Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Dansk LEDNINGSFRI RETVINKLET BOREMASKINE/DRIVVÆRK DCD740 Tillykke! værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig samlede arbejdsperiode. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 6
Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden farlig situation. nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri værktøj, kan give anledning til personskade.
Page 7
Dansk Restrisici • Brug de ekstra håndtag, hvis de følger med værktøjet. Tab af kontrol kan medføre personskade. Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner: • Støt værktøjet korrekt inden brug. Dette værktøj • Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme producerer et højt udgangsmoment, og uden korrekt støtte af dele på værktøjet.
Page 8
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
Page 9
Dansk Elektronisk beskyttelsessystem • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod af lithium-ion-batteripakker.
Page 10
Dansk Mærkater på oplader og batteripakke klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt kan mærkater på...
Page 11
Dansk 1 Batteri færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig 1 Værktøjskasse efterlades alene med dette produkt. 1 Brugsvejledning SAMLING OG JUSTERING BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, •...
Page 12
Dansk i træ, træsammensætninger og ved brug af slibnings- og ADVARSEL: Sørg altid for, at boret er sikret, før værktøjet poleringstilbehør. Brug kun den variable hastighed til at starte startes. Et løst bor kan blive udkastet fra værktøjet og kan huller eller befæstelseselementer for at sikre maksimal levetid.
Page 13
Dansk Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved 2. Indsæt det ønskede skruesikringstilbehør i borepatronen på at fjerne skruen, der holder den på plads og derefter montere samme måde som med alle bits. den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt. VEDLIGEHOLDELSE BETJENING Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal...
Page 14
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
Page 15
DEUTscH AKKU-WINKELBOHRSCHRAUBER DCD740 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und aber nicht wirklich in Betrieb ist.
Page 17
DEUTscH Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
Page 18
DEUTscH oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann. Verletzungen führen. • Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Bit und f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem nicht übermäßig stark aus.
Page 19
DEUTscH Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, Netzspannung entspricht. außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Page 20
DEUTscH Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, eintreten können. bevor Sie das Akkupack einsetzen. Elektronischen schutzsystem 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und 9 ...
Page 21
DEUTscH Transport das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in bekommen.
Page 22
DEUTscH einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. funktioniert er als 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn Nur in Innenräumen verwenden. die Abdeckkappe am FLEXVOLT -Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Akku umweltgerecht entsorgen. Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu...
Page 23
DEUTscH Lage des Datumscodes (Abb. B) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im 13 9 Gehäuse geprägt. Werkzeuggriff aus (Abb. B). Beispiel: 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
Page 24
DEUTscH För rotation vänster släpp vippbrytaren och tryck på Werkzeug. Drehen Sie die Manschette entgegen dem omkopplaren höger-/vänstergång på vänster sida av verktyget. Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Zubehörteil hineinpasst. Genom att ställa knappen i mittenläget låser du verktyget i 3. Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm in das Spannfutter avstängt läge.
Page 25
DEUTscH Um die Position des Riemenhakens oder Magnet-Bithalters zu EInEn aBGEWÜRGTEn BOHRER ZU sTaRTEn - DIEs kann DEn BOHRER BEscHÄDIGEn. ändern, entfernen Sie die Schraube, durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist.
Page 26
DEUTscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden.
Page 27
EnGLIsH CORDLESS RIGHT ANGLE DRILL/DRIVER DCD740 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm product development and innovation make D WALT one of the (relevant for vibration), organisation of work patterns.
Page 29
EnGLIsH e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Page 30
EnGLIsH Residual Risks b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the The following risks are inherent to the use of drills: manufacturer or authorized service providers. • Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of Additional Specific Safety Rules for Drills/ the tool.
Page 31
EnGLIsH WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get electric shock. Removing the battery pack will not reduce inside charger. Electric shock may result. this risk. WARNING: We recommend the use of a residual current • NEVER attempt to connect two chargers together. device with a residual current rating of 30mA or less.
Page 32
EnGLIsH the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or if the fan does not operate properly or if ventilation slots are metal buildings in summer). blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of •...
Page 33
EnGLIsH Labels on Charger and Battery Pack In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class In addition to the pictographs used in this manual, the 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a labels on the charger and the battery pack may show the lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt following pictographs:...
Page 34
EnGLIsH Package Contents These drills are professional power tools. DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when The package contains: inexperienced operators use this tool. 1 Drill • Young children and the infirm. This appliance is not 1 Charger intended for use by young children or infirm persons 1 Battery...
Page 35
EnGLIsH the faster the tool will operate. Use lower speeds for starting and personal injury may result. Always lock off trigger holes without a centerpunch, drilling in metals or plastics, switch and disconnect tool from power source when driving screws and drilling ceramics. Higher speeds are better changing acces sories.
Page 36
EnGLIsH MAINTENANCE To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds it in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely Your power tool has been designed to operate over a long tighten the screw. period of time with a minimum of maintenance.
Page 37
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
Page 38
EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR DE ÁNGULO RECTO, SIN CABLE DCD740 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que pero sin realizar ningún trabajo.
Page 40
EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
Page 41
EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas • Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. modificadas pueden presentar un funcionamiento A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de...
Page 42
EsPañOL Seguridad eléctrica • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con electrocución o choques.
Page 43
EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas completamente antes de utilizarlas.
Page 44
EsPañOL Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, peligrosas de la ONU.
Page 45
EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y (3 baterías de Wh). seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor.
Page 46
EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga Tuerca de montaje (Fig. B) Clip de broca Bloque de baterías Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Botón de liberación de batería carga restante en el paquete de baterías.
Page 47
EsPañOL Engranaje de doble serie (Fig. A) Asegúrese de apretar el mandril poniendo una mano en el manguito del mandril y sosteniendo la herramienta con la otra La función de doble serie de su taladro le permite aumentar las para lograr el máximo apriete. velocidades para gozar de una mayor versatilidad.
Page 48
EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. C) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de adecuada como se muestra.
Page 49
EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
Page 50
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL À ANGLE DROIT DCD740 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT aucune tâche.
Page 52
FRançaIs des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel.
Page 53
FRançaIs 6) Réparation • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de a ) Faire entretenir les outils électriques par un perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
Page 54
FRançaIs Utilisation d’une rallonge • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
Page 55
FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
Page 56
FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale persistent, consulter un médecin. supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage.
Page 57
FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé Ce carton comprend : avant l’utilisation. 1 Perceuse Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1 Chargeur En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les 1 Batterie étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les 1 Coffret de transport...
Page 58
FRançaIs Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. A) Ces perceuses sont des outils électriques professionnels. nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire Appuyez sur l’interrupteur à gâchette 1 pour mettre l’outil en auprès de tout utilisateur non expérimenté. marche.
Page 59
FRançaIs REMaRQUE : ne pas changer de vitesse lorsque l’outil serré comme indiqué à la section Installer une mèche ou un fonctionne. Toujours laisser la perceuse s’immobiliser accessoire dans un mandrin sans clé. complètement avant de changer de vitesse. En cas de problème Crochet pour ceinture et porte-embout pour changer les vitesses, s’assurer que le sélecteur de double magnétique (Fig.
Page 60
FRançaIs Perçage (Fig. A) AVERTISSEMENT : AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, VEILLEZ TOUJOURS à Lubrification ce que la pièce à travailler soit retenue ou fixée solidement. Votre outil électrique ne requiert aucune Si le matériau à percer est mince, appuyez-le sur un bloc de lubrification additionnelle.
Page 61
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE AD ANGOLO A BATTERIA DCD740 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di anche tenere conto di quante volte lo strumento viene WALT uno dei partner più...
Page 63
ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
Page 64
ITaLIanO a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori • Indossare protezioni acustiche quando si effettuano specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando operazioni di percussione per periodi di tempo il rischio d’incendio. prolungati. L’esposizione prolungata a rumori di alta intensità può causare la perdita dell’udito. Potrebbe verificarsi 6) Assistenza una perdita temporanea dell'udito o danni gravi al timpano a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da...
Page 65
ITaLIanO Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere utensili elettrici calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
Page 66
ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
Page 67
ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
Page 68
ITaLIanO Contenuto della confezione nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere La confezione contiene: ricaricato prima dell’uso. 1 Trapano Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 1 Caricabatteria Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul 1 Batteria caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: 1 Cassetta di trasporto...
Page 69
ITaLIanO Interruttore a leva variabile (Fig. A) Questi trapani sono apparati elettrici professionali. nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore a persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo leva . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore a leva. 1 ...
Page 70
ITaLIanO Luce di lavoro (Fig. A) Gancio per cintura e ferma punta magnetico La luce di lavoro 5 si trova tra il mandrino e l’interruttore a leva. (Fig. A) La luce di lavoro si accende appena viene premuto l’interruttore Accessori opzionali a leva.
Page 71
ITaLIanO Funzionamento del trapano (Fig. A) AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI, ACCERTARSI SEMPRE che il pezzo sia Lubrificazione stato ancorato o fissato perfettamente. Durante la foratura L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. di materiali di piccolo spessore utilizzare un blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare il materiale.
Page 72
nEDERLanDs SNOERLOZE HAAKSE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER DCD740 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gedurende de totale arbeidsduur.
Page 74
nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
Page 75
nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot of brandwonden veroorzaken. persoonlijk letsel. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap • Begin altijd te boren op een lage snelheid en met de dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn tip van de boor in contact met het werkstuk.
Page 76
nEDERLanDs Laders accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
Page 77
nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
Page 78
nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij. Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen wast u dit onmiddellijk af met water en een milde voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van...
Page 79
nEDERLanDs Accutype 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan 108 Wh aangeven (1 batterij). De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCD740 Aanbevelingen voor opslag Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, 1.
Page 80
nEDERLanDs Accu-ontgrendelknop Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Boorkop met diep inbusvak worden opgeladen. Gebruiksdoel OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Deze boren zijn ontworpen voor professionele toepassingen op van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Page 81
nEDERLanDs Dubbele versnelling (Afb. A) Het is belangrijk dat u de spankop vastzet met één hand op de kraag van de spankop terwijl u het gereedschap met de andere Met de dubbele versnelling van uw boormachine hand zo goed mogelijk vasthoudt. kunt een andere versnelling kiezen en dat levert meer U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven toepassingsmogelijkheden op.
Page 82
nEDERLanDs BEDIENING Schroevendraaierbediening (Afb. A) 1. Pas het gewenste bereik van snelheid/draaimoment Instructies voor gebruik met de versnellingswissel voor het dubbele bereik 3 WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de aan de snelheid en het draaimoment van de geplande veiligheidsinstructies en van toepassing handeling aan.
Page 83
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
Page 84
nORsk TRÅDLØS, RETTVINKLET DRILL/TREKKER DCD740 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av arbeidsmønstere.
Page 86
nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
Page 87
nORsk Sikkerhetsanvisninger ved bruk av Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. lange drillbits Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med • Bruk aldri høyere hastighet enn maksimal angitt spenningen på merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på hastighet for drillbiten.
Page 88
nORsk • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade gjenoppta ladeprosedyren. eller påkjenning. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
Page 89
nORsk Transport Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på...
Page 90
nORsk høyere watt-timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere Ikke brenn batteripakken. watt-timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer. BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er For eksempel kan Eksemple på merking for bruk og 108 Wh (1 batteri med 108 Wh).
Page 91
nORsk MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Beltekrok lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Monteringsskrue fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Bitclips temperatur og brukerens bruksområde. Batteripakke Vippebryter for variabel hastighet (Fig. A) Festeknapp for batteriet Chuck med dyp sekskantåpning For å...
Page 92
nORsk Installere en bit eller tilbehør i en nøkkelløs VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken 6 magnetisk bitholderen 8 , bruk kun den medfølgende chuck (Fig. A) skruen 7 . Påse at skruen strammes godt. ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme drill-bits (eller annet Beltekroken og den magnetiske bitholderen kan festes tilbehør) ved å...
Page 93
nORsk Beskyttelse av miljøet FORsØkE Å sTaRTE En DRILL sOM HaR kJŸRT sEG FasT – DETTE kan skaDE DRILLEn. Separat innsamling. Produkter og batterier 6. Hold motoren i gang når du trekker bitsen tilbake ut av merket med dette symbolet skal ikke kastes i borehullet.
Page 94
PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADORA DE ÂNGULO RECTO SEM FIO DCD740 Gratulerer! manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações e/ou ruído poderá ser diferente. Isto poderá aumentar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de significativamente o nível de exposição às vibrações ao experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus longo do período total de trabalho.
Page 96
PORTUGUês eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir poderá...
Page 97
PORTUGUês Instruções de segurança para utilização de contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. brocas compridas d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar • Nunca utilize a uma velocidade superior à da categoria na fuga do líquido da bateria;...
Page 98
PORTUGUês • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. • Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. Carregadores NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores •...
Page 99
PORTUGUês sistema de protecção electrónica 2. Insira a bateria 9 no carregador, certificando-se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra processo de carga foi iniciado.
Page 100
PORTUGUês • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser outros líquidos. colocadas em bagagem despachada. • Não armazene ou utilize a ferramenta e a bateria em As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as locais onde a temperatura pode ser inferior a 4 ˚C regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os...
Page 101
PORTUGUês comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de Carregue as baterias da D WALT apenas com os watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma carregadores D WALT concebidos para o efeito. capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a O carregamento de baterias que não sejam as baterias bateria de determinadas regras de transporte impostas às específicas D...
Page 102
PORTUGUês Exemplo: 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que 2023 XX XX não se solta. Ano de fabrico Retirar a bateria da ferramenta Descrição (Fig. A) 1. Prima a patilha de libertação da bateria 10 ...
Page 103
PORTUGUês A posição central do botão de controlo bloqueia a ferramenta 2. Agarre no anel preto do mandril com uma mão e segure na posição de desligado. a ferramenta com a outra. Rode o anel para a esquerda o suficiente até encaixar o acessório pretendido. nOTa: quando não estiver a utilizar a ferramenta ou estiver a transportá-la, mantenha o botão na posição de 3.
Page 104
PORTUGUês FUNCIONAMENTO Funcionamento da chave de fendas (Fig. A) 1. Seleccione a velocidade/binário pretendido, Instruções de utilização utilizando o sistema de mudança de velocidade ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e dupla para corresponder a velocidade e o binário à 3 ...
Page 105
PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
Page 106
sUOMI LANGATON OIKEAKULMAINEN PORA/RUUVAIN DCD740 Onnittelut! Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), työmenetelmien määrittäminen.
Page 108
sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
Page 109
sUOMI Sähköturvallisuus paljaista metalliosista tulee jännitteisiä ja käyttäjä voi saada sähköiskun. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Turvavaroitukset pitkiä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa poranteriä käyttäessä sähköverkon jännitettä. Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty Älä...
Page 110
sUOMI • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten jatkaa latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman merkkivalo ei syty, akku on viallinen.
Page 111
sUOMI Kuljetus Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
Page 112
sUOMI verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme merkinnästä...
Page 113
sUOMI Säädettävän nopeuden ohjainkytkin Terän pidike Akku (Kuva A) Akun vapautuspainike Käynnistä työkalu painamalla ohjainkytkintä 1 . Sammuta Istukka syvällä kuusiokolokotelolla työkalu vapauttamalla ohjainkytkin. Työkalussa on jarru. Istukka Käyttötarkoitus pysähtyy heti, kun ohjainkytkin vapautetaan kokonaan. Nämä porat on tarkoitettu poraukseen ja Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit valita ruuvaukseen ammattikäytössä.
Page 114
sUOMI Terän tai lisävarusteen asentaminen TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua 6 magneettista teräpidikettä , käytä vain mukana toimitettua 8 avaimettomaan istukkaan (Kuva A) ruuvia 7 . Kiristä ruuvi huolellisesti. VAROITUS: Älä kiristä poranterää (tai muuta tarviketta) Vyökoukku ja magneettinen teräpidike voidaan kiinnittää tarttumalla istukan etuosaan ja kytkemällä...
Page 115
sUOMI Ympäristön suojeleminen 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terän ulos poratusta reiästä. Tämä auttaa estämään jumiutumista. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Ruuvaimen toiminta (Kuva A) kotitalousjätteen mukana. 1. Valitse haluamasi nopeus-/vääntöväli kaksiasentoisella Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka vaihteella ...
Page 116
sVEnska SLADDLÖS VINKELBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD740 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, produktutveckling och innovation gör D WALT till en hålla händerna varma (på...
Page 118
sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
Page 119
sVEnska av verktyget under arbetet kan förlust av kontrollen resultera • Hörselnedsättning. i personskador. • Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. • Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten • Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår vid utförs där kaptillbehöret eller infästningsverktygen arbete med trä.
Page 120
sVEnska • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere annan laddare än den som tas upp i denna manual. batterifrigöringsknappen 10 på batteripaketet. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd fungera tillsammans.
Page 121
sVEnska Väggmontering det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till •...
Page 122
sVEnska av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för Läs instruktionshandbok före användning. flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större än 100 Wh. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att Se Tekniska data angående laddningstid.
Page 123
sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok personskada, stäng av verktyget och koppla bort före användning.
Page 124
sVEnska OBsERVERa: Kontinuerlig användning inom det variabla 1. Stäng av verktyget och ta bort batteriet. hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada 2. Ta tag i den svarta hylsan på chucken med ena handen strömbrytaren och bör undvikas. och använd den andra handen för att hålla fast verktyget. Vrid hylsan moturs tillräckligt långt så...
Page 125
sVEnska ANVÄNDNING UNDERHÅLL Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en Bruksanvisning lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och tillämpbara bestämmelser. regelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort personskada, stäng av verktyget och koppla bort...
Page 126
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
Page 127
TÜRkçE KABLOSUZ DIK AÇILI MATKAP/VIDALAMA ALETI DCD740 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma alet kullanıcıları...
Page 129
TÜRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Page 130
TÜRkçE şekilde kavranmazsa, ciddi yaralanmaya neden olacak şekilde • Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken meydana gelen tozun kontrol kaybı meydana gelebilir. yutulması sonucu oluşan sağlık sorunları. • Kesme aksesuarı veya sabitleme elemanlarının gömülü • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. elektrik kablolarına temas etmesine yol açabilecek •...
Page 131
TÜRkçE Şarj Cihazının Çalışması • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
Page 132
TÜRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Şarj Cihazı Temizlik Talimatları merkezine gönderilmelidir.
Page 133
TÜRkçE geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak Suya maruz bırakmayın. alıcının sorumluluğundadır. FLEXVOLT Bataryanın Taşınması WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
Page 134
TÜRkçE Aküyü Aletin Koluna Takma Kulaklık takın. 1. Aküyü 9 kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B). 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen Koruyucu gözlük takın. oturana kadar kolun içine kaydırın. Aküyü Aletten çıkarma Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. 1. Serbest bırakma düğmesine basın ve aküyü...
Page 135
TÜRkçE İki Hızlı Vites (Şek. A) altıgen bir cıvata ucunu mandrenin içine ve boyunca tamamen yerleştirin. Daha sonra mandren Bir Uç veya Aksesuarın Matkabın iki hız özelliği daha fazla kullanışlılık için vites Anahtarsız bir Mandrene Takılması bölümünde anlatıldığı değiştirebilmenizi sağlar gibi sıkılabilir.
Page 136
TÜRkçE Delme İşlemi (Şek. A) UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK Temizleme IÇIN, ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN sıkıca bağlanmasına veya kenetlenmesine UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz dikkat edin. İnce malzemeleri delerken, malzemeye zarar toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak gelmesini önlemek için bir ahşap “destek”...
Page 137
Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCD740 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά ανάπτυξη...
Page 139
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
Page 140
Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μπαταρία δράπανα/κατσαβίδια/κρουστικά δράπανα α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Φορτιστής που διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει είναι...
Page 141
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο • Τα κρουστικά κοπτικά και εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση. Φοράτε γάντια όταν τα αγγίζετε. φορτιστή μπαταρίας • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει χρονικά...
Page 142
Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
Page 143
Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
Page 144
Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
Page 145
Ελληνικά Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. B) Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση Ο κωδικός ημερομηνίας 13 , που περιλαμβάνει και το έτος πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος στο περίβλημα. μπαταρίες...
Page 146
Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη Λαβη Του Εργαλειου (Εικ. A) 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών 9 με τις ράγες μέσα Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν 2 καθορίζει την στη λαβή του εργαλείου (εικ. B). κατεύθυνση...
Page 147
Ελληνικά τραυματισμός σας. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη ΜΗΝ αναρτάτε το εργαλείο σε υπερυψωμένες θέσεις και σκανδάλης σε κατάσταση απενεργοποίησης και μην αναρτάτε αντικείμενα από το άγκιστρο ζώνης. αποσυνδέετε το εργαλείο από την πηγή ρεύματος όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο αλλάζετε αξεσουάρ.
Page 148
Ελληνικά 1. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα/ περιοχή ροπής στρέψης χρησιμοποιώντας τον μεταβολέα ταχύτητας 3 έτσι ώστε να ταιριάζει στην ταχύτητα και τη ροπή στρέψης της Λίπανση προγραμματισμένης εργασίας. 2. Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τρυπάνια με σπείρωμα, Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. τρυπάνια...
Page 149
Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
Page 152
Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr España Tel: 934 797 400 www.dewalt.es support@dewalt.es France Tel: 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr support@dewalt.fr...