Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fendeur à bûches sur remorque 22T
Brennholzspalter 22T
0424-0016 / 0424-0017
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 44
DE
IM_0424-0016--17_V00-020620

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 212 cc

  • Page 1 Fendeur à bûches sur remorque 22T Brennholzspalter 22T 0424-0016 / 0424-0017 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 44 IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 2 IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 3 1. FR IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 4 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Numéro De Série

    Attention ! Ce produit ne doit pas être remorqué sur 212 cm 0424-0016 / LSE2203WM routes mais uniquement sur chemins forestiers Attention ! Faire le plein d'essence Made in China Importé par OOGarden France avant de démarrer. FR-01500 Ambérieu-en-Bugey S.N. : Toujours vérifier le niveau...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ................2 I. PRISE EN MAIN ............3 1. Consignes de sécurité et environnement ......3 2. Descriptif du produit ............11 3. Guide de montage ............. 12 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. Consignes d’utilisation ............20 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cette appareil, appelé fendeur à bûches sur remorque, est conçu pour fendre des buches horizontalement ou verticalement dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe de la bûche est assurée par un coin de fendage actionné par un moteur thermique.
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Ne pas utiliser la machine à plusieurs Rester à l’écart des projections et des débris ainsi que des pièces en mouvement Risque de coupures, partie coupante/blessante Risque d’écrasement Risque de trébuchement Niveau de puissance accoustique: 103 dB CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité...
  • Page 10: Consignes Avant Toute Utilisation

    CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Bloquer les roues de la fendeuse pour empêcher tout mouvement imprévu, • Ce produit ne doit pas être remorqué sur routes mais uniquement sur chemins forestiers, • Ne jamais se tenir ou transporter des charges sur la fendeuse pendant le remorquage, •...
  • Page 11 Manipulation de l’essence et de l’huile • Ne pas fumer à proximité de l’appareil. • Utiliser un entonnoir pour verser l’essence ou l’huile dans les réservoirs respectifs de l’appareil. Si de l’essence coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route. •...
  • Page 12: Avant De Démarrer L'appareil

    Manipulation de l’huile moteur • Cet appareil fonctionne avec de l’huile de type SAE10W/30. • Conserver l’huile dans un récipient adapté à cet usage. • Lors du changement d’huile ou du remplissage de cette dernière, s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir d’huile. •...
  • Page 13 • Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons antibruit. • Inspecter l’environnement ou est posé le fendeur à bûches pour s’assurer d’un environnement de travail plan afin de ne pas déstabiliser la machine lors de son utilisation. •...
  • Page 14 PENDANT LA COUPE • Il est impératif de démarrer le fendeur à bûches dans un espace aéré, plan et dégagé. Le sol ne doit pas être gelé. • Démarrer l’appareil sur une surface plane dégagée, ne jamais incliner la machine pendant l’utilisation. Si cela se fait en plein air veiller à tondre la pelouse à...
  • Page 15: Protection De L'environnement

    • Ne jamais fendre sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement le fendeur à bûches, et se mettre à l’abri avec l’appareil. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non- détérioration pendant le transport.
  • Page 16: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT 1. Roue 10. Valve de contrôle 2. Garde boue 11. Cylindre hydraulique 3. Chaîne de sécurité – Pendant le 12. Poignée d’actionnement (B) - remorquage Actionner simultanément avec poignée 9 pour fendre 4. Attache remorque 50 mm 13.
  • Page 17: Guide De Montage

    3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cet appareil. ENLEVER L APPAREIL DU CARTON Attention L’appareil est vendu avec une certaine quantité d’huile. Vérifier le niveau d’huile avant tout usage et le compléter si besoin.
  • Page 18 ETAPE 2. FIXATION DE LA BARRE DE REMORQUAGE AU RÉSERVOIR D’HUILE. FIXATION DES GARDE-BOUES. 1. Fixer la barre de remorquage (#2) au réservoir d’huile en utilisant 4 jeux de boulons hexagonaux M12x35 (#35), une rondelle plate Ø12 mm (#20) et un écrou de blocage M12 (#25) 2.
  • Page 19 ETAPE 3. FIXATION DU SUPPORT, DU PORTE NOTICE ET DES POIGNÉES 1. Monter le support sur la barre de remorquage, fixer goupille (#50) à l’axe de rotation (#71) 2. Fixer le pied arrière (#85) à la barre de remorquage à l’aide de boulon hexagonal M10x70 (#137) et du contre écrou hexagonal M10 (#114).
  • Page 20 ETAPE 4. FIXATION DU MOTEUR ET DES FLEXIBLES HYDRAULIQUES 1. Monter le moteur (#11) sur les silent blocs (#12). Fixer le moteur à l’aide des grandes rondelles plates Ø10 mm (#58), des boulons hexagonaux M8x65 (#36), des rondelles plates Ø8 mm (#37), des rondelles de blocages Ø8 mm (#57), et des écrous M8 (#38) 2.
  • Page 21 ETAPE 5 Brancher les fils du moteur au coupe circuit électrique, puis serrer les vis. Remarque : Il n’y a pas de sens sur les fils. - 16 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 22 ETAPE 6. MONTAGE DU BERCEAU 1. Fixer le berceau (#53) sur la poutre en utilisant les boulons hexagonaux M10x35 (#129) et les écrous de blocages M10 (#114). Le serrage doit être approprié pour la rotation du berceau. - 17 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 23 ETAPE 7. AJOUTER DE L’HUILE MOTEUR 1. S’assurer que le fendeur est sur une surface plane 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter de l’huile 3. Le type d’huile conseillé est : SAE10W-30. Replacer le bouchon d’huile 4. Vérifier le niveau d’huile à chaque utilisation NE PAS lancer ou démarrer le fendeur avant qu’il ait été...
  • Page 24 ETAPE 9. AJOUTER DE L’HUILE POUR LE VÉRIN HYDRAULIQUE 1. Le fendeur doit être sur une surface plane 2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile 3. Ajouter 14,5 L d’huile AW32, AW46. 4. Démarrer le moteur et utiliser le levier de commande pour déployer et rétracter le coin plusieurs fois afin d’éliminer l’air dans les tuyaux 5.
  • Page 25: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE DÉMARRAGE DU FENDEUR Le démarrage de l’appareil se fait en quatre étapes : 1. Placer le levier de carburant sur la position « OPEN » (vers la droite). Bouton starter en position fermé « Choke closed » (vers la gauche). Si le moteur est déjà chaud il n’est pas indispensable de fermer le starter.
  • Page 26: Arrêt Du Moteur

    Attention ! Ouvrir starter trop rapidement peut endommager définitivement le moteur. Manipuler le moteur en suivant rigoureusement ces instructions. 4. Lorsque le moteur fonctionne, ramener le levier de starter en position « O » et ajuster le levier d’accélérateur sur la position désirée. ARRÊT DU MOTEUR L’arrêt de la machine se fait en 3 étapes : 1.
  • Page 27 ETAPE 1. Afin de descendre le support de levage. Appuyer sur les poignées d’actionnements A et B simultanément. Pour relever le coin de fendage, il suffit de lever la poignée A. ETAPE 2. ETAPE 3. Placer la bûche sur le support de levage, Placer la bûche au centre du coin, sur attacher la chaine au crochet de coin de le support.
  • Page 28 Utiliser SEULEMENT le fendeur pour fendre les bûches dans le sens des fibres. NE JAMAIS modifier le fendeur de quelque façon que ce soit NE JAMAIS attacher un câble, une corde ou autre aux poignées d’actionnements Faire fonctionner le fendeur SEULEMENT à la lumière du jour NE JAMAIS laisser le fendeur sans surveillance quand le moteur est en marche NE JAMAIS utiliser le fendeur sous l’influence d’alcool, de drogues ou...
  • Page 29 zone de travail - 24 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 30: Debloquer Le Bois Bloque Comme Suit

    DEBLOQUER LE BOIS BLOQUE COMME SUIT : • Appuyer sur le poussoir et ramenez-le en position initiale en relâchant complètement la poignée d’utilisation. • Placer un coin en bois en travers sous la bûche bloquée. Appuyez sur le poussoir de sorte que le coin soit directement en dessous de la bûche bloquée. •...
  • Page 31 INSTRUCTIONS D’UTILISATION COMMENT FENDRE UNE BUCHE A SURFACE EN BISEAU - 26 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 32 POUR UTILISATION VERTICALE UNIQUEMENT Poignée Pied avant 1. Tirer sur la goupille de blocage du support. 2. Relever le support à l’extrémité et le remonter vers le haut lentement - 27 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 33 POUR LE REMORQUAGE DU VEHICULE Abaisser la poignée et la bloquer Accrocher la Relever le pied avant chaîne de sécurité et insérer la goupille au véhicule de de blocage remorquage REMORQUAGE Lors du remorquage du fendeur, mettre Lors du remorquage du fendeur, le berceau en position transport en mettre le support de levage en position soulevant la goupille comme indiqué...
  • Page 34 VIDANGE HUILE HYDRAULIQUE Vérifier le niveau d’huile hydraulique avant de mettre le moteur en marche Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne jamais dépasser la limite maxi. Il se peut que le niveau d’huile ne soit pas suffisant, pour cela vérifier que le niveau d’huile soit de 1 à...
  • Page 35: Conseil Pour Assurer Une Bonne Qualité De Travail

    ESSENCE • Ne jamais dépasser la limite maximale d’essence. Utiliser de l’essence sans plomb (95+additifs). Ne pas mélanger d’huile et d’essence. • Ne pas stocker le carburant plus de 6 mois, au-delà il sera inutilisable. • Toujours nettoyer si de l’essence a été renversé. •...
  • Page 36: Entretien Et Maintenance

    Ne jamais utiliser un fendeur à bûches si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir des pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue.
  • Page 37 UTILISER DE L’HUILE MOTEUR DE TYPE SAE 10W/30. Utiliser de l’huile moteur de type SAE 10W/30. Réaliser le changement d’huile sur un sol plat et horizontal en s’assurant au préalable, que le réservoir à essence est pratiquement vide. 1. Démarrer le fendeur à bûches et laisser tourner le moteur quelques instants afin que l’huile soit moins visqueuse au moment de la vidange.
  • Page 38 LA BOUGIE Une fois que le moteur a refroidi, enlever la bougie avec une clé spéciale bougie et nettoyer la avec une brosse métallique En utilisant une jauge d’épaisseur, assurer un espace de 0,75 mm entre les électrodes. Remettre la bougie en faisant attention de ne pas trop serrer. LE FILTRE À...
  • Page 39: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLEMES Essayer de placer la bûche La bûche est mal positionnée de l’autre côté Réduire les dimensions de Les dimensions de la bûche ne sont la bûche se reportant aux 1.
  • Page 40: Service Après-Vente Et Garanties

    SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier  : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p36).
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces - 36 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 42 NOMENCLATURE COMPOSANTS (CERTAINS ENSEMBLES PEUVENT ÊTRE PRÉALABLEMENT MONTÉS) Référence Description Qté LSE2203-02000 Réservoir d’huile hydraulique LSE2203-03000 Barre de remorquage LSE2203-01000 Poutre LSP25-14000 Roue 9404-04036-DX Goupille Ø4x36 9301-20000-DX Rondelle plate Ø20 LSP25-00009-DX Chapeau d’axe LSP25-00020-FH Ecrou hexagonale mince M20x1.5 LSM22A-00001 Couvre cylindre LSE2203-04000 Coin LSP25-10001...
  • Page 43 Référence Description Qté LSP25-13000 Vis de vidange 9101-12035-DX8.8 Vis à tête hexagonale M12x35 9101-08065-DX8.8 Vis à tête hexagonale M8x65 9101-08000-DX Rondelle plate Ø8 9206-08000-DX Ecrou de blocage M8 LSE2203-00015 Tuyau hydraulique LSE22-00005 Connecteur LSE22-00011 Bouchon en plastique LSE2203-00016 Tuyau hydraulique Reservoir LSE22-00014 Tuyau d’huile LSP25-00011...
  • Page 44 Référence Description Qté 9101-08025-DX8.8Q Vis à tête hexagonale M8x25 LSP25-00022 Filtre LSP25-00012-DX Goupille R 9306-12000-DX Rondelle de verrouillage Ø12 9210-12000-DX8.8 Ecrou large M12 LSE2203-05000 Support de levage 9101-08035-DX8.8 Ecrou hexagonal M8x35 LSE2203-00017-DX Connecteur d’angle C130-00004 Tampon en nylon LSCA22-07100 Tuyau de raccordement LSE2203-00007 Poignée d’actionnement A 9101-12000-DX...
  • Page 45 Référence Description Qté 9101-06070-DX8.8 Vis à tête hexagonale M6x65 9302-06000-DX Large Rondelle plate Ø6 LSE22-11000 Axe gauche LSE22-09000 Axe droit 9101-12025-DX8.8Q Vis à tête hexagonale M12X25 9302-12000-DX Large Rondelle plate Ø12 9101-16000-DX Rondelle plate Ø16 9101-12075-DX8.8 Vis à tête hexagonale M12x75 9101-04000-DX Rondelle plate M10 9101-07030-DX8.8...
  • Page 46: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Modèle 212 cc 0424-0016 Puissance nominale moteur 4500 W Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation 3600 tr/min (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration 230 kg normale de fonctionnement Force maximale Longueur maxi bûche 610 mm Niveau de puissance acoustique pondéré...
  • Page 47 Modèle 208 cc 0424-0017 Puissance nominale moteur 4500 W Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation 3600 tr/min (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration 230 kg normale de fonctionnement Force maximale 22 T Longueur maxi bûche 610 mm Niveau de puissance acoustique pondéré...
  • Page 48 - 43 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 49 2. DE - 44 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 50 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2, rue Emile Bravet, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 51 Attention ! Ce produit ne doit pas être remorqué sur 212 cm 0424-0016 / LSE2203WM routes mais uniquement sur chemins forestiers Attention ! Faire le plein d'essence Made in China Importé par OOGarden France avant de démarrer. FR-01500 Ambérieu-en-Bugey S.N. : Toujours vérifier le niveau...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG ..........48 I. ÜBERNAHME DER MASCHINE ........49 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND UMWELT.........49 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES ..........57 3. MONTAGEANLEITUNG ..............58 II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG..66 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ...........66 2. PFLEGE UND WARTUNG ...............76 III. TECHNISCHE HILFE ........... 80 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN ............80 2.
  • Page 53: Einführung

    EINFÜHRUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Brennholzspalter auf Anhänger ist für das vertikale und horizontale Spalten von Holz auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Spaltvorgang erfolgt durch einen Spaltkeil, der durch einen Benzinmotor angetrieben wird.
  • Page 54: Übernahme Der Maschine

    I. ÜBERNAHME DER MASCHINE 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND UMWELT DIE NICHT-BEACHTUNG DER HINWEISE DIESES HANDBUCHS KANN SCHWERE VERLETZUNGEN UND/ODER EINE BESCHÄDIGUNG GERÄTES ZUR FOLGE HABEN. Zum besseren Verständnis der Sicherheitsvorschriften werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol „WARNHINWEIS“ macht auf Vorgänge oder Verhaltensweisen aufmerksam, eine...
  • Page 55 Das Gerät nicht durch mehrere Personen bedienen Bleiben Sie vom Bereich des Auswurfs und der Pflanzenrückstände entfernt Verletzungsgefahr durch Schnittwunden / Schneidender Bereich Quetschgefahr Stolpergerfahr Schalleistungspegel: 103 dB Entspricht den europäischen Richtlinien in Bezug auf Sicherheit. Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Kraftstofftank STOP Vorsicht, gewisse Teile der Maschine sind sehr heiß...
  • Page 56 HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Blockieren Räder Holzspalters, jegliche unvorhergesehene Bewegungen zu vermeiden. • Dieses Produkt darf nicht über Straßen geschleppt werden, sondern nur auf Waldwegen. • Sich beim Abschleppen niemals auf den Holzspalter setzen und diesen niemals für den Transport von Lasten verwenden. •...
  • Page 57 Umgang mit Benzin und Öl • Nicht in der Nähe des Gerätes rauchen. • Verwenden Sie zum Einfüllen von Benzin oder Öl einen Trichter. Wenn Benzin außerhalb des Gerätes verschüttet wird, bewegen Sie das Gerät bitte an einen anderen Ort, bevor Sie es starten. •...
  • Page 58 Umgang mit Motor-Öl • Dieses Gerät benötigt Öl vom Typ SAE10W/30. • Das Öl ist in einem für diesen Einsatz vorgesehenem Behältnis aufzubewahren. • Während eines Ölwechsels oder beim Auffüllen von Öl ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in den Tank gelangen. •...
  • Page 59 BEVOR SIE DAS GERÄT STARTEN • Vergewissern Sie sich, dass der Spaltkeil in einem guten Zustand ist. • Vergewissern Sie sich dann davon, dass die Bediengriffe nicht blockieren und nach Loslassen gut in ihre Ausgangsposition gehen. • Zum Schutz gegen herausgeschleuderte Elemente tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 60 WÄHREND DES HOLZSPALTENS • Es ist unbedingt erforderlich, den Holzspalter nur in einem freien, waagerechten und gelüfteten Bereich zu starten. Der Boden darf nicht gefroren sein. • Starten Sie das Gerät auf einer freien waagerechten Fläche. Die Maschine darf sich im Betrieb niemals neigen. Wenn Sie im Freien arbeiten, sorgen Sie dafür, dass der Rasen sehr kurz geschnitten ist.
  • Page 61: Umweltschutz

    Bewegung ist. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Spalten Sie Holz niemals im Regen oder bei Gewitter. Bei Blitzgefahr stoppen Sie den Holzspalter sofort und begeben Sie sich mit dem Gerät an einen geschützten Ort. UMWELTSCHUTZ • Dieses Produkt wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz während des Transports dient.
  • Page 62: Beschreibung Des Produktes

    2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES 1. Rad 10. Prüfventil 2. Kotflügel 11. Hydraulikzylinder 3. Sicherheitskette – Aufhängung 12. Betätigungsgriff – löst Anhängerkupplung gleichzeitig mit Griff Nr. 9 den Spaltvorgang aus 4. Anhängerkupplung 50 mm 13. Greifer – Hält das Spaltholz und 5.
  • Page 63: Montageanleitung

    3. MONTAGEANLEITUNG Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das Produkt aufzubauen und in Betrieb zu nehmen ENTNAHME DES GERÄTES AUS DEM KARTON Vorsicht Das Gerät enthält bei der Anlieferung eine gewisse Menge Öl. Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
  • Page 64 SCHRITT 2. BEFESTIGUNG DER ANHÄNGERSTANGE AM ÖLTANK. BEFESTIGUNG DER KOTFLÜGEL 1. Befestigen sie die Anhängerstange (#2) am Öltank mit 4 Sätzen Sechskantschrauben M12x35 (#35), einer Flachscheibe Ø12 mm (#20) und einer Sicherungsmutter M12 (#25) 2. Befestigen sie den rechten Kotflügel (#90) und den linken Kotflügel (#89) mit Hilfe der Sechskantschraube M8x25 (#69), der Flachscheibe Ø8 mm (#37), der Sicherungsscheibe Ø8 mm (#57) und einer Sicherungsmutter M8 (#38).
  • Page 65 SCHRITT BEFESTIGUNG STÜTZE, ANLEITUNGSHALTERS UND DER GRIFFE 1. Montieren Sie die Stütze an der Deichsel. Befestigen Sie den Stift an der Drehachse. 2. Verbinden sie den hinteren Standfuß (#85) mit der Anhängerstange und nehmen sie dazu die Sechskantschraube M10x70 (#137) mit einer Sicherungsmutter M10 (#114).
  • Page 66 SCHRITT 4. BEFESTIGUNG DES MOTORS UND DER HYDRAULIKSCHLÄUCHE 1) Montieren sie den Motor(#11) auf die Silent Blocs (#12). Befestigen sie den Motor mit Hilfe der großen Flachscheiben Ø10 mm (#58), der Sechskantschrauben M8x65 (#36), der Flachscheiben Ø8 mm (#37), der Sicherungsscheiben Ø8 mm (#57), und der Muttern M8 (#38) 2) Befestigen sie den durchsichtigen Ölschlauch am Öl-Einlaufstutzen der Pumpe, und nehmen sie dazu den Flansch...
  • Page 67 SCHRITT 5. Verbinden sie die Drähte des Motors mit dem Stromkreis und ziehen sie die Schrauben Anmerkung: Es gibt keine Verbindungsrichtung für die Drähte. - 62 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 68 SCHRITT 6. MONTAGE DES KORBES FÜR DAS SPALTHOLZ 1. Befestigen sie den Korb (#53) am Querbalken mit den Sechskantschrauben M10x35 (#129) und den Sicherungsmuttern M10 (#114). Ziehen sie so an, der Spaltholz-Korb kippen kann. - 63 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 69 SCHRITT 7. EINFÜLLEN VON ÖL 1. Stellen sie sicher, dass der Holzspalter auf ebener Fläche steht 2. Entfernen sie den Einfüllstopfen und füllen sie Öl ein 3. Als Ölsorte wird empfohlen: SAE10W-30. Machen sie den Öldeckel wieder zu 4. Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Den Holzspalter NICHT starten, wenn nicht vorher die empfohlene Ölsorte korrekt eingefüllt wurde Jegliche durch das Nicht-Beachten dieser Anweisungen eingetretene Beschädigung des Holzspalters...
  • Page 70 SCHRITT 9. EINFÜLLEN VON ÖL FÜR DEN HYDRAULIKZYLINDER 1. Der Holzspalter muss auf ebener Fläche stehen 2. Entfernen sie den Deckel des Öltanks. 3. Füllen sie 14.5L der Ölsorte AW32 oder AV46 ein 4. Starten sie den Motor und betätigen sie den Bedienhebel, um den Spaltkeil mehrmals vor und zurück fahren zulassen, damit die Luft aus den Schläuchen entweichen kann.
  • Page 71: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG STARTEN DES BRENNHOLZSPALTERS Der Startvorgang des Holzspalters läuft in vier Schritten ab: 1. Schieben Sie den Kraftstoffhebel in die Stellung « OPEN » (nach rechts). Knopf der Starterklappe(Choke) in geschlossener Stellung « Choke closed » (nach links).
  • Page 72: Stoppen Des Motors

    Vorsicht! Ein zu schnelles Öffnen der Starterklappe/Choke kann den Motor dauerhaft beschädigen. Bei der Handhabung des Motors sind diese Anweisungen strikt einzuhalten. 4. Wenn der Motor läuft, sind der Starterklappen/Choke-Hebel auf die Stellung « O » und der Beschleunigungshebel auf die gewünschte Position zu bringen. STOPPEN DES MOTORS Der Stoppvorgang für den Motor läuft in drei Schritten ab: 1.
  • Page 73 SCHRITT 1. Um die Hebevorrichtung abzusenken, drücken Sie die Betätigungsgriffe A und B gleichzeitig. Um das Spaltkreuz anzuheben, heben Sie einfach den Griff A. SCHRITT 2. SCHRITT 3. Legen Sie den Baumstamm auf den Legen sie das Spaltholz auf die Hubbügel, befestigen Sie die Kette am Halterung, mittig zum Spaltkeil Drücken Spaltkeilhaken und heben Sie dann den...
  • Page 74 Der Holzspalter darf NUR zum Spalten von Holz in Faserrichtung verwendet werden. NIEMALS den Holzspalter in irgendeiner Weise verändern NIEMALS eine Kordel, ein Kabel oder sonstiges an den Betätigungsgriffen befestigen Betreiben sie den Holzspalter NUR bei Tageslicht Den Holzspalter NIEMALS ohne Aufsicht lassen, wenn der Motor läuft Holzspalter NIEMALS unter...
  • Page 75 Arbeits- bereich - 70 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 76 SO LÖSEN SIE EINGEKLEMMTES HOLZ: • Schieben Sie den Drücker in die Ausgangsposition und lassen Sie dabei den Bediengriff ganz los. • Legen Sie einen Holzkeil seitlich unter das eingeklemmte Holz. Schieben Sie den Drücker so, dass der Holzkeil direkt unter das eingeklemmte Holz gelangt. •...
  • Page 77 ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN SPALTEN VON HOLZ MIT SCHRÄGER OBERFLÄCHE SCHLECHT BESSER PERFEKT - 72 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 78 NUR FÜR DEN VERTIKALEN GEBRAUCH Griff Vorderer Standfuß 1. Entfernen des Transport-Sicherungs-Stiftes. 2. Heben Sie das Ende der Auflage und drücken Sie diese langsam nach oben. - 73 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 79 ABSCHLEPPEN DES ANHÄNGERS Den Griff herunter drücken und sichern Befestigen sie die Den vorderen Sicherheitskette am Standfuß Schleppfahrzeug hochheben und den Sicherungsstift einführen ABSCHLEPPEN Wenn sie den Holzspalter abschleppen, Wenn sie den Holzspalter abschleppen, bringen sie den Spaltholzkorb in die bringen sie die Hebevorrichtung in Transportposition, indem...
  • Page 80 Überprüfung des Hydraulik-Öls, bevor der Motor gestartet wird Überprüfen Sie den Hydraulik-Öl-Stand vor jeder Anwendung Füllen Sie Öl nach, wenn erforderlich. Niemals die Maximal-Marke überschreiten. Eventuell ist nicht ausreichend Öl vorhanden. Stellen Sie sicher, das Öl soweit aufzufüllen, dass eine Füllhöhe erreicht wird, die 1 bis 2 cm unterhalb der inneren Tankfläche liegt.
  • Page 81: Pflege Und Wartung

    BENZIN • Den Benzintank niemals überfüllen Verwenden Sie Benzin bleifrei (95 + Additive) Vermischen Sie kein Öl mit Benzin. • Lagern Sie keinen Kraftstoff länger als 6 Monate. Danach ist er unbrauchbar geworden. • Immer reinigen, wenn Benzin verschüttet wurde. •...
  • Page 82 • Betreiben Sie den Holzspalter niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Passgenauigkeit und Sicherheit gewährleisten. •...
  • Page 83 ÖLWECHSEL FÜR MOTOR-ÖL Verwenden Sie Motor-Öl vom Typ SAE 10W/30 Erledigen Sie diesen Ölwechsel auf ebenem und waagerechtem Boden und stellen Sie vorher sicher, dass dann der Benzintank praktisch leer ist. 1. Starten Sie den Holzspalter und lassen Sie den Motor ein wenig drehen, damit das Öl für den Wechsel weniger dickflüssig wird.
  • Page 84 ZÜNDKERZE Wenn der Motor abgekühlt ist, entfernen Sie die Zündkerze mit einem speziell dafür vorgesehenen Schlüssel und reinigen Sie sie mit einer metallischen Bürste. Nehmen Sie eine Fühlerlehre und stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand 0,75 mm beträgt. Drehen Sie die Zündkerze wieder ein, ohne selbige zu fest anzuziehen. LUFTFILTER Bitte schauen Sie in ihrer Montageanleitung in der Rubrik Motor nach, um die nötigen Informationen für die Wartung des Luftfilters zu finden.
  • Page 85: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Spaltholz ist schlecht Versuchen Sie, das Spaltholz auf die aufgelegt andere Seite zu legen Die Abmessungen des Verkleinern Sie die Größe des zu Spaltholzes entsprechen spaltenden Holzes Gemäß den in nicht den Möglichkeiten der den technischen Daten gegebenen 1.
  • Page 86: After Sales Service Und Garantien

    - Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind; - Der normale Verschleiß der Einzelteile (Schneidmesser, Gegen-Messer, Kabel, Schutzvorrichtungen, …); - Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden; - Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Page 87: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern - 82 - IM_0424-0016--17_V00-020620...
  • Page 88 KOMPONENTENSTÜCKLISTE (EINIGE TEILE KÖNNEN VORMONTIERT WERDEN) Artikelnummer Beschreibung Menge LSE2203-02000 Hydraulik-Öltank LSE2203-03000 Abschleppstange LSE2203-01000 Balken LSP25-14000 9404-04036-DX Sicherungsstift Ø4x36 9301-20000-DX Flachscheibe Ø20 LSP25-00009-DX Achsenkappe LSP25-00020-FH Dünne Sechskantmutter M20x1.5 LSM22A-00001 Zylinderabdeckung LSE2203-04000 Spaltkeil LSP25-10001 Motor LSP25-00025 Silent Bloc 9901-16*2.5 O-Ring-Dichtung Ø16x2.5 N600-00003 Griff LSCA22-07001...
  • Page 89 Artikelnummer Beschreibung Menge LSP25-13000 Ablassschraube 9101-12035-DX8.8 Sechskantschraube M12x35 9101-08065-DX8.8 Sechskantschraube M8x65 9101-08000-DX Flachscheibe Ø8 9206-08000-DX Kontermutter M8 LSE2203-00015 Hydraulikschlauch LSE22-00005 Verbinder LSE22-00011 Kunststoff-Stopfen LSE2203-00016 Hydraulikschlauch, Tank LSE22-00014 Ölschlauch LSP25-00011 Klemmring 9101-12090-DX8.8 Sechskantschraube M12x90 LSE2203-11000 Winkel LSP25-00015-DX Dick-Scheibe LSP25-11000-DX Kette Z104 Koppler 50 mm LSP25-05000-DX Drehachse...
  • Page 90 Artikelnummer Beschreibung Menge 9101-08025-DX8.8Q Sechskantschraube M8x25 LSP25-00022 Filter LSP25-00012-DX Sicherungsstift R 9306-12000-DX Sicherungsscheibe Ø12 9210-12000-DX8.8 Breite Mutter M12 LSE2203-05000 Hebevorrichtung 9101-08035-DX8.8 Sechskantmutter M8x35 LSE2203-00017-DX Winkelstecker C130-00004 Nylonanschlag LSCA22-07100 Verbindungsschlauch LSE2203-00007 Betätigungsgriff A 9101-12000-DX Sechskantmutter M12 9105-08016-DX8.8 Sechskantschraube M8x16 LSA22-16000-DX Sechskantmutter M8 9403-05026-DX Scharniere 9404-2X10/DX...
  • Page 91 Artikelnummer Beschreibung Menge 9101-06070-DX8.8 Sechskantschraube M6x65 9302-06000-DX Breite Flachscheibe Ø6 LSE22-11000 Linke Achse LSE22-09000 Rechte Achse 9101-12025-DX8.8Q Sechskantschraube M12X25 9302-12000-DX Breite Flachscheibe Ø12 9101-16000-DX Flachscheibe Ø16 9101-12075-DX8.8 Sechskantschraube M12x75 9101-04000-DX Unterlegscheibe M10 9101-07030-DX8.8 Bolzen M4x30 9206-10000-DX Sicherungsmutter M10 LSE2203-14000 Schalter zur Stromabschaltung LSA22-00021 Gummi Unterlegscheibe LSE2203-00014...
  • Page 92: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell 212 cc 0424-0016 Nennleistung Motor 4500 W Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 3600 tr/min Gerätegewicht bei leeren Tanks und Normaler 230 kg Arbeitseinstellung Maximaler Hub Maximale Länge des Spaltholzes 610 mm A-bewerteter Schalleistungspegel 103 dB (A) Gemäß der Norm ISO 3744 Grade 10W AW, AW-32, Ölsorte Hydraulik-Öl...
  • Page 93 Modell 208 cc 0424-0017 Nennleistung Motor 4500 W Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 3600 tr/min Gerätegewicht bei leeren Tanks und Normaler 230 kg Arbeitseinstellung Maximaler Hub 22 T Maximale Länge des Spaltholzes 610 mm A-bewerteter Schalleistungspegel 103 dB (A) Gemäß der Norm ISO 3744 Grade 10W AW, AW-32, Ölsorte Hydraulik-Öl ASLE H-150, ISO 32...
  • Page 94 Fendeur de bûche sur remorque 22T Benzin-Brennholzspalter 22T N° de modèle : LSE2203WM / LSE2203BS Référence OOGarden : 0424-0016 / 0424-0017 0424-0016 / 0424-0017 Mode d’emploi d’origine N° de série : LSE2203WM 2020.0001 à LSE2203WM 2020.xxxx LSE2203BS 2020.0001 à LSE2203BS 2020.xxxx 0424-0016 / 0424-0017 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung...

Ce manuel est également adapté pour:

208 cc0424-00160424-0017

Table des Matières