Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Wegmesssensor
Distance measuring sensor
Capteur de déplacement
Sensore di posizione
Sensor de medición de recorrido
Vägmätsensor
SM6
R412013038/03.2015, Replaces: 07.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics SM6

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Wegmesssensor Distance measuring sensor Capteur de déplacement Sensore di posizione Sensor de medición de recorrido Vägmätsensor R412013038/03.2015, Replaces: 07.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2: Zu Dieser Anleitung

    ACHTUNG Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung Geben Sie den Wegmesssensor SM6 an Dritte stets können beschädigt werden. zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Symbole Setzen Sie den Wegmesssensor SM6 ausschließlich im...
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Magnetkolben im Magnetkolben innerhalb des Messbereichs befindet). zulässigen Messbereich des Wegmesssensors befindet. Der SM6 kann gezielt für die Messung eines Teilbereichs 3. Verschieben Sie den Sensor in axialer Richtung, bis er des gesamten Zylinderhubs eingesetzt werden den gesamten zu messenden Hub-Bereich erfasst.
  • Page 4: Messbereich Einstellen

    1. Bringen Sie den Magnetkolben in die Position für den Nullpunkt. Entsorgung 2. Prüfen Sie, ob die LED leuchtet (Magnetkolben befindet Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den sich im Messbereich). Bestimmungen Ihres Landes. 3. Drücken Sie den Teach-Taster solange bis die LED blinkt (t = 3 s).
  • Page 5: About This Document

    Assembly and commissioning may switching the system on. therefore only be carried out by qualified electrical or Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6 pneumatic personnel or an instructed person under the distance measuring sensor.
  • Page 6: Device Description

    An exact axial alignment of the position measuring The SM6 can be used specifically for measuring a section of sensor to the stroke range to be measured is the the entire cylinder stroke (partial stroke sensor). If the prerequisite for all further steps.
  • Page 7: Care And Maintenance

    Damage to the surface caused by solvents and Ce mode d’emploi contient des informations importantes aggressive detergents! pour installer et utiliser le capteur de déplacement SM6 de The surfaces and seals could be damaged by solvents or manière sûre et conforme.
  • Page 8: Description De L'appareil

    Structure des consignes de danger Description de l’appareil Le SM6 est un capteur de position analogique sans contact MOT-CLE qui émet un signal de sortie proportionnel à la course du vérin. L’aimant intégré au piston du vérin génère un champ Type et source de danger magnétique agissant sur les éléments de détection situés...
  • Page 9: Montage Et Mise En Service

    AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Fourniture Mise en service du capteur de déplacement SM6 Capteur de déplacement SM6 (version 32, 64, 96, 128, AVERTISSEMENT 160, 192, 224 ou 256) Tournevis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3 Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la Mode d’emploi...
  • Page 10: Entretien Et Maintenance

    Per la vostra sicurezza Eliminer le capteur de déplacement SM6 selon les Il sensore di misura della posizione SM6 è stato prodotto in directives en vigueur dans le pays d’utilisation. base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute.
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può Il sensore SM6 può essere impiegato in modo mirato per la provocare lesioni medie o leggere. misurazione di una parte della corsa complessiva del cilindro(sensore corsa parziale).
  • Page 12 è presente un valore di U = ca. 10 V e I = ca. 20 mA. In entrambe le posizion il LED deve illuminarsi di giallo. Messa in funzione del sensore di posizione SM6 Se queste condizioni non sono soddisfate, è necessario procedere nuovamente all’impostazione del campo di...
  • Page 13: Cura E Manutenzione

    Estas instrucciones contienen información importante para Le superfici e le guarnizioni possono essere danneggiate instalar y utilizar el sensor de medición de recorrido SM6 de da solventi e detergenti aggressivi. un modo seguro y apropiado. Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
  • Page 14: Cualificación Del Personal

    Estructura de los avisos de advertencia Descripción del aparato PALABRA DE ADVERTENCIA El SM6 es un sensor de posición analógico que trabaja sin Tipo y fuente de peligro contacto y que suministra una señal de salida proporcional Consecuencias del peligro a la carrera del cilindro.
  • Page 15: Montaje Y Puesta En Servicio

    AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Montaje y puesta en servicio Puesta en servicio del sensor de medición de recorrido SM6 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión! Movimientos descontrolados de los actuadores al Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, conectar la neumática...
  • Page 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Eliminación de residuos föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och Elimine el sensor de medición de recorrido SM6 de acuerdo materialskador om man inte beaktar följande allmänna con las especificaciones de su país.
  • Page 17: Montering Och Driftstart

    Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador inom mätområdet). eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs. SM6 kan användas för att mäta ett speciellt delområde av den totala cylinderslaglängden (delslaglängdssensor). När SE UPP magnetkolven lämnar sensorns mätområde fryses utgångssignalen på...
  • Page 18: Skötsel Och Underhåll

    Om magnetkolven befinner sig utanför Avfallshantering mätområdet vid inställningen, indikeras detta med en högre blinkfrekvens och Avfallshantera vägmätsensor SM6 enligt bestämmelserna i inlärningsprocessen avbryts. ditt land. Om inte inlärningsprocessen avslutats rätt avbryts den efter 90 sekunder (time-out). Det senast inställda mätområdet förblir aktivt.
  • Page 19: Tekniska Data

    AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH Tekniska data Vägmätområde 32, 64, 96, 128, 160, 192, 224 eller 256 mm Driftspänning DC 12 ... 30 V Restrippel 10 % Elektriskt gränssnitt 2 m PUR, kontakt M8x1 (300 mm PUR kabel) Avkänningsintervall 1 ms Vägupplösning...
  • Page 20 Capteur SM6, connecteur M8x1, à 4 pôles / Sensore SM6 collegamento sensor, port with free wire ends / Capteur SM6, M8x1, a 4 pol / Sensor SM6, conexión M8x1, 4 pines / Sensor SM6 connecteur avec extrémités de fils libres / Sensore SM6 anslutning M8x1, 4-polig collegamento con estremità...
  • Page 21 AVENTICS | SM6 | R412013038–BDL–001–AH – Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration U = 24V DC (4 ... 20 mA) (0...10 V) Anschlussbelegung / Connection assignments / Affectation des raccordements / Occupazione attacco / Ocupación de conexiones / Anslutningskonfiguration...
  • Page 22 Detalvy, monteringsläge Montage Wegmesssensor SM6 / SM6 distance measuring sensor assembly/ Montage du capteur SM6 / Montaggio del sensore di misura della posizione SM6 / Montaje del sensor de medición de recorrido SM6 / Montering vägmätsensor SM6 Einlernen Nullpunkt (A), Einlernen Endpunkt (B) / Teaching in zero point (A), teaching in end point (B) / Apprentissage du point zéro (A), apprentissage du point final (B) /...
  • Page 24 German language. R412013038–BDL–001–AH/03.2015 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Table des Matières