1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für die Zugangsüberwachung z.B. im privaten Wohnbereich geeignet. Mittels einer Kamera und einem Lautsprecher/Mikrofon in der Außeneinheit (für den Betrieb bei Dunkelheit sind 6 weiße LEDs integriert) und einem Farbdisplay im Mobilteil kann kontrolliert werden, wer vor der Tür steht. Ist der Besucher erwünscht, dann können Sie den Türöffner betätigen, um den Besucher herein zu lassen.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des...
b) Steckernetzteil • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. • Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Ver- sorgungsnetzes an. • Die Netzsteckdose für das Steckernetzteil muss sich in der Nähe der Ladestation befinden und leicht zugänglich sein. • Das Steckernetzteil ist nur für den Betrieb in einem trockenen, geschlossenen Innenraum geeignet, es darf niemals feucht oder nass werden.
d) Ladestation • Die Ladestation ist nur für den Betrieb in einem trockenen, geschlossenen Innenraum geeignet. Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, Hitze, Kälte, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt. • Die Ladestation ist nur für das mitgelieferte Mobilteil und den darin eingesetzten Akku geeignet. Verwen- den Sie sie niemals für andere Zwecke.
c) Ladestation 20 Öffnung (für Anschlusskabel zum Steckernetzteil); die Rundbuchse für den Anschluss des Steckernetzteils befin- det sich auf der Unterseite der Ladestation) 21 Öffnung für Mobilteil 22 Ladekontakte 23 Power-LED...
7. Inbetriebnahme des Mobilteils a) Akku in das Mobilteil einlegen Öffnen Sie das Akkufach auf der Rückseite des Mobilteils (A), indem Sie den Akkufachdeckel (D) nach unten herausschieben. Legen Sie anschließend den mitgelieferten Li-Ion-Akku (B) korrekt in das Akkufach (C) ein. Die Kontakte des Akkus müssen auf die Anschlusskontakte im Akkufach zeigen.
c) Mobilteil in die Ladestation stecken, Akku aufladen Sollte sich auf der Frontseite des Mobilteils eine transparente Schutzfolie befinden, so ziehen Sie diese vorsichtig ab. Stellen Sie das Mobilteil in die Ladestation. Die LED in der Taste (15) leuchtet auf. Das Mobilteil passt nur in einer Orientierung in die Ladestation. Wenden Sie niemals Gewalt an, um das Mobilteil in die Ladestation einzusetzen.
8. Montage/Anschluss der Außeneinheit a) Allgemein Die Außeneinheit sollte in einem vor direktem Niederschlag geschützten Bereich montiert werden (z.B. neben der Haustür unter einem Vordach), so dass der Besucher direkt davor steht, wenn er die Klingeltaste betätigt. Die Kamera sollte etwa in einer Höhe von 150 cm montiert werden, abhängig von den Umgebungsbedingungen am Montageort. Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren bzw.
c) Anschlussschema Wichtig! Wenn der Betrieb über ein Netzteil erfolgt (und ggf. einer zusätzlichen USV), so dürfen keine Batterien eingelegt sein. Die Außeneinheit verfügt über einen potentialfreien Umschaltkontakt (Kontaktbelastbarkeit siehe Kapitel „Technische Daten“). Deshalb kann entweder ein „Fail-Secure“- oder auch ein „Fail-Safe“-Türöffner ange- schlossen werden.
d) Montage der Außeneinheit Je nach Untergrund sind an der vorgesehenen Montageposition evtl. Löcher zu bohren. Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden. An der Stelle, an der das Kabel aus der Wand kommt, sollten Sie auf eine geeignete Abdichtung achten, so dass an der Wand herablaufendes Wasser (z.B.
9. Inbetriebnahme und Bedienung a) Allgemein Falls Sie die Außeneinheit und das Mobilteil für Testzwecke nebeneinander gelegt und in Betrieb genom- men haben, so beachten Sie, dass es hierbei zu lauten Rückkopplungsgeräuschen über Mikrofon und Lautsprecher kommen kann. Dieses Verhalten ist normal. Halten Sie einfach mehrere Meter Abstand zwischen Außeneinheit und Mobilteil ein, um beim Test solche Rückkopplungsgeräusche zu vermeiden.
c) Einstellmenü aufrufen und bedienen Ausgehend von der normalen Displayanzeige (siehe Bild rechts) drücken Sie kurz die linke Menütaste (10). Das Einstellmenü wird angezeigt. Mit den Pfeiltasten können Sie die verschiedenen Funktionen auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der linken Menütaste (10). Je nach ausgewählter Funkti- on können Sie diese danach einstellen/verändern.
Display-Helligkeit einstellen Mit der Pfeiltaste bzw. kann die Helligkeit des Displays in 9 Stufen verändert werden. Drücken Sie kurz die linke Menütaste (10), um die Einstellung zu speichern und zum vorherigen Menü zurückzukeh- ren. Mit der rechten Menütaste (13) kann der Einstellvorgang abgebrochen werden. In der normalen Displayanzeige lässt sich die Helligkeit mit der Pfeiltaste bzw.
Aufgenommene Bilder ansehen/löschen Die bereits aufgenommenen Bilder lassen sich hier betrachten oder auch löschen. Wenn Bilder im Speicher vorhanden sind, so lassen sie sich mit der Pfeiltaste bzw. nacheinander anzeigen. Bei jedem Bild wird das Datum und die Uhrzeit eingeblendet. Um ins vorherige Menü zurückzugelangen, drücken Sie kurz die rechte Menütaste (13) Soll das angezeigte Bild gelöscht werden, so drücken Sie die linke Menütaste (10).
Menüsprache auswählen Mit der Pfeiltaste bzw. (alternativ mit der Pfeiltaste bzw. ) können Sie die gewünschte Menüsprache auswählen. Drücken Sie kurz die linke Menütaste (10), um die Einstellung zu speichern und zum vorherigen Menü zurückzukeh- ren. Mit der rechten Menütaste (13) kann der Einstellvorgang abgebrochen werden. Hintergrundbild für das Display auswählen Mit der Pfeiltaste bzw.
10. Außeneinheit am Mobilteil anmelden Normalerweise ist dieser Vorgang bereits vom Hersteller durchgeführt worden. Sollten Außeneinheit und Mobilteil nicht aufeinander reagieren, können Sie den Anmeldevorgang selbst durchführen. Der Anmeldevorgang ist auch erforderlich, wenn das Mobilteil auf die Grundeinstellungen zurückgesetzt wurde. Gehen Sie für den Anmeldevorgang wie folgt vor: • Nehmen Sie das Mobilteil in Betrieb (Akku einlegen und ggf. aufladen).
Page 23
• Halten Sie diese Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis die Außeneinheit ein Tonsignal ausgibt. Außerdem blinkt der LED-Ring um die Klingeltaste (auf der Vorderseite der Außeneinheit). Die Außeneinheit befindet sich jetzt im Anmeldemodus (für die Dauer von ca. 1 Minute). • Aktivieren Sie die Displayanzeige am Mobilteil, indem Sie eine beliebige Taste kurz drücken. Um das Einstellmenü anzuzeigen, drücken Sie kurz die linke Menütaste (10).
11. Bedienung a) Besucher klingelt an der Außeneinheit • Wenn ein Besucher die Klingeltaste an der Außeneinheit betätigt hat, wird der Standby-Modus beendet und die Kamera in der Außeneinheit schaltet sich ein. Bei niedriger Umgebungshelligkeit werden die weißen LEDs der Außeneinheit automatisch aktiviert.
c) Monitor-Funktion auch bei Batteriebetrieb aktivieren Die Außeneinheit kann in der Grundeinstellung vom Mobilteil her aktiviert werden, siehe Kapitel 11. c) Bei Batteriebetrieb ist diese Funktion in der Grundeinstellung nicht verfügbar. Sie können Sie jedoch wie nachfolgend beschrieben aktivieren. Allerdings ergibt sich dadurch eine verkürzte Batterielebensdauer. Bei Betrieb über ein externes Netzteil hat die nachfolgende Einstellung keine Wirkung! • Wenn Sie die Außeneinheit bereits fest an der Wand montiert haben, so müssen Sie sie für die Änderung der Ein- stellung abnehmen.
d) Türöffner betätigen Das Aktivieren eines Türöffners ist nur dann möglich, wenn ein Kamerabild auf dem Display des Mobilteils dargestellt wird. Gehen Sie wie in Kapitel 11. a) bzw. 11. b) beschrieben vor. e) Sabotage-Alarm beim Abnehmen der Außeneinheit Wird die Außeneinheit während dem Betrieb von der Wandhalterung entfernt, gibt sowohl der Lautsprecher an der Außeneinheit als auch des Mobilteils einen Alarmton ab.
12. Beseitigung von Störungen Kein Bild, kein Ton • Schalten Sie das Mobilteil ein. • Kontrollieren Sie, ob der Akku korrekt im Mobilteil eingelegt ist, laden Sie das Mobilteil auf. • Kontrollieren Sie die Spannungs-/Stromversorgung der Außeneinheit. • Wenn Sie zum Betrieb der Außeneinheit Batterien verwenden, so kontrollieren Sie, ob diese korrekt eingesetzt sind.
13. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein;...
15. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts. Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Reinigen Sie die transparente Abdeckung der Kamera in der Außeneinheit und die Displayabdeckung des Mobilteils sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
c) Außeneinheit Spannungs-/Stromversorgung ......über externes Netzteil 9 - 12 V/DC, max. 200 mA oder über 2 Batterien vom Typ Baby/C Batterielebensdauer .........ca. 2 - 3 Monate bei 5 Gesprächen/Aktivierungen pro Tag Wir empfehlen Ihnen den Betrieb über ein externes Netzteil (nicht im Lieferumfang). Bildsensor ............CMOS Effektive Auflösung ...........640 x 480 (horizontal x vertikal) Brennweite ............2,33 mm...
Page 31
Table of contents Page Introduction ................................33 Explanation of symbols ............................33 Intended use ..............................34 Package contents ..............................34 Safety instructions .............................35 a) General information .............................35 b) Power adapter .............................36 c) Handset ...............................36 d) Charging station ............................37 e) Outdoor unit ..............................37 f) Li-Ion Rechargeable Battery ........................37 Controls and Connections ..........................38 a) Outdoor unit ..............................38 b) Handset ...............................39...
Page 32
Page 12. Troubleshooting ..............................56 13. Declaration of Conformity (DOC) ........................57 14. Disposal ................................57 a) Product ................................57 b) (Rechargeable) batteries ..........................57 15. Care and cleaning ..............................58 16. Technical data ..............................58 a) General information .............................58 b) Handset ...............................58 c) Outdoor unit ..............................59 d) Power adapter .............................59 e) Charging station ............................59...
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. These products comply with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
3. Intended use The intercom is suitable for access monitoring, e.g. to private living quarters. By means of a camera and a speaker/microphone in the outdoor unit (for operation in the dark, 6 white LEDs are integrated) and a color display in the handset, it is possible to see who is at the door. If the visitor is welcome, then you can press the door opener to let the visitor in.
5. Safety instructions Damage caused by failure to observe these safety instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non- compliance with the safety instructions.
b) Power adapter • The power adapter is manufactured according to Protection Class II. • The power adapter must be connected to a standard mains socket that is connected to the public grid. • The mains socket for the power adapter must be close to the charging station and easily accessible. • The power adapter is only intended for use in dry, enclosed interiors;...
d) Charging station • The charging station is only suitable for operation in a dry, closed interior. Do not expose it to direct sunlight, heat, cold, dust, dirt, humidity or moisture as these may damage it. • The charging station is only suitable for the supplied handset and the rechargeable battery inserted in it. Never use it for any other purpose.
b) Handset 9 Display 10 Left menu button (function depends on the display in the bottom left of the display) 11 Speaker button 12 Arrow keys 13 Right menu button (function depends on the display in the bottom right of the display) 14 Speaker button 15 Speaker button 16 Microphone...
c) Charging station 20 Opening (for connection cable to the power adapter); the circular socket for connecting the power adapter is located on the underside of the charging station) 21 Opening for handset 22 Charging contacts 23 Power LED...
7. Commissioning the handset a) Insert the battery into the handset Open the battery compartment on the back of the handset (A) by sliding the battery compartment cover (D) down. Then insert the supplied Li-Ion rechargeable battery (B) correctly into the battery compartment (C). The contacts of the recharge- able battery must point to the connection contacts in the battery compartment.
c) Plug the handset into the charging station, charge the rechargeable battery If there is a transparent protective foil on the front of the handset, pull it off carefully. Place the handset in the charging station. The LED in the button (15) will light up.
8. Assembly/connection of the outdoor unit a) General information The outdoor unit should be mounted in an area protected from direct rainfall (for example, near the front door under a canopy) so that the visitor stands directly in front of it when pressing the call button. The camera should be mounted at the height of about 150 cm, depending on the environment conditions at the place of installation.
c) Wiring diagram Important! If the device is operated by a power supply (and possibly an additional UPS), batteries must not be in- serted. The outdoor unit has a potential-free switch contact (contact load capacity, see chapter "Technical data"). Therefore either a "fail-secure" or a "fail-safe" door opener can be connected. Never switch the mains volt- age over the connection terminals of the outdoor unit! An electric shock poses a risk to life! Wiring diagram for "Fail-Secure"...
d) Assembly of the outdoor unit It may be necessary to drill holes at the intended installation position depending on the substrate. Ensure that you do not damage cables or wires when drilling holes or tightening screws. Ensure adequate sealing at the point where the cable comes out of the wall so that water running down the wall (e.g.
9. Setup and operation a) General information If you have placed the outdoor unit and the handset side by side for test purposes, please note that there may be loud feedback noise from the microphone and speakers. Such behaviour is normal. Maintain a distance of several meters between the outdoor unit and the handset to avoid this feedback noise during the test.
c) Call up and operate the setting menu Briefly press the left menu button (10) from the normal display (see picture on the right). The setting menu is displayed. arrow keys to select the various functions. Confirm the selection with the left menu button (10). You can set /change it later depend- ing on the selected function, For example, in the "Language" function, you can select the menu language for the handset. The right menu button (13) returns to the normal display.
Set display brightness The brightness of the display can be changed in 9 steps with arrow key. Briefly press the left menu button (10) to save the setting and return to the previous menu. The right menu button (13) can be used to cancel the setting process. In the normal display, the brightness can be changed with arrow key or without having to call up the menu.
Page 49
View/delete recorded images Storedpictures can be viewed or deleted here. If there are pictures in the memory, they can be displayed successively with arrow key. For each picture, the date and time are displayed. To return to the previous menu, briefly press the right menu button (13) If the image displayed should be deleted, press the left menu button (10). A confirmation prompt appears. This is confirmed and the picture is deleted with the left menu button (10). If you press the right menu button (13) instead, the deletion will be cancelled. To delete all the pictures, press the button (15). A confirmation prompt appears. This is confirmed and all pictures will be deleted with the left menu button (10).
Page 50
Select menu language You can select the desired menu language using (alternatively Briefly press the left menu button (10) to save the setting and return to the previous menu. The right menu button (13) can be used to cancel the setting process. Select wallpaper for the display One of the three different background images can be selected using arrow keys. Briefly press the left menu button (10) to save the setting and return to the previous menu. The right menu button (13) can be used to cancel the setting process.
10. Register the outdoor unit to the handset Normally, this process has already been carried out by the manufacturer. If the outdoor unit and the hand- set do not react to each other, you can carry out the registration process yourself. The login process is also required if the handset has been reset to the default settings.
Page 52
• Press and hold this button for about three seconds until the outdoor unit emits one beep. In addition, the LED ring around the bell button (on the front of the outdoor unit) flashes. The outdoor unit is now in log-on mode (for about one minute). • Activate the display on the handset by briefly pressing any key. To display the setting menu, briefly press the left menu button (10). • Start the function for registering an outdoor unit to the handset, see chapter 9. The symbol for this func- tion can be seen in the picture on the right.
11. Operation a) Visitor rings at the outdoor unit • When a visitor presses the doorbell button on the outdoor unit, standby mode ends and the camera in the outdoor unit turns on. When the ambient brightness is low, the white LEDs on the outdoor unit are automatically activated. The camera image appears on the handset display.
c) Activate the monitor function during battery operation The outdoor unit can be activated by default in the handset, see chapter 11. C) This feature is not available by default when battery-powered. However, you can enable it as described below. However, this results in shorter battery life. When operating via an external power supply, the following setting has no effect! • If you have already mounted the outdoor unit firmly to the wall, you will need to remove it to change the setting.
d) Operating the door opener Activating a door opener is only possible if a camera image is shown on the display of the handset. Proceed as described in chapter 11. a) or 11. b). e) Sabotage alarm when removing the outdoor unit If the outdoor unit is removed from the wall mount during the operation, both the outdoor unit and the handset speaker will sound an alarm.
12. Troubleshooting No picture, no sound • Turn on the handset. • Check that the battery is correctly inserted into the handset. Charge the handset. • Check the voltage/power supply of the outdoor unit. • If using batteries to operate the outdoor unit, check that they are inserted correctly. If necessary, replace them with new batteries.
13. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format. 14.
15. Care and cleaning This product does not require maintenance. Repair or maintenance work must be carried out by a technician or a spe- cialist repair centre. Under no circumstances should you service any of the components in the interior of the product. A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the exterior.
c) Outdoor unit Voltage/power supply ........via the external power supply 9 - 12 V/DC, max. 200 mA or with two baby/C batteries Battery life ............approx. 2 - 3 months with 5 conversations/activations per day We recommend using an external power supply (not included). Image sensor ............CMOS Effective resolution ...........640 x 480 (horizontal x vertical) Focal length ............2.33 mm...
Page 60
Table des matières Page Introduction ................................62 Explication des symboles ..........................62 Utilisation prévue ...............................63 Contenu ................................63 Consignes de sécurité ............................64 a) Généralités ..............................64 b) Bloc secteur ..............................65 c) Combiné ..............................65 d) Station de charge ............................66 e) Unité extérieure ............................66 f) Accumulateur Li-Ion .............................66 Éléments de commande et connexions ......................67 a) Unité...
Page 61
Page 12. Dépannage ................................85 13. Déclaration de conformité (DOC) ........................86 14. Élimination des déchets .............................86 a) Produit .................................86 b) Piles / Accumulateurs ..........................86 15. Entretien et nettoyage ............................87 16. Caractéristiques techniques ..........................87 a) Généralités ..............................87 b) Combiné ..............................87 c) Unité extérieure ............................88 d) Bloc secteur ..............................88 e) Station de charge ............................88...
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Le produit est approprié pour le contrôle des accès, par exemple pour les domiciles privés. Grâce à une caméra, un haut-parleur/microphone dans l’unité extérieure (6 LED blanches sont intégrées pour le fonctionnement dans l’obscurité) et un écran couleur dans le combiné, il est possible de vérifier qui se trouve devant la porte. Si vous souhaitez recevoir le visiteur, vous pouvez alors appuyer sur l’ouvre-porte pour le faire entrer. La transmission vidéo et audio entre l’unité extérieure et le combiné s’effectue sans fil et utilise la technologie 2,4 GHz. Une station de charge appropriée avec adaptateur secteur est incluse dans la livraison du combiné...
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d'emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résul- tant d'une mauvaise manipulation de l'appareil ou d'un non-respect des consignes de sécurité.
b) Bloc secteur • La construction du bloc d'alimentation enfichable est conforme à la classe de protection II. • Raccordez le bloc d'alimentation uniquement à une prise de courant appropriée du réseau public d'ali- mentation électrique. • La prise de courant de l’adaptateur secteur doit se trouver à proximité de la station de charge et être facilement accessible.
d) Station de charge • La station de charge ne peut être utilisée que dans un intérieur sec et fermé. Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil, à la chaleur, au froid, à la poussière, à la saleté, à l’humidité ou à l’eau, afin d'éviter de l'endommager. • La station de charge ne convient qu’au combiné fourni et à l’accumulateur qui y est inséré. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins.
6. Éléments de commande et connexions a) Unité extérieure 1 6 LED blanches 2 Capteur de luminosité 3 Microphone 4 Caméra 5 Bouton de sonnette 6 Haut-parleur 7 Bornes de raccordement 8 Compartiment de piles...
b) Combiné 9 Écran 10 Touche de menu gauche (la fonction dépend de l’affichage sur la partie inférieure gauche de l’écran) 11 Touche 12 Touche fléchée 13 Touche de menu droite (la fonction dépend de l’affichage sur la partie inférieure droite de l’écran) 14 Touche 15 Touche 16 Microphone 17 Contacts de charge 18 Haut-parleur 19 Couvercle du compartiment à accumulateur...
c) Station de charge 20 Ouverture (pour le raccordement du câble à l’adaptateur secteur) ; la prise ronde pour le raccordement de l’adap- tateur secteur se trouve sur la face inférieure de la station de charge) 21 Ouverture pour le combiné 22 Contacts de charge 23 LED de puissance...
7. Mise en service du combiné a) Insérez l’accumulateur dans le combiné Ouvrez le compartiment à accumulateur à l’arrière du combiné (A) en faisant glisser le couvercle du compartiment à accumulateur (D). Insérez ensuite correctement l’accumulateur Li-Ion (B) fourni dans le compartiment à accumulateur (C). Les contacts de l’accumu- lateur doivent être dirigés vers les contacts de raccordement du compartiment à...
c) Branchez le combiné sur la station de charge et chargez l’accumulateur. Si la partie avant du combiné est munie d'un film de protection transpa- rent, retirez-le avec précaution. Placez le combiné sur la station de charge. La LED de la touche (15) s’allume. Le combiné rentre dans la station de charge dans un seul sens. N’utilisez jamais la force pour insérer le combiné...
8. Montage/connexion de l’unité extérieure a) Généralités L’unité extérieure doit être installée à l'abri des précipitations directes (par ex. à côté de la porte d’entrée sous un auvent) afin que le visiteur se tienne directement devant elle lorsqu’il appuie sur le bouton de sonnette. La caméra doit être fixée à une hauteur d’environ 150 cm, en fonction des conditions ambiantes du lieu de montage. Assurez-vous de ne pas endommager des câbles ou des conduites lors du perçage ou du vissage. Il en va de même pour la pose des câbles de raccordement/connexion (tension/alimentation et ouvre-porte) et les éventuels travaux de maçonnerie nécessaires.
c) Schéma de raccordement Important ! Si l'appareil est alimenté par un adaptateur secteur (et éventuellement une ASI), aucune pile ne doit être insérée. L’unité extérieure est équipée d’un contact de commutation libre de potentiel (pour la capacité de charge des contacts, voir chapitre sur les «...
d) Montage de l’unité extérieure En fonction du support, vous devez éventuellement percer des trous à l’emplacement de montage prévu. Lors du perçage et/ou du vissage, faites attention à ne pas abîmer des câbles ou des conduites. À l'endroit où le câble sort du mur, assurez-vous de disposer d'une étanchéité adéquate pour que l'eau coulant le long du mur (par exemple, la pluie) ne puisse pas couler sur le câble dans le mur.
9. Mise en service et commande a) Généralités Si vous avez placé l’unité extérieure et le combiné l’un à côté de l’autre à des fins de test et que vous les avez mis en service, il est possible que des rétrocouplages bruyants soient audibles sur le microphone et le haut-parleur Ce phénomène est normal. Pour éviter de tels rétrocouplages pendant le test, observez simplement une distance de plusieurs mètres entre l’unité extérieure et le combiné. Vous pouvez également coller plusieurs morceaux du ruban isolant sur les entrées du microphone à...
c) Accédez au menu des réglages et utilisez-le En partant de l’affichage normal (voir image de droite), appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10). Le menu des réglages s’affiche. Les touches fléchées permettent de sélectionner les différentes fonctions. Confirmez la sélection avec la touche de menu gauche (10). Selon la fonction sélection- née, vous pouvez les régler/modifier ultérieurement. Par exemple, vous pouvez sélectionner la langue du menu du combiné dans la fonction « Language ». Utilisez la touche de menu droite (13) pour revenir à l’affichage normal. Les images ci-dessus montrent les fonctions du menu en anglais (réglage de base du combiné à la livraison ou après la réinitialisation aux réglages de base). Réglage du volume de la voix, du volume de la sonnerie et de la durée de la sonnerie Les touches fléchées permettent de sélectionner le réglage correspondant.
Réglage de la luminosité de l’écran Les touches fléchées permettent de modifier la luminosité de l’écran en 9 étapes. Appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10) pour enregistrer le réglage et revenir au menu précédent. La touche de menu droite (13) permet d’annuler la procédure de réglage. Sur l’affichage normal, la luminosité peut être modifiée à l’aide des touches fléchées sans avoir à accéder au menu. Activation/désactivation de la tonalité de confirmation de touche Vous pouvez activer ou désactiver la tonalité de confirmation de touche. Si cette fonction est activée, chaque pression sur une touche est confirmée par un bref signal sonore. Appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10) pour enregistrer le réglage et revenir au menu précédent. La touche de menu droite (13) permet d’annuler la procédure de réglage. Choix de la sonnerie Les touches fléchées permettent de commuter entre 3 sonneries différentes.
Affichage/suppression d’images enregistrées Les images déjà enregistrées peuvent être visualisées ou effacées. S’il y a des images dans la mémoire, elles peuvent être affichées l’une après l’autre grâce aux touches fléchées . La date et l’heure s'affichent pour chaque image. Pour revenir au menu précédent, appuyez brièvement sur la touche de menu droite (13) Pour supprimer l’image affichée, appuyez sur la touche de menu gauche (10). Une demande de confirmation s’af- fiche. Appuyez sur la touche de menu gauche (10) pour confirmer et supprimer l’image. Si vous appuyez plutôt sur la touche de menu droite (13), l’opération de suppression sera annulée. Si vous voulez supprimer toutes les images, appuyez sur la touche (15). Une demande de confirmation s’affiche.
Sélection de la langue du menu Les touches fléchées (également les touches fléchées ) permettent de sélectionner la langue du menu souhaitée. Appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10) pour enregistrer le réglage et revenir au menu précédent. La touche de menu droite (13) permet d’annuler la procédure de réglage. Sélection de l’image d’arrière-plan de l’écran. Les touches fléchées permettent de sélectionner l’une des trois images d’arrière-plan différentes. Appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10) pour enregistrer le réglage et revenir au menu précédent. La touche de menu droite (13) permet d’annuler la procédure de réglage. Connexion de l’unité...
10. Connexion de l’unité extérieure au combiné En principe, ce processus a déjà été effectué par le fabricant. Si l’unité extérieure et le combiné n'intera- gissent pas, vous pouvez effectuer l’enregistrement vous-même. La procédure de connexion est également nécessaire si le combiné a été réinitilisé aux paramètres d'usine. Procédez de la façon suivante pour vous connecter : • Mettez le combiné...
Page 81
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’unité extérieure émette un signal sonore. De plus, la LED clignote autour du bouton de sonnerie (sur la face avant de l’unité exté- rieure). L’unité extérieure est maintenant en mode connexion (pendant environ 1 minute). • Activez l’affichage sur le combiné en appuyant brièvement sur n’importe quelle touche. Pour afficher le menu des réglages, appuyez brièvement sur la touche de menu gauche (10).
11. Utilisation a) Un visiteur sonne à l’unité extérieure • Lorsqu’un visiteur appuie sur le bouton de la sonnerie de l’unité extérieure, le mode veille est désactivé et la caméra de l’unité extérieure s’allume. En cas de faible luminosité ambiante, les LED blanches de l’unité extérieure s’allument automatiquement.
c) Activation de la fonction de contrôle même lorsque l’appareil fonctionne avec des piles L’unité extérieure peut être activée à partir du combiné dans le réglage de base, voir chapitre 11. c) Cette fonction n’est pas disponible dans le réglage par défaut pour le fonctionnement sur pile. Toutefois, vous pouvez les activer tel que décrit ci-dessous.
d) Activation de l’ouvre-porte L’activation d’un ouvre-porte n’est possible que si une image de la caméra est affichée sur l’écran du combiné. Suivez la procédure décrite au chapitre 11. a) ou 11. b). e) Alarme de sabotage lors du retrait de l’unité extérieure Si l’unité...
12. Dépannage Absence d'image, absence de son • Allumez le combiné. • Vérifiez si l’accumulateur est correctement inséré dans le combiné, chargez-le. • Vérifiez la tension/l'alimentation de l’unité extérieure. • Si vous utilisez des piles pour faire fonctionner l’unité extérieure, vérifiez qu’elles sont correctement insérées. Remplacez-les par des piles neuves, si nécessaire. L´ouvre-porte ne fonctionne pas • Vérifiez que le câblage de l’ouvre-porte de l’unité extérieure est correct. La sortie de commande de l’unité exté- rieure est libre de potentiel, vous avez donc besoin d’une tension/alimentation séparée pour l’ouvre-porte, voir chapitre 8.
13. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité...
15. Entretien et nettoyage Ce produit ne nécessite aucun entretien de votre part. Toute opération de réparation ou d’entretien doit être confiée à un spécialiste ou un atelier spécialisé. Vous ne pouvez assurer l’entretien d’aucune pièce interne du produit. Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Nettoyez soigneusement le couvercle transparent de la caméra de l’unité extérieure et le couvercle de l’écran du combiné afin d’éviter des rayures. N´appuyez pas trop fort sur l’écran ! La poussière è l’intérieur de la station de charge peut être facilement enlevée à l’aide d’une brosse à poils longs, douce et propre et un aspirateur. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le net- toyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire même de provoquer des dysfonctionnements.
c) Unité extérieure Tension/alimentation .........par adaptateur secteur externe 9 à 12 V/DC, max. 200 mA ou par 2 piles de type Baby/C Durée de vie des piles ........env. 2 à 3 mois avec 5 contacts/activations par jour Nous vous recommandons d’utiliser un adaptateur secteur externe (non fourni). Capteur d’image ..........CMOS Résolution efficace ...........640 x 480 (horizontale x verticale) Distance focale ..........2,33 mm...
Page 89
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................91 Verklaring van de symbolen ..........................91 Doelmatig gebruik ..............................92 Leveringsomvang ..............................92 Veiligheidsinstructies ............................93 a) Algemeen ..............................93 b) Lichtnetadapter ............................94 c) Handset ...............................94 d) Laadstation ..............................95 e) Buiteneenheid ..............................95 f) Li-ion batterij ..............................95 Bedieningsorganen en aansluitingen .........................96 a) Buiteneenheid ..............................96 b) Handset ...............................97 c) Laadstation ..............................98 Inbedrijfstelling van de handset .........................99...
Page 90
Pagina 12. Verhelpen van storingen ..........................114 13. Conformiteitsverklaring (DOC) ......................... 115 14. Verwijdering ..............................115 a) Product ..............................115 b) Batterijen/accu’s ............................115 15. Onderhoud en reiniging ........................... 116 16. Technische gegevens ............................116 a) Algemeen ..............................116 b) Handset ..............................116 c) Buiteneenheid ............................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen.
3. Doelmatig gebruik Het product is geschikt voor het bewaken van ingangen bijv. bij woningen van particulieren. Door middel van een camera en een luidspreker/microfoon in de buiteneenheid (voor gebruik in het donker zijn 6 witte LED's geïntegreerd) en een kleurenscherm in de handset kan worden gecontroleerd wie er aan de deur staat. Als de bezoeker gewenst is, kunt u de deuropener bedienen om de bezoeker binnen te laten.
5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskun- dig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. Bovendien komt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie te vervallen! a) Algemeen • Om redenen van veiligheid en goedkeuring is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het ap-...
b) Lichtnetadapter • De constructie van de lichtnetadapter voldoet aan beschermingsklasse II. • Sluit de lichtnetadapter uitsluitend aan op een correct geïnstalleerd stopcontact van het openbare elek- triciteitsnet. • Het stopcontact voor de lichtnetadapter moet zich dicht bij het laadstation bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
d) Laadstation • Het laadstation is alleen geschikt voor gebruik in een droge, gesloten binnenruimte. Stel het niet bloot aan direct zonlicht, hitte, kou, stof, vuil, vocht of nat, anders kan het beschadigd raken. • Het laadstation is alleen geschikt voor de meegeleverde handset en de daarin geplaatste batterij. Ge- bruik het nooit voor andere doeleinden.
b) Handset 9 Display 10 Linker menutoets (functie hangt af van de weergave onderaan links in het display) 11 Toets 12 Pijltoetsen 13 Rechter menutoets (functie hangt af van de weergave onderaan links in het display) 14 Toets 15 Toets 16 Microfoon 17 Laadcontacten 18 Luidspreker...
c) Laadstation 20 Opening (voor aansluitkabel naar de lichtnetadapter); de ronde bus voor het aansluiten van de lichtnetadapter bevindt zich aan de onderkant van het laadstation) 21 Opening voor handset 22 Laadcontacten 23 Voeding-LED...
7. Inbedrijfstelling van de handset a) Plaats de batterij in de handset Open het batterijvak aan de achterkant van de handset (A) door het deksel van het batterijvak (D) naar beneden te schuiven. Plaats vervolgens de meegeleverde Li-Ion-batterij (B) correct in het batterijvak (C).
c) Steek de handset in het laadstation en laad de batterij op Als er een transparante beschermfolie op de voorkant van de handset zit, trekt u deze voorzichtig los. Plaats de handset in het laadstation. De LED in de toets (15) licht op.
8. Montage/Aansluiting van de buiteneenheid a) Algemeen De buiteneenheid moet worden gemonteerd in een gebied dat is beschermd tegen directe regenval (bijvoorbeeld bij de voordeur onder een luifel), zodat de bezoeker er recht voor staat wanneer op de belknop wordt gedrukt. De camera moet op een hoogte van ongeveer 150 cm worden gemonteerd, afhankelijk van de omgevingsomstandigheden op de montageplaats.
c) Aansluitschema Belangrijk! Als de werking via een voeding (en mogelijk een extra UPS) plaatsvindt, mogen de batterijen niet worden geplaatst. De buiteneenheid heeft een potentiaalvrij wisselcontact (contactlastcapaciteit zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Daarom kan een "Fail-Secure" of een "Fail-Safe" deuropener worden aangesloten. Schakel via de aansluitklemmen van de buiteneenheid nooit de netspanning aan! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Aansluitschema voor "Fail-Secure"...
d) Montage van de buiteneenheid Afhankelijk van de ondergrond moeten op de beoogde montageplaats mogelijk gaten worden geboord. Let er tijdens het boren en het vastschroeven op dat er geen kabels of leidingen worden beschadigd. Op de plek waar de kabel uit de muur komt moet op een goede afdichting worden gelet, zodat water dat van de muur stroomt (bijv.
9. Ingebruikname en bediening a) Algemeen Als u de buiteneenheid en de handset voor testdoeleinden naast elkaar hebt gelegd en in gebruik hebt genomen, houd er dan rekening mee dat er mogelijk luid rondzingen kan komen via de microfoon en luidsprekers.
c) Oproepen instelmenu en bedienen Uitgaand vanaf het normale display (zie afbeelding rechts) drukt u kort op de linker me- nutoets (10). Het instelmenu wordt weergegeven. Met de pijltjestoetsen kunt u de verschillende functies selecteren. Bevestig de selectie met de linker menutoets (10). Afhankelijk van de geselecteerde func- tie kunt u deze achteraf instellen/wijzigen.
Display-helderheid instellen Met de pijltoetsen kan de helderheid van het display in 9 stappen gewijzigd worden. Druk kort op de linker menutoets (10) om de instelling op te slaan en terug te keren naar het vorige menu. Met de rechter menutoets (13) kan het instelproces geannuleerd worden. In de normale displayweergave kunt u de helderheid wijzigen met de pijltjestoets zonder dat u het menu moet oproepen.
Opgenomen foto's bekijken/wissen De reeds opgenomen foto's kunnen hier bekeken of gewist worden. Als er foto's in het geheugen staan, kunnen ze met de pijltjestoetsen achter elkaar weergegeven worden. Bij elke foto wordt de datum en tijd afgebeeld. Om terug te keren naar het vorige menu, drukt u kort op de rechter menutoets (13) Als u de weergegeven foto wilt wissen, drukt u op de linker menutoets (10).
Page 108
Menutaal selecteren Met de pijltoetsen (alternatief met de pijltjestoetsen ) kan de gewenste menutaal geselecteerd worden. Druk kort op de linker menutoets (10) om de instelling op te slaan en terug te keren naar het vorige menu. Met de rechter menutoets (13) kan het instelproces geannuleerd worden. Achtergrondafbeelding voor het display selecteren Met de pijltoetsen kan één van de drie verschillende achtergrondafbeeldingen geselecteerd worden.
10. Buiteneenheid op de handset aanmelden Normaal gesproken is dit proces al uitgevoerd door de fabrikant. Als de buiteneenheid en de handset niet op elkaar reageren, kunt u het aanmeldproces zelf uitvoeren. Het aanmeldproces is ook vereist als de handset is gereset naar de standaardinstellingen. Ga voor het aanmeldproces als volgt te werk: • Neem de handset in gebruik (plaats de accu en laad ze indien nodig op).
Page 110
• Houd deze toets ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de buiteneenheid een piep laat horen. Bovendien knippert de led-ring rond de beltoets (op de voorkant van de buiteneenheid). De buiteneenheid bevindt zich nu in aanmeld- modus (voor de duur van ong. 1 minuut). • Activeer de displayweergave op de handset door kort op een willekeurige toets te drukken.
11. Bediening a) Bezoeker belt aan op de buiteneenheid • Wanneer een bezoeker op de beltoets aan de buiteneenheid drukt, wordt de stand-bymodus beëindigd en wordt de camera in de buiteneenheid ingeschakeld. Wanneer de omgevingshelderheid laag is, worden de witte led's van de buiteneenheid automatisch geactiveerd.
c) De monitorfunctie ook bij het gebruik van batterijen activeren De buiteneenheid kan in de standaard instellingen in de handset opnieuw geactiveerd worden, zie hoofdstuk 11. c) Bij het gebruik van batterijen is deze functie niet beschikbaar in de basisinstelling. U kunt het echter acti- veren zoals hieronder wordt beschreven.
d) Deuropener bedienen Het activeren van een deuropener is alleen mogelijk als een camerabeeld op het display van de handset wordt weergegeven. Ga verder zoals beschreven in hoofdstuk 11. a) of 11. b). e) Sabotage-alarm bij het verwijderen van de buiteneenheid Als de buiteneenheid tijdens het gebruik van de muurbevestiging wordt verwijderd, geeft zowel de buiteneenheid als de luidspreker van de handset een alarmsignaal.
12. Verhelpen van storingen Geen beeld, geen geluid • Schakel de handset in. • Controleer of de accu correct in de handset is geplaatst, laad de handset op. • Controleer de voeding van de buiteneenheid. • Als u batterijen gebruikt om de buiteneenheid te bedienen, controleer dan of deze correct zijn geplaatst. Vervang deze indien nodig door nieuwe batterijen.
13. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres be- schikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoek- veld in;...
15. Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij. Alleen een vakman of gespecialiseerde werkplaats mag onderhoud uitvoeren of het apparaat repareren. Er bevinden zich geen door u te onderhouden onderdelen binnenin het product. Om de buitenkant schoon te maken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Reinig de transparante kap van de camera in de buiteneenheid en het display-deksel van de handset zeer voorzichtig, want anders bestaat de mogelijkheid op krassen.
c) Buiteneenheid Voeding.............via externe stroombron 9 - 12 V/DC, max. 200 mA of via 2 batterijen van type Baby/C Levensduur van de batterij .......ong. 2 - 3 maanden met 5 gesprekken/activeringen per dag We raden aan een externe voeding te gebruiken (niet in de levering inbegrepen). Beeldsensor ............CMOS Effectieve resolutie ...........640 x 480 (horizontaal x verticaal) Brandpuntsafstand ...........2,33 mm...
Page 120
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.