Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fendeur à bûches sur remorque 35T
Brennholzspalter 35T
0424-0018 / 0424-0019
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
DE

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0424-0018

  • Page 1 Fendeur à bûches sur remorque 35T Brennholzspalter 35T 0424-0018 / 0424-0019 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...
  • Page 3 1. FR...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ................2 PRISE EN MAIN .............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............9 3. Guide de montage ..............11 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. Consignes d’utilisation .............. 17 2.
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION Cette appareil, appelé fendeur à bûches sur remorque, est conçu pour fendre des buches horizontalement ou verticalement dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe de la bûche est assurée par un coin de fendage actionné par un moteur thermique.
  • Page 6: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 7 Risque de coupures, partie coupante/blessante Risque d’écrasement Risque de trébuchement Niveau de puissance accoustique: 99 dB 0424-0018 Niveau de puissance accoustique: 98 dB 0424-0019 CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers STOP Réservoir d’essence...
  • Page 8: Consignes Avant Toute Utilisation

    CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Bloquer les roues de la fendeuse pour empêcher tout mouvement imprévu, • Ce produit ne doit pas être remorqué sur routes mais uniquement sur chemins forestiers, • Ne jamais se tenir ou transporter des charges sur la fendeuse pendant le remorquage, •...
  • Page 9 • Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’huile ou d’essence lorsque le moteur est allumé ou encore chaud. • Lors du remplissage ou du changement d’essence ou d’huile, il faut impérativement se trouver à l’extérieur et éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est strictement interdit de fumer à...
  • Page 10: Avant De Démarrer L'appareil

    Manipulation de l’essence • Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95. Conserver l’essence dans un réservoir adapté à cet usage. • Utiliser un entonnoir pour verser l’essence dans le réservoir de l’appareil. Si de l’essence coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route.
  • Page 11 • S’assurer que les conduites et tuyaux contenant de l’huile ne fuient pas. • S’assurer que la zone de travail ne contient pas d’obstacles. PENDANT LA COUPE • Il est impératif de démarrer le fendeur à bûches dans un espace aéré, plan et dégagé.
  • Page 12: Protection De L'environnement

    • Ne pas charger l’appareil pendant que le piston est en mouvement. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. • Ne jamais fendre sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement le fendeur à bûches, et se mettre à l’abri avec l’appareil.
  • Page 13 1. Ensemble pneu/roue et le support de levage n° 16 ensemble. REMARQUE : pousser 2. Ailes cette poignée vers le haut ne peut soulever la cale que si vous n’avez 3. Chaînes de sécurité - Dispositif pas abaissé le support de levage de sécurité...
  • Page 14: Guide De Montage

    3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cet appareil. ENLEVER L APPAREIL DU CARTON Attention L’appareil est vendu avec une certaine quantité d’huile. Vérifier le niveau d’huile avant tout usage et le compléter si besoin.
  • Page 15: Étape 1 : Assemblage De La Roue

    ÉTAPE 1 : ASSEMBLAGE DE LA ROUE 1. Fixez les roues (#4) sur le support de roue en utilisant une rondelle plate Ø20 (#6), un écrou hexagonal mince à fente M20x1,5 (#8) et une goupille fendue Ø4x36 (#5). Installez le capuchon d’essieu (#7) à l’extrémité à l’aide d’un marteau en caoutchouc. NOTE : Utilisez une douille en plastique noir pour fixer le chapeau d’essieu (#7) comme sur la photo ci-dessous.
  • Page 16: Étape 3 : Fixer La Poutre, Le Réservoir Manuel Et Les Poignées

    ÉTAPE 3 : FIXER LA POUTRE, LE RÉSERVOIR MANUEL ET LES POIGNÉES 1. Fixez la poutre à la barre de remorquage à l’aide de la goupille d’attelage (#50) et de la goupille R (#71). 2. Fixez la béquille arrière (#85) à la barre de remorquage à l’aide du boulon hexagonal M10x70(#137) et du contre-écrou hexagonal M10 (#114).
  • Page 17 ÉTAPE 4 : FIXER LE MOTEUR ET LE TUYAU D’HUILE 1. Fixez le moteur (#11) sur le support de roue à l’aide du bloc de polyuréthane (#12) et de la grande rondelle plate Ø10 (#58), du boulon hexagonal M10x70 (#36), de la rondelle plate Ø10 (#22), de la rondelle de blocage Ø10 (#92), du contre-écrou hexagonal M10 (#114).
  • Page 18: Étape 5 : Interrupteur De Coupure Électrique

    ÉTAPE 5 : INTERRUPTEUR DE COUPURE ÉLECTRIQUE 1. Connecter les fils du moteur et du disjoncteur électrique à l’aide d’un connecteur rapide. ÉTAPE 6 : AJOUTER DE L’HUILE MOTEUR 1. Assurez-vous que le fendeur de bûches se trouve sur une surface plane. 2.
  • Page 19: Etape 7 : Ajout De Carburant Pour Le Moteur

    ETAPE 7 : AJOUT DE CARBURANT POUR LE MOTEUR 1. Utiliser uniquement un carburant sans plomb régulier, avec un taux d’octane de 86 minimum. 2. NE PAS mélanger de l’huile avec du carburant. 3. Retirer le bouchon du carburant et ajouter lentement du carburant au réservoir. NE PAS surcharger.
  • Page 20: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION Pour utiliser votre fendeur. Appuyez sur la poignée de commande A et la poignée de commande B en même temps que vous soulevez le bois. La chaîne doit être accrochée au crochet de la cale.
  • Page 21 de commande de la fendeuse de bûches. • N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à la lumière du jour. • Ne laissez JAMAIS la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche. • NE PAS changer la position de fendage lorsque le moteur est en marche. Le contact avec le silencieux peut causer de graves brûlures.
  • Page 22 AVERTISSEMENT : • Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si les règles de sécurité du remorquage ne sont pas respectées. • Vérifiez toujours l’attelage à boule et les roues pour vous assurer que tout le matériel est bien fixé avant de remorquer. •...
  • Page 23 7. Portez toujours un équipement de sécurité, des lunettes de protection, des gants et des bottes de travail lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous que la fendeuse de bûches se trouve sur un sol plat avant de l’utiliser. REMARQUE : l’huile hydraulique doit être à...
  • Page 24: Pour Le Remorquage Par Un Véhicule

    ATTENTION Si une bûche reste coincée, s’incruste ou ne se fend pas complètement, poussez le levier de commande en sens inverse et laissez la fendeuse dégager la bûche du coin. Si la bûche reste coincée, encastrée ou ne se fend pas, éteignez la machine et utilisez une masse et un pied-de-biche pour retirer la bûche.
  • Page 25: Pour Le Remorquage Du Fendeur

    Pas d’utilisation verticale Position verticale fonctionnant normal 1 - Pousser la goupille de déverrouillage 2- Faire pivoter le montant à la verticale POUR LE REMORQUAGE DU FENDEUR appuyez sur la poignée faire pivoter la jambe faire pivoter la jambe chaîne de sécurité du fendeur d’appui arrière d’appui avant vers la...
  • Page 26: Ajouter De L'huile Moteur Et De L'essence Avant De Mettre Le Moteur En Marche

    Vérifier le niveau d’huile hydraulique avant de mettre le moteur en marche Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne jamais dépasser la limite maxi. Il se peut que le niveau d’huile ne soit pas suffisant, pour cela vérifier que le niveau d’huile soit de 1 à...
  • Page 27: Conseil Pour Assurer Une Bonne Qualité De Travail

    ESSENCE • Ne jamais dépasser la limite maximale d’essence. Utiliser de l’essence sans plomb (95+additifs). Ne pas mélanger d’huile et d’essence. • Ne pas stocker le carburant plus de 6 mois, au-delà il sera inutilisable. • Toujours nettoyer si de l’essence a été renversé. •...
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    • Ne jamais utiliser un fendeur à bûches si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir des pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue.
  • Page 29 UTILISER DE L’HUILE MOTEUR DE TYPE SAE 10W/30. Utiliser de l’huile moteur de type SAE 10W/30. Réaliser le changement d’huile sur un sol plat et horizontal en s’assurant au préalable, que le réservoir à essence est pratiquement vide. 1. Démarrer le fendeur à bûches et laisser tourner le moteur quelques instants afin que l’huile soit moins visqueuse au moment de la vidange.
  • Page 30: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La bûche est mal positionnée Essayer de placer la bûche de l’autre côté Les dimensions de Réduire les dimensions de la bûche se la bûche ne sont pas reportant aux dimensions des données 1.
  • Page 31: Service Après-Vente Et Garanties

    • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden. com. • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. • Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante)
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces...
  • Page 33 NOMENCLATURE COMPOSANTS (CERTAINS ENSEMBLES PEUVENT ÊTRE PRÉALABLEMENT MONTÉS) Réf # Dessin n° Description Qté LSE3502-02000 Réservoir hydraulique LSE3502-03000 Attelage de remorque LSE3502-01000 Colonne de fractionnement LSP25-14000 Dispositif à roues 9404-04036-DX Goupille fendue Ø4x36 9301-20000-DX Rondelle plate Ø20 LSP25-00009-DX Capuchon d'essieu LSP25-00020-FH Écrou à...
  • Page 34 LSE2203-11000 Plaque de pression de raccordement LSP25-00015-DX Rondelle épaisse LSP25-11000-DX Chaîne Z104 Segment de couplage 50mm LSP25-05000-DX Boulon de pendentif 919904-12055-DX12.9 Vis à tête fendue M12x55 LSE3502-05000 Cylindre LSE2203-10000 Porte-bois fendu LSE2203-07000 Manche de fonctionnement de l'écart B LSE22-05000 Pied de soutien avant 9304-62000-FH Circlip Ø62 9206-08000-DX...
  • Page 35 LSE2203-00018-DX Ressort de pression Z330-00008-DX Cliquet (B) Z330-00017-DX Porte-clés Z330-00003-FH Ressort B LSP30MD-02000 Boîte manuelle 9206-06000-DX Écrou de blocage en nylon M6 9206-16000-DX Écrou de blocage en nylon M16 9101-06065-DX8.8 Boulon hexagonal M6x65 9302-06000-DX Grande rondelle plate Ø6 LSE22-11000 Axe gauche LSE22-09000 Axe droit 9101-12025-DX8.8Q...
  • Page 36: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Modèle 302 cc 0424-0018 Puissance nominale moteur 6.8 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation 3600 tr/min (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration 290 kg normale de fonctionnement Force maximale 35 T Pression hydraulique 24.5MPA...
  • Page 37 Modèle 306 cc 0424-0019 Puissance nominale moteur 7 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation 3600 tr/min (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration 290 kg normale de fonctionnement Force maximale 35 T Pression hydraulique 24.5MPA Longueur maxi bûche 610 mm Niveau de puissance acoustique LWA...
  • Page 38: Declaration De Conformite

    DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 39: Numéro De Série

    290 kg führen. 302 C 0424-0018 - LSE3502LONCIN 7,4x12 cm Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey S.N. : 10 x7 cm Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 6 cm diam 192,5 mm x 55,53 mm rating label FENDEUSE DE BÛCHES 306 CC / BRENNHOLZSPALTER 306 CC...
  • Page 41 2. DE...
  • Page 42 Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG ...............40 I. ÜBERNAHME DER MASCHINE........41 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND UMWELT....41 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES ........47 3. MONTAGEANLEITUNG .............49 II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG..55 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ........55 2. PFLEGE UND WARTUNG ..........63 III. TECHNISCHE HILFE..........65 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN ...........65 3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ........67...
  • Page 43: Einführung

    EINFÜHRUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Brennholzspalter auf Anhänger ist für das vertikale und horizontale Spalten von Holz auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Spaltvorgang erfolgt durch einen Spaltkeil, der durch einen Benzinmotor angetrieben wird.
  • Page 44: Übernahme Der Maschine

    IV. ÜBERNAHME DER MASCHINE 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND UMWELT DIE NICHT-BEACHTUNG DER HINWEISE DIESES HANDBUCHS KANN SCHWERE VERLETZUNGEN UND/ODER EINE BESCHÄDIGUNG GERÄTES ZUR FOLGE HABEN. Zum besseren Verständnis der Sicherheitsvorschriften werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol „WARNHINWEIS“ macht auf Vorgänge oder Verhaltensweisen aufmerksam, die eine gefährliche Situation hervorrufen können, bzw.
  • Page 45 Bleiben Sie vom Bereich des Auswurfs und der Pflanzenrückstände entfernt Verletzungsgefahr durch Schnittwunden / Schneidender Bereich Quetschgefahr Stolpergerfahr Schalleistungspegel: 99 dB 0424-0018 Schalleistungspegel: 98 dB 0424-0019 Entspricht den europäischen Richtlinien in Bezug auf Sicherheit. Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen STOP Kraftstofftank Vorsicht, gewisse Teile der Maschine sind sehr heiß...
  • Page 46 HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Blockieren Sie die Räder des Holzspalters, um jegliche unvorhergesehene Bewegungen zu vermeiden. • Dieses Produkt darf nicht über Straßen geschleppt werden, sondern nur auf Waldwegen. • Sich beim Abschleppen niemals auf den Holzspalter setzen und diesen niemals für den Transport von Lasten verwenden.
  • Page 47 wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Verbrennungsgefahr. • Öffnen Sie niemals den Deckel des Benzin- oder Öltanks, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. • Das Auffüllen oder der Wechsel von Benzin oder Öl muss unbedingt im Außenbereich erfolgen, und unbedingt in sicherer Entfernung von jeglichen entflammbaren Stoffen.
  • Page 48 Umgang mit Benzin • Dieses Gerät benötigt Benzin bleifrei 95. Der Kraftstoff ist in einem für diesen Einsatz vorgesehenem Behältnis aufzubewahren. • Verwenden Sie zum Einfüllen von Benzin einen Trichter. Wenn Benzin außerhalb des Gerätes verschüttet wird, bewegen Sie das Gerät bitte an einen anderen Ort, bevor Sie es starten.
  • Page 49 • Vergewissern Sie sich dass diese Holzstücke keine Zweige enthalten, um jeglicher Verletzungsgefahr zu entgehen. • Vergewissern Sie sich, dass es keine Undichtigkeiten in den Öl-Leitungen und Schläuchen gibt. • Stellen Sie sicher, dass sich in Ihrer Arbeitszone keine Hindernisse befinden. WÄHREND DES HOLZSPALTENS •...
  • Page 50: Umweltschutz

    Hände. Während des Spaltvorgangs dürfen keine anderen Körperteile eingesetzt werden. • Das Gerät nicht an einen anderen Ort bringen, wenn der Kolben in Bewegung ist. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Spalten Sie Holz niemals im Regen oder bei Gewitter. Bei Blitzgefahr stoppen Sie den Holzspalter sofort und begeben Sie sich mit dem Gerät an einen geschützten Ort.
  • Page 51 1. Rad-Reifen-Einheit Keil mit der Halterung (#16) zu heben. ANMERKUNG: Der Keil 2. Flügel geht durch das Hochdrücken des Steuergriffs nur dann nach 3. Sicherheitsketten oben, wenn die Halterung (#16) Schutzvorrichtung zur Sicherung heruntergedrückt war. Holzspalters beim Abschleppen. 10. Steuerventil Steuerungskontrolle 4.
  • Page 52: Montageanleitung

    3. MONTAGEANLEITUNG Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das Produkt aufzubauen und in Betrieb zu nehmen ENTNAHME DES GERÄTES AUS DEM KARTON Vorsicht Das Gerät enthält bei der Anlieferung eine gewisse Menge Öl. Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
  • Page 53 CHRITT 1: RADMONTAGE 1. Befestigen sie die Räder (#4) an der Radhalterung und verwenden sie dazu eine Flachscheibe Ø20 (#6), eine flache Sechskantmutter mit Schlitz M20x1,5 (#8) und einen Splint Ø4x36 (#5). Bringen sie am Ende der Achse die Radkappe an (#7), mit Hilfe eines Gummihammers.
  • Page 54 SCHRITT 3: ANBRINGUNG SPALTSÄULE, MANUELLER BEHÄLTER UND GRIFFE 1. Befestigen sie die Spaltsäule an der Schleppstange mit Hilfe des Schleppbolzens (#50) und des Stiftes R (#71). 2. Befestigen sie hintere Stütze (#85) an der Schleppstange und nehmen sie dazu die Sechskantschraube M10x70 (#137) mit einer Kontermutter M10 (#114).
  • Page 55 SCHRITT 4: ANBRINGEN VON MOTOR UND ÖLSCHLAUCH 1. Befestigen sie den Motor (#11) an der Radhalterung mit Hilfe der Polyurethan- Kunstauflage (#12) sowie der Flachscheibe Ø10 (#58), der Sechskantschraube M10x70 (#36), der Flachscheibe Ø10 (#22), der Sicherungsscheibe Ø10 (#92), und der Sechskant-Kontermutter M10 (#114). 2.
  • Page 56 SCHRITT 5: ELEKTRISCHER SCHUTZSCHALTER 1. Stecken sie die Kabel des Motors und des Schutzschalters mit den Schnellverbindern zusammen. SCHRITT 6: ÖL EINFÜLLEN 1. Stellen sie sicher, dass der Brennholzspalter waagerecht auf flachem Untergrund steht. 2. Entfernen sie den Einfüllstopfen/Ölstab, damit Öl eingefüllt werden kann. 3.
  • Page 57 SCHRITT 7: AUFFÜLLEN VON KRAFTSTOFF 1. Verwenden Sie ausschließlich gebräuchliches Benzin bleifrei mit einer Oktanzahl von mindestens 86. 2. Benzin NICHT mit Öl vermischen. 3. Entfernen Sie den Benzintank-Stopfen und füllen Sie langsam Benzin ein. NICHT überfüllen. Lassen Sie ca. 1 bis 2 cm Freiraum, damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
  • Page 58: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    V. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN Den Brennholzspalter anwenden. Drücken sie gleichzeitig die Steuergriffe A und B, während das Holz gehoben wird. Die Kette muss am Haken der Spaltvorrichtung befestigt sein. Haken an Spaltvorrichtung Haken an Säule Die Halterung der Hebevorrichtung kann als Auffangkorb für das gespaltete Holz verwendet werden.
  • Page 59 andere Vorrichtung an einem Bediengriff zu befestigen. Bedienung des Brennholzspalters. • Betreiben sie den Brennholzspalter ausschließlich bei Tageslicht. • Lassen sie den Brennholzspalter NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn der Motor in Betrieb ist. • Bei laufendem Motor die Position für den Spaltvorgang NICHT verändern. Ein Kontakt mit dem Auspuffrohr kann schwere Verbrennungen zur Folge haben.
  • Page 60 WARNHINWEIS : • Ein Nicht-Einhalten der Sicherheitsvorschriften für das Schleppen kann schwere Verletzungen und Tod zur Folge haben. • Vor dem Schleppvorgang sind Kugelkopfkupplung und Räder zu kontrollieren und sicher zu stellen, dass alle Teile gut befestigt sind. • Bevor sie den Holzspalter über eine größere Entfernung abschleppen, vergewissern sie sich, dass Muttern und Splinte an der Achse angezogen bzw.
  • Page 61 Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Arbeitsstiefel 8. Starten sie den Motor, und vergewissern sie sich, dass der Holzspalter auf ebenem Boden stehlt, bevor sie mit dem Spalten beginnen. ANMERKUNG: Die Temperatur des Hydrauliköls muss -12°C übersteigen, bevor der Motor gestartet wird. Die Getriebepumpe kann durch zu kaltem Hydrauliköl beschädigt werden.
  • Page 62 VORSICHT Wenn sich das Holz am Keil verklemmt, sich festsetzt bzw. sich nicht spalten lässt, drücken sie den Steuergriff in die andere Richtung, damit der Keil das Holz wieder abgibt. Wenn das Holz weiter eingeklemmt festsitzt, ohne sich zu spalten, dann machen sie die Maschine aus und befreien das Holz anschließend mit Hilfe eines Vorschlaghammers und eines Brecheisens.
  • Page 63 Kein senkrechter Betrieb Normaler Senkrechtbetrieb 1. Drücken des Entriegelungs-Stiftes 2. Die Säule in die senkrechte Position schwenken. SCHLEPPEN DES HOLZSPALTERS Den Griff drücken Schwenken Schwenken Sicherungskette hinteren Standbeins vorderen Standbeins Holzspalters Fahrzeug nach oben nach oben befestigen...
  • Page 64 Überprüfung des Hydraulik-Öls, bevor der Motor gestartet wird Überprüfen Sie den Hydraulik-Öl-Stand vor jeder Anwendung Füllen Sie Öl nach, wenn erforderlich. Niemals die Maximal-Marke überschreiten. Eventuell ist nicht ausreichend Öl vorhanden. Stellen Sie sicher, das Öl soweit aufzufüllen, dass eine Füllhöhe erreicht wird, die 1 bis 2 cm unterhalb der inneren Tankfläche liegt.
  • Page 65 BENZIN • Den Benzintank niemals überfüllen Verwenden Sie Benzin bleifrei (95 + Additive) Vermischen Sie kein Öl mit Benzin. • Lagern Sie keinen Kraftstoff länger als 6 Monate. Danach ist er unbrauchbar geworden. • Immer reinigen, wenn Benzin verschüttet wurde. •...
  • Page 66: Pflege Und Wartung

    • Betreiben Sie den Holzspalter niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Passgenauigkeit und Sicherheit gewährleisten. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 67 ÖLWECHSEL FÜR MOTOR-ÖL Verwenden Sie Motor-Öl vom Typ SAE 10W/30 Erledigen Sie diesen Ölwechsel auf ebenem und waagerechtem Boden und stellen Sie vorher sicher, dass dann der Benzintank praktisch leer ist. 1. Starten Sie den Holzspalter und lassen Sie den Motor ein wenig drehen, damit das Öl für den Wechsel weniger dickflüssig wird.
  • Page 68: Technische Hilfe

    VI. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN PROBLEME Versuchen Sie, das Spaltholz auf Das Spaltholz ist schlecht aufgelegt die andere Seite zu legen Verkleinern Sie die Größe des zu Die Abmessungen des spaltenden Holzes Gemäß den in Spaltholzes entsprechen nicht den den technischen Daten gegebenen Möglichkeiten der Maschine...
  • Page 69: After Sales Service Und Garantien

    Per Email: kontakt@oogarden.com Per Telefon: 0698 - 679 8011 Per Brief: OOGarden, After Sales Service Germany, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard, France. • Wenn Sie Ersatzteile benötigen, nehmen Sie bitte diese Anleitung, um uns die Nummer des entsprechenden Teiles anzugeben.
  • Page 70: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern...
  • Page 71: Liste Der Einzelteile

    LISTE DER EINZELTEILE Réf # Zeichnungs-Nr. Beschreibung Qté LSE3502-02000 Hydrauliktank LSE3502-03000 Anhängevorrichtung LSE3502-01000 Spaltsäule LSP25-14000 Radvorrichtung 9404-04036-DX Splint Ø4x36 9301-20000-DX Flachscheibe Ø20 LSP25-00009-DX Achskappe LSP25-00020-FH Schmale Sechskant Nutmutter M20x1.5 LSE35-00001 Zylinderabdeckung LSE3502-04000 Keil LSE3502-09000 Motor LSP35-00001 Polyurethane Blocker 9901-16*2.5 O Ring Ø16x2.5 N600-00003 Kunststoffgriff LSCA22-07001...
  • Page 72 LSE2203-11000 Verbindungs-Druckplatte LSP25-00015-DX Thick Washer LSP25-11000-DX Kette Z104 Kupplungssegment 50mm LSP25-05000-DX Anhänger Bolzen 919904-12055-DX12.9 Schlitzschraube M12x55 LSE3502-05000 Zylinder LSE2203-10000 Spaltholz-Halter LSE2203-07000 Spalt-Bediengriff B LSE22-05000 Vorderes Standbein 9304-62000-FH Sicherungsring Ø62 9206-08000-DX Sicherungsscheibe Ø8 9302-10000-DX Große Flachscheibe Ø10 LSP35-02006 Getriebepumpe 9101-08030-DX8.8 Sechskantschraube M8x30 LSP25-10008-FH Stahldraht-Sicherungsring 9121-06010-FH...
  • Page 73 LSE2203-00018-DX Druckfeder Z330-00008-DX Sperrklinke (B) Z330-00017-DX Ring Z330-00003-FH Feder LSP30MD-02000 Buchse, manuell 9206-06000-DX Kunststoff-Sicherungsmutter M6 9206-16000-DX Kunststoff-Sicherungsmutter M16 9101-06065-DX8.8 Sechskantschraube M6x65 9302-06000-DX Große Flachscheibe Ø6 LSE22-11000 Radachse links LSE22-09000 Radachse rechts 9101-12025-DX8.8Q Sechskantschraube M12X25 9302-12000-DX Große Flachscheibe Ø12 9101-16000-DX Flachscheibe Ø16 9101-12075-DX8.8 Sechskantschraube M12x75 9206-04000-DX...
  • Page 74: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell 302 cc 0424-0018 Nennleistung Motor 6.8 kW Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 3600 tr/min Gerätegewicht bei leeren Tanks und Normaler 290 kg Arbeitseinstellung Maximaler Hub 35 T Hydraulikdruck 24.5MPA Maximale Länge des Spaltholzes 610 mm A-bewerteter Schalleistungspegel 99 dB (A) Gemäß...
  • Page 75 Modell 306 cc 0424-0019 Nennleistung Motor 7 kW Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 3600 tr/min Gerätegewicht bei leeren Tanks und Normaler 290 kg Arbeitseinstellung Maximaler Hub 35 T Hydraulikdruck 24.5MPA Maximale Länge des Spaltholzes 610 mm A-bewerteter Schalleistungspegel 98 dB (A) Gemäß...
  • Page 76: Eg-Konformitätserklärung

    Page : 2 / 2 CONFORMITE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 77 290 kg führen. 302 C 0424-0018 - LSE3502LONCIN 7,4x12 cm Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey S.N. : 10 x7 cm Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 6 cm diam 192,5 mm x 55,53 mm rating label FENDEUSE DE BÛCHES 306 CC / BRENNHOLZSPALTER 306 CC...
  • Page 78 Fendeur de bûche sur remorque 35T Benzin-Brennholzspalter 35T N° de modèle : LSE3502LONCIN / LSE3502BS Référence OOGarden : 0424-0018 / 0424-0019 Mode d’emploi d’origine N° de série : LSE3502LONCIN 2020.0001 à LSE3502LONCIN 2020.XXXX LSE3502BS 2020.0001 à LSE3502B 2020.XXXX Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Seriennummer: LSE3502LONCIN 2020.0001 bis LSE3502LONCIN 2020.XXXX...

Ce manuel est également adapté pour:

0424-0019

Table des Matières