8
32-NO
32-NC
50-NO
50-NC
23,1
18,1
33,1
27,1
+5
Ncm
).
6
).
7
).

Publicité

loading