Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEEAUTOMAT DIGITAL Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 28465...
Protection de l’environnement ....40 Informationen für den Fachhandel ....20 Service ............ 21 Service-Adressen ........21 Gebruiksaanwijzing model 28465 Instructions for use Model 28465 Technische gegevens ........ 41 Technical Specifications ......22 Verklaring van de symbolen ......41 Explanation of symbols ......22 Veiligheidsvoorschriften ......
Page 5
Przygotowanie kawy z użyciem Service ............ 21 funkcji timera ........... 73 Czyszczenie i odkamienianie ...... 74 Manual de Instrucciones modelo 28465 Warunki gwarancji........75 Datos técnicos ......... 59 Utylizacja / ochrona środowiska ....75 Explicación de los símbolos ....... 59 Service ............
Page 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 10 Pagina 50 Dauerfilter Filtro Art-Nr. 2846565 Portafiltro Filterhalter Caraffa 2x Art-Nr. 2846563 Coperchio Kanne mit Deckel 2x Serbatoio Art-Nr. 2846540 Piastra Gerätedeckel Wassertank Página 59 Filtro permanente Platte Soporte para filtro...
Page 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY...
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY Ab Seite 10 Pagina 50 Taste "STD" für Stunden Pulsante ore Std Pulsante acceso/spento Ein/Aus Taste "EIN/AUS" Pulsante di programmazione Prog Taste "PROG" für Programmieren Display con visualizzazione ora Display mit Zeitanzeige Pulsante minuti Min Taste "MIN"...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28465 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse / Deckel: Chrom-mattschwarz Kanne: Warmhaltekanne aus unzerbrechlichem, doppelwandigem Edelstahl Volumen: 1,2 l, max. 10 Tassen Filtergröße: Dauerfilter, bzw. Papierfilter 1 x 4 Größe (B/T/H): Ca.
Page 11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Page 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, Metalltabletts oder auf nassen Untergrund. 14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
Page 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de und heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungs- gefahr! 28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei- den. 29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz- stecker aus der Steckdose ziehen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist. Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank. Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen wir, Kaffeebohnen erst direkt vor der Verwendung zu mahlen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur Markierung „Max“ in den Wassertank ein. Bitte beachten Sie, dass sich aus Sicherheitsgründen ein kleines Loch oben am Wassertank befindet. Durch dieses Loch kann nur die maximale Füllmenge der Kaffeekanne eingefüllt werden, so dass diese beim Brühen nicht überlaufen kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEE ZUBEREITEN OHNE TIMERFUNKTION Bereiten Sie das Gerät wie unter „Vor dem ersten Benutzen“ auf Seite beschrieben, vor. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Füllen Sie klares, kaltes Wasser je nach gewünschter Tassenzahl in den Wassertank ein, jedoch maximal bis zur Markierung „MAX“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEE ZUBEREITEN MIT TIMERFUNKTION Achten Sie zunächst darauf, dass die Uhrzeit am Gerät richtig eingestellt ist, da nur dann der Timer wie gewünscht funktionieren kann (Kapitel „Ein- stellen der Uhrzeit“) Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Kapitels „Kaffee zubereiten ohne Timer- funktion“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Entnehmen Sie den Dauerfilter und entsorgen Sie den Kaffeesatz. 14. Hinweis: Wenn das Gerät den Brühvorgang frühzeitig abbricht, muss es ent- kalkt werden, weitere Hinweise dazu enthält das Kapitel „Entkalken“. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! REINIGEN Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus...
Page 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Alternativ können Sie auch Zitronensäure verwenden. Geben Sie 25 bis 50 g Zitronensäure auf einen Liter Wasser. Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Platte. Drücken Sie nun die „EIN/AUS“ -Taste und lassen Sie ungefähr ein Drittel der Wassermenge durchlaufen.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Digital 28465 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Telefax +43 (0) 1/9616633-22 Internet www.bamix.ch E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN Quadra-Net Dziadoszanska 10 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28465 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Pot: Thermo jar made of non-breakable double walled stainless steel Volume: 1.2 litres = approx. 10 cups Filter size: Permanent filter, optionally paper filter size 1 x 4 Dimensions: Approx.
Page 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance. 2. Children must not play with the appliance. 3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
Page 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation. 15. Always use the coffeemaker on a level, uncluttered and heat-resistant surface. 16. The appliance is approved for household use only and may be used only for brewing coffee, never for heat- ing milk or other liquids or keeping them warm.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 30. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appli- ance or the power cord for inspection and repair to our after sales service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME Before brewing coffee for the first time, please run one or two brewing cycles with water only to remove any residue from the manufacturing process. We also recommend running one brewing cycle without coffee if the appliance has not been in use for an extended period.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SETTING THE TIME As soon as the coffeemaker is connected to the power supply the display shows 12:00. Press the “PROG” button. The display shows “CLOCK” at the upper right. Clock 12:00 Now press the “STD” and “MIN” buttons until the current time is set.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. You can interrupt the brewing cycle any time by pressing the button “EIN/ AUS” two times consecutively. The indicator lamp in the button lights up blue for about 10 seconds. As soon as you press the “EIN/AUS” button again, the brewing cycle resumes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. When the brewing cycle is complete, switch the appliance off by pressing the “EIN/AUS” button two times consecutively. 11. You can interrupt the brewing cycle any time by pressing the button “EIN/ AUS” two times consecutively. The indicator lamp in the button lights up blue for about 10 seconds.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DESCALING Regular descaling allows the coffeemaker to operate more efficiently and prolongs the service life. If the appliance switches off before the end of the warming period or if water remains in the water tank after brewing, the appliance has to be descaled Use a commercially available descaling product, following the instructions on the package.
By sepa- rate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utili- sateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. 4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Page 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes. 15. Utilisez toujours la cafetière électrique sur une sur- face dégagée, plane et résistante à la chaleur. 16. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ména- ger et doit exclusivement être utilisé...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des acces- soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations. 29. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première préparation de café, effectuez une ou deux fois la procédure de préparation sans mettre de café afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication. De même, lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, nous recommandons de faire fonctionner une fois l’appareil sans café.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Appuyez maintenant de façon répétée sur les touches «STD» et «MIN» jusqu’à ce que l’heure actuelle soit atteinte. 5. Après env. 10 secondes sans entrée, l’appareil revient en mode d’affichage ; vous voyez l’heure actuelle et pouvez désormais commencer à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRÉPARER DU CAFÉ AVEC LA FONCTION DE MINUTERIE 1. Tout d’abord, veillez à ce que l’heure soit correctement réglée sur l’appareil ; la minuterie peut fonctionner comme souhaité à cette condition seulement (Chapitre « Réglage de l‘heure »).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dès que vous appuyez une nouvelle fois sur la touche „EIN/AUS“.la préparation du café se poursuit. 18. Vous pouvez, en outre, retirer la verseuse à tout moment durant la préparation du café afin de vous servir. Cependant, la pot doit être replacée sur la plaque de 30 secondes au maximum, sans quoi le filtre peut déborder.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Vous pouvez également utiliser de l’acide citrique. Ajoutez 25 à 50 g d’acide citrique pour un litre d’eau. 6. Placez la verseuse à café sur la plaque. 7. Appuyez maintenant sur la touche „EIN/AUS“.et laissez environ un tiers du volume d‘eau s‘écouler.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28465 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Kan: Thermoskan uit onbreekbaar, dubbelwandig edelstaal Inhoud: 1,2 liter = ca. 10 koppen Filtergrootte: Duurzaam filter, of papier filter 1 x 4 Afmetingen: Ca.
Page 42
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
Page 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Het apparaat is uitsluitend toegestaan voor huishou- delijke doeleinden en mag alleen voor het bereiden van koffie worden gebruikt, in geen geval voor het heet maken/warm houden van melk of andere vloeistoffen. 17. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de toezicht wanneer de netstekker zich in het stopcon- tact bevindt. 30. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regel- matig op slijtage en beschadigingen. Stuur het appa- raat of het snoer in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voer een tot twee kookprocessen zonder koffiepoeder door voordat u voor de eerste keer koffie zet om eventuele fabricageresiduen te verwijderen. Ook wanneer het apparaat langere tijd niet werd gebruikt, adviseren wij om eerst een kookproces zonder koffiepoeder uit te voeren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOFFIE ZETTEN ZONDER TIMERFUNCTIE 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik”. 2. Open het deksel van het apparaat. 3. Vul, al naar gelang het gewenste aantal koppen, schoon en koud water in het waterreservoir, echter maximaal tot aan de markering “Max”.
Page 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Controleer of het filter goed in de filterhouder is geplaatst. Het filter kan alleen in één richting in de filterhouder geplaatst worden. 6. Vul de benodigde hoeveelheid gemalen koffie in het filter. Doseer de koffie helemaal naar uw smaak, wij adviseren 5 à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGING VAN HET APPARAAT Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. Vóór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 1. Het apparaat en het snoer mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld of in de vaatwasser worden schoongemaakt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), ge- rekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is ver- oorzaakt door een fout in de productie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 28465 DATI TECNICI Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Caraffa: Caraffa termica in acciaio inox infrangibile a doppia parete Volume: Volume 1,2 litri = ca. 10 tazze Ingombro: 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) circa...
Page 51
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati. 4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Utilizzare il bollitore sempre su una superficie libera, piana e resistente alle alte temperature. 16. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e deve essere utilizzato solo per la prepa- razione di caffè e in nessun caso per riscaldare/man- tenere caldo latte o altri liquidi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de mai l’apparecchio incustodito quando la spina è nella presa di corrente. 29. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e il cavo non siano usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o altre parti siano dan- neggiati, inviare l’apparecchio o il cavo per il con-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di preparare il caffè per la prima volta, eseguire una o due volte il programma di bollitura senza caffè in polvere onde rimuovere eventuali residui di produzione. Si consiglia di eseguire un programma di bollitura senza caffè...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Dopo circa 10 secondi dalla selezione l’apparecchio ritorna all’impostazione di base e visualizza l’ora effettiva. A questo punto è possibile preparare il caffè. 6. In caso di perdita di corrente superiore a 10 secondi, l’ora non viene memorizzata. Ciò significa che è...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAZIONE DEL CAFFÈ CON FUNZIONE TIMER 1. Accertarsi innanzitutto che l’ora impostata sull’apparecchio sia corretta, poiché solo in questo modo il timer può funzionare in modo ottimale (capitolo “Impostazione dell’ora”) 2. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Durante la bollitura è possibile togliere la caraffa in qualsiasi momento, per versare il caffè. Dopo al massimo 30 secondi la caraffa deve essere riposta sulla piastra, altrimenti il filtro può traboccare. 19. Togliere il filtro e rimuovere i fondi di caffè.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Premere il pulsante EIN/AUS e lasciare scorrere circa un terzo dell’acqua. 8. Spegnere la caffettiera premendo due volte il pulsante EIN/AUS e lasciare agire la soluzione decalcificante per circa 15–30 minuti. In caso di forte calcificazione lasciar agire la soluzione per tutta la notte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28465 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Jarra: Jarra termo irrompible de acero inoxidable de doble pared Volumen: 1,2 l = aprox. 10 tazas Dimensiones: Ca. 24,0 x 17,0 x 37,4 cm (B/T/H) Peso: Ca.
Page 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la lim- pieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Page 61
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Utilice la cafetera eléctrica siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. El equipo es únicamente apto para su uso doméstico y sólo debe utilizarse para la preparación de café. No es admisible su utilización para calentar o mantener...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio téc- nico para su debida comprobación y reparación. 30. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situa- ciones peligrosas para el usuario y llevan a la extin- ción de la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PUESTA EN SERVICIO Rogamos haga funcionar la cafetera eléctrica uno a dos veces sin café para eliminar posibles residuos de fabricación. También recomendamos hacer funcionar el equipo sin café cuando la cafetera eléctrica no se haya utilizado durante un tiempo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Pasados unos 10 segundos sin pulsar ninguna tecla, el equipo volverá a su estado inicial, indicando la hora actual. Ahora podrá comenzar a preparar café. 6. La hora no se guardará cuando la red falla durante más de 10 segundos, es decir que deberá...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARAR CAFÉ CON EL TEMPORIZADOR 1. Asegúrese primero de que la hora en el equipo esté ajustada correctamente, ya que sólo así el temporizador podrá funcionar debidamente (véase capítulo „Ajuste de la hora“). 2. Prepare el equipo tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10 segundos. Al pulsar nuevamente la tecla „EIN/AUS“, el proceso de preparación de café se reiniciará. 18. Asimismo, podrá retirar la jarra en cualquier momento durante el proceso de preparación de café para verter su contenido en la taza. Pasado un máximo de 30 segundos, la jarra debe volver a colocarse en la placa, dado que en caso contrario el filtro podría rebosar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Pulse la tecla „EIN/AUS“ y deje pasar aproximadamente un tercio del líquido. 8. Apague el equipo pulsando dos veces la tecla „EIN/AUS“ y deje que la solución descalcificadora actúe durante unos 15 a 30 minutos. Con calcificaciones fuertes, también podrá dejar que la solución actúe durante la noche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 28465 DANE TECHNICZNE Moc: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Dzbanek: Pojemnik termiczne ze stali nierdzewnej Pojemność: 1,2 liter = ok. 10 filiżanek Wielkość filtru: Filtr stały lub papierowy 1 x 4 Wymiary: Ok.
Page 69
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nad- zorem. 4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Page 70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Urządzenie ani przewód nie mogą znajdować się w pobliżu płomieni. 15. Ekspresu do kawy używać zawsze na powierzchni wol- nej, równej i odpornej na temperaturę. 16. Urządzenie wolno używać wyłącznie do przygotowania kawy, w żadnym wypadku nie używać do podgrzewa- nia/utrzymywania ciepła mleka lub innych płynów.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód. 30. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nad- zoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka siecio- wego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de URUCHOMIENIE 1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia! 2. Proszę sprawdzić, czy dołączono wszystkie wyliczone akcesoria. 3. W gorącej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego należy umyć: dzbanek szklany, pokrywę...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Aby nasypać kawę, należy wysunąć obudowę filtra. Włożyć uchwyt filtra. Zwrócić uwagę na to, aby wystająca listwa na uchwycie filtra pasowała w odpowiednie miejsce w wysuwanej obudowie filtra. Przy nieprawidłowym zamontowaniu wysuwana obudowa filtra nie da się zamknąć.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Po około 10 sekundach bez naciskania przycisków wyświetlacz przejdzie ponownie w ustawienie podstawowe, następnie wyłączy się oświetlenie wyświetlacza. 9. Funkcję AUTO można wyłączyć w każdej chwili, naciskając raz przycisk EIN/AUS. 10. Przy upływie ustawionego czasu zgaśnie zielona lampka kontrolna, a następnie zapali się...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Regularne pozbywanie się kamienia utrzymuje wydajność ekspresu do kawy oraz przedłuża jego żywotność. 10. Jeżeli urządzenie wyłączy się przed upływem czasu podgrzewania lub w trakcie parzenia kawy, pozostanie woda w zbiorniku. Z urządzenia należy natychmiast usunąć kamień.
Page 76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...