Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Fonctionnement et pièces
Pistolet à rallonge avec vanne d'arrêt
CleanShot™ et vanne en ligne Contractor®
Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage
professionnel uniquement.
Pression de service maximale 3 600 psi (24,8 MPa, 248 bar)
Instructions de sécurité importantes
Lire l'intégralité des avertissements et
instructions figurant dans ce manuel. Se reporter
au manuel de l'utilisateur de votre pulvérisateur
pour les consignes de décompression,
d'amorçage et de pulvérisation.
Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la carte d'alerte médicale fournie avec le
pistolet. Elle contient des informations destinées
aux médecins concernant le traitement des
blessures. Toujours la conserver sur vous lors
de l'utilisation de l'équipement.
Modèle 287023, série A (Amérique du Nord)
Avec rallonge de 3 pi. (0,9 m) (244163)
Modèle 287024, série A (Amérique du Nord)
Avec rallonge de 6 pi. (1,8 m) (244164)
Modèle 244161, série A (Amérique du Nord)
Vanne en ligne Contractor
Modèle 287026, série A (Europe)
Avec rallonge de 3 pi. (0,9 m) (244163)
Modèle 287027, série A (Europe)
Avec rallonge de 6 pi. (1,8 m) (244164)
Modèle 244364, série A (Europe)
Vanne en ligne Contractor
Modèle 244368, série B (Asie)
Avec rallonge de 3 pi. (0,9 m)
(244163)
Modèle 244369, série B (Asie)
Avec rallonge de 6 pi. (1,8 m)
(244164)
Modèle 287028, série B (Asie)
Avec rallonge de 3 pi. (0,9 m)
(244163)
Modèle 287029, série B (Asie)
Avec rallonge de 6 pi. (1,8 m)
(244164)
Modèle 244365, série B (Asie)
Vanne en ligne Contractor
3F9237H
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graco CleanShot

  • Page 1 Fonctionnement et pièces Pistolet à rallonge avec vanne d’arrêt 3F9237H CleanShot™ et vanne en ligne Contractor® Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale 3 600 psi (24,8 MPa, 248 bar) Instructions de sécurité importantes Lire l’intégralité...
  • Page 2 Réglage du pointeau ..... 11 Vanne d’arrêt CleanShot ....6 Remplacement du raccord tournant Montage de la buse et du garde-buse .
  • Page 3 Avertissements généraux Avertissements généraux Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à...
  • Page 4 Avertissements généraux AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion. •...
  • Page 5 Avertissements généraux AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX FLUIDES ET AUX VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés.
  • Page 6 DÉSACTIVÉ enclenchement accidentel de la vanne en ligne. Vanne d’arrêt CleanShot La vanne d’arrêt CleanShot offre deux réglages : PULVÉRISATION et RINÇAGE. La vanne est réglée en usine sur la position PULVÉRISATION pour la pulvérisation à des pressions supérieures à 700 psi (4,8 MPa, 48 bar).
  • Page 7 (1). Serrer l’écrou de retenue à la main. du garde-buse Assemblage du pistolet à rallonge 1. Connecter la vanne d’arrêt CleanShot à la rallonge de 3 ou 6 pieds. Serrer avec une clé. Pour éviter des blessures graves, comme des injections REMARQUE : s’assurer que les joints sont en place...
  • Page 8 Fonctionnement Fonctionnement Modification de l’orientation du jet de pulvérisation Pour réduire le risque de blessure par injection de fluide, ne pas utiliser le pistolet à rallonge si le garde-buse ou le protège-gâchette a été retiré. Pour éviter des blessures graves comme des Pulvérisation injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
  • Page 9 à l’aide d’une brosse imbibée position de rinçage (voir Vanne d’arrêt CleanShot, de solvant. Un nettoyage fréquent permet d’éviter page 6) et suivre la procédure de Rinçage de la que l’accumulation de fluide ne sèche et n’obstrue...
  • Page 10 Maintenance Maintenance Nettoyage du filtre 2. Pousser le protège-gâchette (3) vers le haut et l’écarter de la gâchette (2). Effectuer la procédure suivante pour nettoyer 3. Dévisser la poignée (13) de la vanne en ligne quotidiennement le filtre (5). du boîtier (11). Retirer le filtre et le nettoyer dans un solvant compatible.
  • Page 11 Réparation Réparation Changement de pointeau 3. Appuyer sur la gâchette tout en installant le joint (B) et le siège (A). REMARQUE : Le pointeau (C), le siège (A), le joint (B) 4. Si la poignée du pistolet (13) a été retirée, et le contre-écrou (D) doivent être remplacés ensemble.
  • Page 12 Réparation Remplacement du raccord tournant de la vanne en ligne Démontage 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 6. 2. Pousser le protège-gâchette (3) vers le haut et le faire pivoter pour l’éloigner de la gâchette (2). 3. Dévisser la poignée (13) du pistolet du boîtier (11). Retirer le filtre (5) et le nettoyer avec un solvant compatible.
  • Page 13 1. Exécuter la Procédure de décompression, REMARQUE : les composants inclus dans le kit page 6. de réparation de la vanne CleanShot 244162 sont présentés sous la forme de deux modules distincts; 2. Retirer le garde-buse (non illustré). les pièces individuelles ne peuvent pas être commandées séparément.
  • Page 14 Remplacer le raccord tournant REMARQUE : rechercher d’éventuelles fuites dans le raccord tournant. Le joint torique peut être CleanShot endommagé s’il n’est pas correctement mis en place lorsque le goujon et le raccord tournant sont pressés l’un contre l’autre (voir l’étape 3).
  • Page 15 Pièces Pièces Modèle 287030 Vanne d’arrêt CleanShot Modèle 244161 Vanne en ligne Contractor (Amérique du Nord) Modèle 244364 Vanne en ligne Contractor (Europe) Modèle 244365 Vanne en ligne Contractor (Asie) Compris dans les kits Page 16 3F9237H...
  • Page 16 Pièces Kit de réparation CleanShot 244162 (31) Kit de réparation du raccord tournant 244363 (35) † Kit de réparation du corps de vanne 245687 (36) *† 26–32 pi-lb (35-44 N·m) 35b* ou 35c** 26–32 pi-lb (35-44 N·m) * 36 Le kit du corps de vanne doit être acheté séparément †...
  • Page 17 Le numéro de pièce est fourni à titre de référence uniquement. Non disponible en tant que pièce 244162 Protection, RAC 5 (Asie) de rechange. - - - - - KIT de réparation CleanShot™ comprenant les pièces 31a-31k - - - - - SIÈGE, vanne 3F9237H...
  • Page 18 Spécifications techniques Spécifications techniques Pistolet à rallonge avec vanne d’arrêt CleanShot et vanne en ligne Contractor Système impérial Système métrique Pression de service maximum du fluide 3 600 psi 24,8 MPa, 248 bar Dimension d’entrée de fluide du pistolet 1/4 npsm...
  • Page 19 écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié...
  • Page 20 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 309237 Siège social de Graco : Minneapolis...