ASTM F 444. • Ne pas installer de dispositif d’arrêt sur les sorties de ce régulateur. L’installation d’un tel dispositif peut créer une condition de débit croisé au niveau de la vanne et peut modifier la température de l’eau. 1128093-2-D Kohler Co.
• Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de plomería no funcionan correctamente. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 4
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve. NOTE: The primary outlet is the outlet that the water will flow from when the valve is turned on. Water will flow from the secondary outlet when the diverter is pressed. 1128093-2-D Kohler Co.
Page 5
1) Surtidor de bañera (primaria) con cabeza de ducha o ducha de mano (secundaria), y 2) Cabeza de ducha (primaria) con ducha de mano (secundaria). Consulte la sección ″Opciones de instalación″ para obtener ejemplos de las opciones de tubería. Siga las instrucciones correspondientes para la instalación que haya elegido. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 6
Cierre el suministro principal de agua. Preparation/Préparation/Preparación Installation Options Options d'installation Opciones de instalación Bath as Primary Outlet Showerhead as Primary Outlet Bain comme sortie principale Pomme de douche comme sortie principale Bañera como salida primaria Cabeza de ducha como salida primaria 1128093-2-D Kohler Co.
REMARQUE: Seulement les vannes munies de butées incluent l’ensemble de butée. Installations avec soudure seulement IMPORTANT! Les composants internes de la vanne doivent seulement être retirés pour les installations dos à dos (vanne inversée seulement) ou les installations qui nécessitent le soudage des connexions. Kohler Co. 1128093-2-D...
Para la válvula invertida, retire todos los componentes internos de la válvula como se ilustra y coloque a un lado. No es necesario retirar el montaje de llave de paso de la válvula si no se necesita soldar. 1128093-2-D Kohler Co.
Pour les installations dos à dos: Passer à la section ″Installer les conduits d’alimentation et la vanne, dos à dos″. Acheminer les conduits et installer la vanne. Se reporter à l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en question. Kohler Co. 1128093-2-D...
Conecte los suministros de agua utilizando componentes de 1/2” de cobre, CPVC o PEX. Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones roscadas. Proceda a la sección “Tienda la tubería” para la configuración de su instalación. 1128093-2-D Kohler Co.
Page 11
Install bracing at the showerhead and handshower outlet installation locations. Connect the water supplies using 1/2” copper, CPVC, or PEX components. Use thread sealant on all threaded connections. Proceed to the “Route Piping” section for your installation configuration. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 12
Conecte los suministros de agua utilizando componentes de 1/2” de cobre, CPVC o PEX. Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones roscadas. Proceda a la sección “Tienda la tubería” para la configuración de su instalación. 1128093-2-D Kohler Co.
Acheminer les conduits et installer les vannes. Se reporter à l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en question. REMARQUE: Une vanne est munie de connexions d’alimentation inversée, de l’entrée d’alimentation en eau chaude vers ″COLD″ (Froid) et de l’entrée d’alimentation en eau froide vers ″HOT″ (Chaud). Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 14
Conecte los suministros de agua como se muestra. Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones roscadas. Instale refuerzos de 2x4 detrás de la placa (no se muestra). Proceda a la sección “Tienda la tubería” para la configuración de su instalación. 1128093-2-D Kohler Co.
Souder toutes les connexions nécessaires. Installer temporairement des mamelons de 1/2” sur les coudes de manière à ce qu’ils soient prolongés de 2” (51 mm) au moins au-delà du mur fini. Installer les capuchons sur les deux mamelons de conduits. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 16
Suministro de agua caliente NOTE: Illustration shows the recommended piping configuration. Piping may need to be modified to accommodate your specific site. Install piping and elbows to the showerhead and handshower supply locations. Use thread sealant on all threaded connections. 1128093-2-D Kohler Co.
Page 17
Suelde todas las conexiones necesarias. Instale temporalmente niples de 1/2” en los codos para que sobresalgan por lo menos 2” (51 mm) de la pared acabada. Instale tapas en ambos niples. Continúe en la sección “Vuelva a ensamblar la válvula”. Kohler Co. 1128093-2-D...
Réinstaller l’ensemble de butée (certains modèles) et l’unité d’équilibrage de pression. Pour les vannes inversées dans les installations dos à dos, passer à la section ″Installations dos à dos seulement″. Réinstaller l’ensemble de capuchon avec la patte noire dirigée vers le haut. 1128093-2-D Kohler Co.
Instale el montaje de la tapa a la segunda válvula con la lengüeta negra hacia arriba. Instale el collarín y fije con los tornillos. Kohler Co. 1128093-2-D...
Gire la espiga de la válvula hacia la derecha a la posición completamente abierta. Saldrá agua por la salida destapada. Gire la válvula hacia la izquierda para cerrarla. Vuelva a instalar la tapa. Repita el procedimiento con el segundo niple. Vuelva a instalar la tapa. 1128093-2-D Kohler Co.
Laisser le renfort en plâtre en place à ce point. Instale la pared acabada Pared gruesa NOTA: El protector de yeso se puede utilizar como guía para marcar la abertura. Corte un orificio de 5-9/16″ (141 mm) en el material de la pared. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 22
For Valves with Stops Only: Using the holes in the valve backing plate as a guide, cut openings for the stops. Secure the wall material to the valve backing plate at the locations shown. Leave the plaster guard in place at this time. 1128093-2-D Kohler Co.
Page 23
Fije el material de la pared a la placa de soporte de la válvula en las ubicaciones indicadas. Deje el protector de yeso en su lugar en este momento. Kohler Co. 1128093-2-D...
élevée. La température de l’eau ne doit jamais être réglée à une température supérieure à 120°F (49°C). Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre en position entièrement ouverte. Laisser l’eau couler pendant plusieurs minutes. 1128093-2-D Kohler Co.
Page 25
Una vez alcanzada la temperatura máxima deseada del agua, deje correr el agua y vuelva a instalar el collarín a la espiga de la válvula con el tornillo de fijación contra la lengüeta negra. Cierre el agua. Vuelva a instalar el arosello. Kohler Co. 1128093-2-D...
Page 26
If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER ® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co.
Page 28
En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Page 29
® dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo.