Programación fi nales de carrera
Programmation fi ns de courses • Programmazione dei fi necorsa • Programmierung des Endanschlags
Imprescindible colocar el motor en el eje de arrastre para realizar la programación. Se debe programar
E
alimentando los motores de uno en uno.
En el emisor de 15 canales, siempre dejaremos libre el canal 0.
It is mandatory to place the motor in the driving axis for carrying out programming.
GB
Programming must be done always powering the motors one by one.
In the 15 channels remote control, leave always free channel 0.
C´est indispensable de placer le moteur dans l´axe d´actionnement pour réaliser la
F
programmation.
Il faut faire la programmation en branchant les moteurs l´un après l´autre.
Pour l´émetteur de 15 canaux, il faudra toujours laisser libre le canal 0.
Per eff ettuare la programmazione è necessario posizionare il motore nel rullo di
I
avvolgimento.
La programmazione deve essere eff ettuata alimentando un motore alla volta.
Nel trasmettitore con 15 canali, il canale 0 sarà sempre lasciato libero.
Zur Programmierung muss der Motor auf der Antriebsachse platziert werden. Zur
DE
Programmierung müssen die Motoren nacheinander ans Netz angeschlossen werden.
Beim 15-Kanal-Sender muss der Kanal 0 immer frei bleiben.
MOTOR CROSS BOX
•
Ends of stroke programming
1. Amarillo - Tierra
E
2. Azul - Neutro
3. Marrón - Fase
1. Yellow – Ground
GB
2. Blue – Neutral
3. Brown – Phase
1. Jaune-Terre
F
2. Bleu-Neutre
3. Marron-Phase
1. Giallo - Terra
I
2. Blu - Neutro
3. Marrone – Fase
1. Gelb_Grün - Erdung
DE
2. Blau - Nullleiter
3. Braun - Phase
1 2 3
Conexionado del motor
Branchement du moteur
Collegamento del motore
Stromanschluss des Motors
P2
P2
P2
Motor wiring