ACHTUNG Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung Geben Sie den Wegmesssensor SM6 an Dritte stets können beschädigt werden. zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Symbole Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 ausschließlich im...
Magnetkolben im Magnetkolben innerhalb des Messbereichs befindet). zulässigen Messbereich des Wegmesssensors befindet. Der SM6 kann gezielt für die Messung eines Teilbereichs 3. Verschieben Sie den Sensor in axialer Richtung, bis er des gesamten Zylinderhubs eingesetzt werden den gesamten zu messenden Hub-Bereich erfasst.
1. Bringen Sie den Magnetkolben in die Position für den Nullpunkt. Entsorgung 2. Prüfen Sie, ob die LED leuchtet (Magnetkolben befindet Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den sich im Messbereich). Bestimmungen Ihres Landes. 3. Drücken Sie den Teach-Taster solange bis die LED blinkt (t = 3 s).
Assembly and commissioning may switching the system on. therefore only be carried out by qualified electrical or Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6 pneumatic personnel or an instructed person under the distance measuring sensor.
An exact axial alignment of the position measuring The SM6 can be used specifically for measuring a section of sensor to the stroke range to be measured is the the entire cylinder stroke (partial stroke sensor). If the prerequisite for all further steps.
Damage to the surface caused by solvents and Ce mode d’emploi contient des informations importantes aggressive detergents! pour installer et utiliser le capteur de déplacement SM6 de The surfaces and seals could be damaged by solvents or manière sûre et conforme.
Structure des consignes de danger Description de l’appareil Le SM6 est un capteur de position analogique sans contact MOT-CLE qui émet un signal de sortie proportionnel à la course du vérin. L’aimant intégré au piston du vérin génère un champ Type et source de danger magnétique agissant sur les éléments de détection situés...
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Fourniture Mise en service du capteur de déplacement SM6 Capteur de déplacement SM6 (version 32, 64, 96, 128, AVERTISSEMENT 160, 192, 224 ou 256) Tournevis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3 Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la Mode d’emploi...
Per la vostra sicurezza Eliminer le capteur de déplacement SM6 selon les Il sensore di misura della posizione SM6 è stato prodotto in directives en vigueur dans le pays d’utilisation. base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può Il sensore SM6 può essere impiegato in modo mirato per la provocare lesioni medie o leggere. misurazione di una parte della corsa complessiva del cilindro(sensore corsa parziale).
Page 12
è presente un valore di U = ca. 10 V e I = ca. 20 mA. In entrambe le posizion il LED deve illuminarsi di giallo. Messa in funzione del sensore di posizione SM6 Se queste condizioni non sono soddisfate, è necessario procedere nuovamente all’impostazione del campo di...
Estas instrucciones contienen información importante para Le superfici e le guarnizioni possono essere danneggiate instalar y utilizar el sensor de medición de recorrido SM6 de da solventi e detergenti aggressivi. un modo seguro y apropiado. Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
Estructura de los avisos de advertencia Descripción del aparato PALABRA DE ADVERTENCIA El SM6 es un sensor de posición analógico que trabaja sin Tipo y fuente de peligro contacto y que suministra una señal de salida proporcional Consecuencias del peligro a la carrera del cilindro.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Montaje y puesta en servicio Puesta en servicio del sensor de medición de recorrido SM6 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión! Movimientos descontrolados de los actuadores al Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, conectar la neumática...
Eliminación de residuos föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och Elimine el sensor de medición de recorrido SM6 de acuerdo materialskador om man inte beaktar följande allmänna con las especificaciones de su país.
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador inom mätområdet). eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs. SM6 kan användas för att mäta ett speciellt delområde av den totala cylinderslaglängden (delslaglängdssensor). När SE UPP magnetkolven lämnar sensorns mätområde fryses utgångssignalen på...
Om magnetkolven befinner sig utanför Avfallshantering mätområdet vid inställningen, indikeras detta med en högre blinkfrekvens och Avfallshantera vägmätsensor SM6 enligt bestämmelserna i inlärningsprocessen avbryts. ditt land. Om inte inlärningsprocessen avslutats rätt avbryts den efter 90 sekunder (time-out). Det senast inställda mätområdet förblir aktivt.
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Tekniska data Vägmätområde 32, 64, 96, 128, 160, 192, 224 eller 256 mm Driftspänning DC 12 ... 30 V Restrippel 10 % Elektriskt gränssnitt 2 m PUR, kontakt M8x1 (300 mm PUR kabel) Avkänningsintervall 1 ms Vägupplösning...
Page 20
Capteur SM6, connecteur M8x1, à 4 pôles / Sensore SM6 collegamento sensor, port with free wire ends / Capteur SM6, M8x1, a 4 pol / Sensor SM6, conexión M8x1, 4 pines / Sensor SM6 connecteur avec extrémités de fils libres / Sensore SM6 anslutning M8x1, 4-polig collegamento con estremità...
Page 21
AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH – Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration U = 24V DC (4 ... 20 mA) (0...10 V) Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration...
Page 22
Detalvy, monteringsläge Montage Wegmesssensor SM6 / SM6 distance measuring sensor assembly/ Montage du capteur SM6 / Montaggio del sensore di misura della posizione SM6 / Montaje del sensor de medición de recorrido SM6 / Montering vägmätsensor SM6 Einlernen Nullpunkt (A), Einlernen Endpunkt (B) / Teaching in zero point (A), teaching in end point (B) / Apprentissage du point zéro (A), apprentissage du point final (B) /...