Télécharger Imprimer la page
JVD EXP'AIR Manuel D'installation Et D'utilisation

JVD EXP'AIR Manuel D'installation Et D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Sèche-mains /Hand dryer/Händetrockner /Secamanos
EXP'AIR
Manuel d'installation et d'utilisation/
Installation and user guide/
Installations- und Gebrauchsanweisung/
Manual de instalación y utilizacion
LE CONFORT A PORTEE DE MAIN
Français:
English:
Deutch:
Espanol
Fr
En
De
Es

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVD EXP'AIR

  • Page 1 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN EXP’AIR Sèche-mains /Hand dryer/Händetrockner /Secamanos Manuel d’installation et d’utilisation/ Installation and user guide/ Installations- und Gebrauchsanweisung/ Manual de instalación y utilizacion Français: English: Deutch: Espanol...
  • Page 2 Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil pour en assurer un bon usage en toute sécu- rité. Garder ce manuel précieusement pour pouvoir vous y référer plus tard/ Read this manual carefully before using the appliance to make sure that it is used properly and in complete safety.
  • Page 3 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN SOMMAIRE / CONTENTS INHALT / ÍNDICE INSTALLATION REGLAGE DE LA VITESSE D’AIR UTILISATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE TEMOINS LUMINEUX CARACTERISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION ADJUSTING THE AIR SPEED MAINTENANCE AND CLEANING INDICATOR LIGHTS TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTALLATION EINSTELLUNG LUFTGESCHWINDIGKEIT BENUTZUNG PFLEGE UND REINIGUNG WARNLEUCHTEN...
  • Page 4 INSTALLATION / INSTALLATION INSTALLATION / INSTALACIÓN CAUTION ATTENTION - Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably qualified - Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à moins que vous ne soyez technician. Doing so may affect its operation and safety. un technicien compétent.
  • Page 5 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones Zone d’arrivée électrique/ Electric inlet zone/ Eintrittsstelle Stromkabel/ Entrada de alimentación eléctrica Encombrement et contraintes d’installation / Space requirements and installation constraints / Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen / Volumen y obligaciones de instalación Vue de face / Front view Vorderansicht / Vista Frontal...
  • Page 6 Procédure d’installation / Installation procedure Installationsanweisung / Procedimiento de instalación Fixation de la tôle murale d’accroche: Fixer la tôle murale à la hauteur souhaitée (la hauteur préconisée se situe entre 90 et 110 cm) Prévoir la sortie du cable du mur adaptée à la hauteur de l’installation Préparer les trous de fixation dans la partie basse de l’appareil (Gabarit de perçage p6 )
  • Page 7 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN Montage de l’appareil au mur Ouvrir le capotage classe II Passer le cable d’alimentation dans l’orifice pour le ramener à l’avant Monter l’appareil sur la tôle de fixation Fixer le bas du produit Mounting the appliance on the wall Open the class II cover.
  • Page 8 Gabarit de Perçage / Drilling template Bohrschablone / Tamaño de perforación...
  • Page 9 315 mm 300 mm...
  • Page 10: Installation Beenden

    Fin de l’installation Refermer le capotage classe II Remonter le capot Vissage des 4 vis Remettre le réservoir End of the installation Close the class II cover. Install the cover. Tighten the four screws. Install the tank. Installation beenden Die Klasse-II-Abdeckung wieder schließen. Die Schutzhaube wieder anbringen.
  • Page 11 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN UTILISATION / USE BENUTZUNG / UTILIZACIÓN Tendez les deux mains et insérez les dans l’anneau . Celui-ci se déclenchera automatiquement Place both hands inside the ring. The drier starts automatically. Die Hände nach vorn strecken und in den Ring einführen. Das Gerät springt automatisch an.
  • Page 12 TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS - Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins situées dans l’anneau témoigne du bon fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux , le produit est hors tension - When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly.
  • Page 13 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN ENTRETIEN / MAINTENANCE INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO Vidange et nettoyage du réservoir Videz et nettoyez le réservoir de récupération d’eau avant qu’il ne soit plein (au moins une fois par semaine) pour éviter les mauvaises odeurs. si cette opération n’est pas faite régulièrement une led rouge signale que le réservoir est plein Pour démonter le réservoir;...
  • Page 14 Entretien du module arrière (personne qualifiée uniquement) Débrancher l'appareil. Le module arrière est un support technique par lequel se fait l’aspiration de l’air. Il est demontable pour permettre le nettoyage des filtres à air et du circuit d’acheminement de l’eau récupérée Pour démonter le module arrière, insérer la clé...
  • Page 15 LE CONFORT A PORTEE DE MAIN CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS Temps de séchage : moins de 20 s Drying time: less than 20 seconds ( Tout séchage varie selon le degré d’hygrométrie, latempéra- (the drying time depends on the humidity, the ambient tempe- ture d’ambiance et la surface à...