Page 1
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RO Manual de utilizare | Plită LIL61434C SK Návod na používanie | Varný panel...
Page 2
Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................6 4.
Page 3
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Page 4
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
Page 5
• Každý spotřebič má vespodu chladicí • Ochrana před úrazem elektrickým ventilátory. proudem u živých či izolovaných částí • Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou: musí být připevněna tak, aby nešla – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé odstranit bez použití nástrojů. kousky nebo listy papíru, které...
Page 6
2.4 Čištění a údržba • Horký olej může vystříknout, když do něj vkládáte jídlo. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte zabránili poškození materiálu jeho hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud povrchu. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. •...
Page 7
Instalujete-li varnou desku pod odsavačem par, dodržte minimální vzdálenost mezi Chcete-li najít video „Jak nainstalovat spotřebiči v souladu s pokyny k montáži indukční varnou desku Electrolux – instalace odsavače par. pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
Page 8
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Hob²Hood Slouží...
Page 9
Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná...
Page 10
5.5 OptiHeat Control (Třístupňový varná deska se vypne. Odstraňte všechny ukazatel zbytkového tepla) předměty, nebo vyčistěte ovládací panel. • se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším VAROVÁNÍ! použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout. Dokud je kontrolka viditelná, hrozí...
Page 11
5.7 PowerBoost zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout Zapnutí funkce: stiskněte a poté nebo pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná časovače a nastavte čas. Po uplynutí zóna automaticky přepne na nejvyšší...
Page 12
5.11 Dětská bezpečnostní pojistka • Pokud varná deska dosáhne meze maximálního dostupného výkonu (viz Tato funkce brání neúmyslnému použití varné typový štítek), výkon varných zón se desky. automaticky sníží. • Vždy se upřednostní nastavení ohřevu Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou varné...
Page 13
Automatické režimy Po dokončení vaření a vypnutí varné Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) desky může ventilátor odsavače par ještě tické ní 2) osvětlení nějakou dobu pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Page 14
6. TIPY A RADY – Nádoby s menším průměrem, než je VAROVÁNÍ! velikost dané varné zóny, přijímají pouze část výkonu vytvářeného Viz kapitoly o bezpečnosti. varnou zónou, což vede k pomalejšímu ohřevu. 6.1 Nádobí – Pro dosažení optimálních výsledků a z bezpečnostních důvodů...
Page 15
Údaje v tabulce jsou pouze orientační. Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1–2. Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
Page 16
Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
Page 17
8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
Page 18
číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model LIL61434C: PNC 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW...
Page 19
Pro optimální přenos tepla a dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu LIL61434C Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
Page 20
10.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v režimu vypnuto 0.3 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného re‐ 2 min žimu nízké spotřeby energie 11.
Page 21
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................21 2. OHUTUSJUHISED..................23 3. PAIGALDAMINE................... 25 4. TOOTE KIRJELDUS..................26 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............28 6. NÕUANDED JA SOOVITUSED..............32 7.
Page 22
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
Page 23
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
Page 24
– Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Page 25
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet niiske pehme lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
Page 26
Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad alloleval joonisel toodud täispika nime. seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel...
Page 27
4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
Page 28
Ekraan Kirjeldus PowerBoost on sees. Tegemist on rikkega. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): toiduvalmistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus. Lukk / Lapselukk on sees. Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud. Automaatne väljalülitus on sees. 5.
Page 29
. Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage Puudutage kohe , kuni ekraanil kuvatakse samaaegselt õige soojusaste. 3 sekundi pärast süttib Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage 5.5 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) 5.7 PowerBoost HOIATUS! See funktsioon võimaldab induktsiooniga Niikaua kui indikaator on keedualadel rohkem võimsust kasutada. sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks tõttu.
Page 30
Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage süttib 4 sekundiks. Taimer jääb Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab sisselülitatuks. helisignaal. Keeduväli lülitub välja. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage . Süttib viimati kasutatud soojusaste. Heli peatamine: puudutage • Minutilugeja Seda funktsiooni saate kasutada, kui pliit on Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see sisse lülitatud, kuid keeduväljad ei tööta.
Page 31
• kui juhtpaneelile midagi asetatakse. automaatselt ja reguleerib selle järgi ventilaatori kiirust. 5.13 Toitehaldus Automaatrežiimid Kui mitu ala on aktiivsed ja tarbitav võimsus ületab toitepinge piirväärtuse, jagab see Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ funktsioon saadaoleva võimsuse kõigi maatne ne 1) ne 2) keedualade vahel (mis on ühendatud sama tuli faasiga).
Page 32
0, mis deaktiveerib õhupuhasti ventilaatori. Ventilaatori uuesti käivitamiseks kiirusel 1 Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud ja vajutage nuppu pliidiplaadi deaktiveerinud, võib õhupuhasti siiski teatud aja jooksul töötada. Pärast seda deaktiveerib Funktsiooni automaatse töö süsteem ventilaatori automaatselt ja aktiveerimiseks deaktiveerige pliit ja tõkestab ventilaatori tahtmatu aktiveerige see uuesti.
Page 33
mille tulemusena on kuumenemine • praksumised: kööginõud on valmistatud aeglasem. erinevatest materjalidest (mitmekihiline – Nii ohutuse kui ka optimaalsete konstruktsioon). toiduvalmistulemuste huvides ärge • vilinad: kasutate suure võimsusega kasutage keedunõusid, mis on keeduvälja ja kööginõud on valmistatud suuremad jaotises "Keedualade erinevatest materjalidest (mitmekihiline spetsifikatsioon"...
Page 34
Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 5. - 7 Kerge praadimine: eskalopid, vasikali‐ vastavalt Vajadusel keerake ümber. hast cordon bleu, kotletid, karbonaad, vajadusele vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud. 7 - 8 Tugev praadimine, kartulipannkoogid, 5 - 15 Vajadusel keerake ümber. seljatükid, steigid.
Page 35
• Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. puhastusvahendit. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. • Kasutage alati klaaspinnaga pliitide jaoks Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all soovitatud kaabitsat. Kasutage kaabitsat klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi ainult lisavahendina klaasi puhastamiseks pinnal.
Page 36
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaat lülitub välja. Olete asetanud midagi andurialale Eemaldage andurialalt mistahes ese‐ med. Jääkkuumuse indikaator ei lülitu Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐ sisse. lühikest aega või andur on kahjustu‐ ju aega, siis pöörduge volitatud teenin‐...
Page 37
Teavet garantiiperioodi ja volitatud hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel: LIL61434C: Tootekood (PNC) 949 599 150 00 Tüüp 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
Page 38
Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø) Vasak tagumine 18.0 cm Parem eesmine 14.5 cm Parem tagumine 18.0 cm Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Vasak eesmine 177.0 Wh/kg electric cooking) Vasak tagumine 175.3 Wh/kg Parem eesmine 180.2 Wh/kg Parem tagumine 174.6 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 176.8 Wh/kg IEC / EN 60350-2 –...
Page 39
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............39 2.
Page 40
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Page 41
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
Page 42
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
Page 43
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
Page 44
• Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon température, les vibrations, l’humidité, ou doux et humide. Utilisez uniquement des sont conçues pour signaler des produits de lavage neutres. N’utilisez pas informations sur le statut opérationnel de de produits abrasifs, de tampons à l’appareil.
Page 45
à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir Electrolux - Installation du plan de travail » en durant la cuisson. tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
Page 46
4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensitive En fonctionnement/A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐...
Page 47
Afficheur Description Pause est activé. Montée en température automatique est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité...
Page 48
• lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude. Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient dont le diamètre du L’indicateur s’éteint lorsque la zone de fond est similaire à celui de la zone de cuisson s’est refroidie.
Page 49
5.8 Minuteur Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur . Le décompte • Minuteur à rebours s’effectue jusqu’à 00. Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson. Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de Cette fonction est sans effet sur le la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Page 50
5.11 Dispositif de sécurité enfant 5.13 Gestion alimentation Cette fonction permet d'éviter une utilisation Si plusieurs zones sont actives et que la involontaire de la table de cuisson. puissance consommée dépasse la limite de l’alimentation électrique, cette fonction Pour activer la fonction : activez la table de répartit la puissance disponible entre toutes cuisson avec .
Page 51
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que s’allument. Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est activé par 5. Appuyez sur la touche du minuteur pour sélectionner un mode automatique. défaut. Si il est désactivé, activez-le avant d'utiliser la fonction.
Page 52
La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes après avoir désactivé la table de cuisson. 6. CONSEILS à « Données techniques » > AVERTISSEMENT! « Caractéristiques des zones de cuisson » pour connaître les dimensions correctes Reportez-vous aux chapitres concernant des récipients.
Page 53
6.2 Bruits pendant le Bruits liés à la plaque de cuisson : fonctionnement • cliquetis : une commutation électrique se produit. • sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne. Ces bruits sont normaux et n'indiquent • son rythmique : un récipient est détecté. pas une anomalie de l'appareil.
Page 54
• Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes Electrolux commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
Page 55
• Les rayures ou les taches sombres sur la sucre et les aliments contenant du sucre, surface n'ont aucune incidence sur le car la saleté peut endommager la table de fonctionnement de la table de cuisson. cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. •...
Page 56
Problème Cause possible Solution Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande. graisse sur le bandeau de comman‐ Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐ Débranchez l’appareil de l’alimentation rect. électrique. Demandez à un électricien qualifié...
Page 57
à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. DONNÉES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle LIL61434C: PNC 949 599 150 00 Type 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW...
Page 58
à celui 10. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle LIL61434C Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 59
10.3 Informations produits pour la consommation d’énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable Consommation d'énergie pondérée en mode « arrêt » 0.3 W Temps maximum requis pour que l’équipement atteigne automatiquement le mode 2 min basse puissance applicable 11.
Page 60
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................60 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................62 3. UZSTĀDĪŠANA..................... 64 4. PRODUKTA APRAKSTS................66 5.
Page 61
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
Page 62
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • UZMANĪBU! Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu iespējamo elektrības triecienu. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
Page 63
2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
Page 64
netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. atdzist. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
Page 65
500mm turpmāk redzamajā attēlā norādīto 50mm nosaukumu. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. LATVIEŠU...
Page 66
4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu.
Page 67
Sensora Funkcija Komentāri lauks Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Punkts nozīmē sildīšanas pakāpes izmaiņas uz pusi. Pauze darbojas.
Page 68
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta sildīšanas pakāpi. Lai izslēgtu gatavošanas (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). zonu, vienlaikus pieskarieties Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti; 5.5 OptiHeat Control (trīspakāpju • jūs izmantojat nepareizu ēdiena atlikušā siltuma indikators) gatavošanas trauku.
Page 69
pieskarieties , līdz iedegas pareizā sildīšanas pakāpe. Pēc 3 sekundēm iedegas Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas signāls un mirgos 00. Gatavošanas zona tiek izslēgta. Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties 5.7 PowerBoost • Laika atgādinājums Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas Šo funkciju var lietot, kad plīts ir ieslēgta, bet gatavošanas zonām.
Page 70
5.13 Jaudas pārvaldība Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe. Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā jauda pārsniedz strāvas padeves ierobežojumu, tad šī funkcija sadala pieejamo jaudu starp gatavošanas zonām (pieslēgtas Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī vienai fāzei). Plīts virsma kontrolē karstuma šo funkciju.
Page 71
sākotnēji ir iestatīta uz H5. Tvaika nosūcējs reaģē ikreiz, kad sākat izmantot plīts virsmu. Plīts virsma automātiski nosaka ēdiena Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators noregulē ventilatora ātrumu. var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc tam sistēma deaktivizē...
Page 72
6. IETEIKUMI UN PADOMI Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi, BRĪDINĀJUMS! lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kuru pamatnes diametrs ir līdzīgs gatavošanas Skatiet sadaļu "Drošība". zonas diametram (t. i., maksimālais izmērs ēdiena gatavošanas traukiem, kas 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki norādīts sadaļā "Tehniskie dati" > "Gatavošanas zonu specifikācija").
Page 73
• klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; pakāpes palielinājums nav proporcionāls • svilpšana, dūkoņa: darbojas ventilators. jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, • ritmiska skaņa: noteikti ēdiena ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo gatavošanas trauki. sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas. 6.3 Vienkāršotas gatavošanas norādes Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs.
Page 74
Hob²Hood. Tvaika nosūcēji ar funkciju Hob²Hood Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar simbolu 7. APKOPE UN TĪRĪŠANA 7.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS!
Page 75
8. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi.
Page 76
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Karsēšanas pakāpe mainās divu Darbojas Jaudas pārvaldība. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. pakāpju robežās. Vadības panelis kļūst pārāk Ēdiena gatavošanas trauks ir pārāk Ja tas ir iespējams, novietojiet lielāka karsts, lai tam pieskartos. liels vai novietots pārāk tuvu vadības izmēra ēdiena gatavošanas traukus uz panelim.
Page 77
9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis LIL61434C Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 150 00 Veids 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW Ražots: Vācija Sēr. Nr....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Gatavošanas zonu specifikācija...
Page 78
Enerģijas patēriņš pa gatavošanas zonām (EC elec‐ Kreisā priekšā 177.0 Wh/kg tric cooking) Kreisā aizmugurē 175.3 Wh/kg Labā priekšā 180.2 Wh/kg Labā aizmugurē 174.6 Wh/kg Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob) 176.8 Wh/kg IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces • Uzkarsējot ūdeni, izmantojiet tikai gatavošanai mājsaimniecībā...
Page 79
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................79 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................81 3. MONTAVIMAS....................83 4. GAMINIO APRAŠYMAS................85 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS................86 6.
Page 80
• Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
Page 81
• DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
Page 82
• Jeigu prietaisas įrengtas virš stalčiaus: • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros sugadinti aušinimo ventiliatorius arba laido kištuką...
Page 83
• Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali keramikos paviršius. Jei tokį indą norite aptaškyti. perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų 2.4 Valymas ir priežiūra medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir virtuvės indų, nebent šio prietaiso •...
Page 84
Jeigu kaitlentę įrengsite po gartraukiu, pasirūpinkite gartraukio įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min.
Page 85
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą.
Page 86
Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Taškas reiškia kaitinimo lygio pakeitimą puse diapazono. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas.
Page 87
5.5 OptiHeat Control (3 lygių išsijungia. Nuimkite uždėtą daiktą arba liekamojo karščio indikatorius) nuvalykite valdymo skydelį. • kaitlentė perkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią keptuvę). Palaukite, kol kaitvietė ĮSPĖJIMAS! atauš, prieš vėl naudodami kaitlentę. • naudojate netinkamus prikaistuvius. Kol indikatorius šviečia, kyla nusideginimo pavojus, nes atitinkamos Užsidega simbolis ir po 2 minučių...
Page 88
įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė Norėdami įjungti funkciją: palieskite kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią laikmačio arba laikui nustatyti. Kai kaitinimo lygį. laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir mirksi 00. Norėdami išjungti garsą: palieskite Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: Norėdami išjungti funkciją: palieskite palieskite užsidega.
Page 89
Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę • Kaitlentei pasiekus turimos galios ribą (žr. vardinę lentelę), kaitviečių galia naudodami . Jokio kaitinimo lygio automatiškai sumažinama. nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes • Paskutinės pasirinktos kaitvietės kaitros palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę nustatymas visuomet tampa prioritetiniu. Likusi galia paskirstoma tarp anksčiau pasirinktų...
Page 90
Automati‐ Viri‐ Kepi‐ Baigus virti ir išjungus gartraukį nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką veikti. Po tam tikro laiko sistema Įjungta Išjungta Išjungta automatiškai išjungs ventiliatorių ir paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo Įjungta 1-as venti‐...
Page 91
6.1 Indai didesnių indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus valdymo skydelio veikimą, taip pat elektromagnetinis laukas labai greitai galite atsitiktinai įjungti tam tikras įkaitina indą. viryklės funkcijas.
Page 92
Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1–2. Padažas „Hollandaise“; sviesto, šoko‐ 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. lado ar želatinos tirpinimas. Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę dangčiu. kiaušiniams. 2. –3. Tinka virti ryžiams ir pieno pagrindo 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent...
Page 93
Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija. 7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nedelsiant pašalinkite: išsilydžiusias Žr.
Page 94
Triktis Galima priežastis Veiksmai Nenustatėte 10 sekundžių kaitinimo Dar kartą įjunkite kaitlentę ir 10 sek. režimo. laikotarpyje pasirinkite kaitinimo lygį. Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. „Pristabdymas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį.
Page 95
9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis LIL61434C: PNC 949 599 150 00 Tipas 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
Page 96
Kad šiluma būtų perduodama optimaliai, o nei kaitvietės skersmuo. maisto gaminimo rezultatai būtų optimalūs, 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius LIL61434C Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
Page 97
11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
Page 98
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........98 2.
Page 99
świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
Page 100
urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
Page 101
urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA elementami przechowywanymi w 2.1 Instalacja szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i 2.2 Podłączenie elektryczne podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i OSTRZEŻENIE! porażeniem prądem elektrycznym.
Page 102
autoryzowanemu centrum serwisowemu • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi lub wykwalifikowanemu elektrykowi. rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem •...
Page 103
• Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia. zamienne: Zastosowane elementy • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym oświetleniowe są przystosowane do pracy dnem mogą zarysować powierzchnie w wymagających warunkach fizycznych szklane/ceramiczne. Należy zawsze (temperatura, drgania, wilgotność) w podnosić...
Page 104
Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty minimalnej odległości między urządzeniami. indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym,” wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min.
Page 105
4. OPIS PRODUKTU 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wł./Wył. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji.
Page 106
Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania. Działa funkcja Pauza.
Page 107
5.5 OptiHeat Control (3-stopniowy urządzenie wyłącza się. Należy usunąć wskaźnik ciepła resztkowego) przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. • płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). OSTRZEŻENIE! Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie. Dopóki wskaźnik jest •...
Page 108
5.7 PowerBoost Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: dotknąć Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można • Minutnik włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna tylko przez ograniczony czas. Po upływie jest włączona i nie pracują pola grzejne. tego czasu indukcyjne pole grzejne Wskazanie mocy grzania: automatycznie przełącza się...
Page 109
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w sekundy wyświetli się . Zegar pozostanie następujących przypadkach: włączony. • po dotknięciu Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy • po zakończeniu odliczania przez funkcję się...
Page 110
Możliwe jest również ręczne sterowanie 2. Nacisnąć i przytrzymać przez okapem za pośrednictwem płyty grzejnej. 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. 3. Nacisnąć i przytrzymać przez W większości modeli okapów zdalne 3 sekundy. sterowanie jest domyślnie włączone. 4. Nacisnąć kilkakrotnie, aż...
Page 111
Oświetlenie okapu wyłącza się po 2 minutach od wyłączenia płyty grzejnej. 6. WSKAZÓWKI I PORADY punkcie „Dane techniczne” > „Specyfikacja OSTRZEŻENIE! pól grzejnych”. Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Patrz rozdział dotyczący • Wydajność pola grzejnego zależy od bezpieczeństwa. średnicy naczynia.
Page 112
wykonane z różnych materiałów liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie (konstrukcja wielowarstwowa). powoduje proporcjonalnego zwiększenia • buczenie: ustawiono wysoką moc grzania. poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy Odgłosy z płyty grzejnej: grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż • klikanie: następuje przełączanie połowę...
Page 113
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 7. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE 7.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE!
Page 114
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania.
Page 115
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Pole grzejne jest gorące. Odczekać, aż pole grzejne wystarcza‐ jąco ostygnie. Moc grzania przełącza się mię‐ Działa funkcja Zarządzanie energią. Patrz „Codzienne użytkowanie”. dzy dwoma poziomami. Panel sterowania staje się gorący Naczynie jest zbyt duże lub ustawio‐ Jeśli to możliwe, duże naczynia należy w dotyku.
Page 116
9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model LIL61434C: Numer produktu (PNC) 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....3.65 kW ELECTROLUX 9.2 Parametry pól grzejnych...
Page 117
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 177.0 Wh/kg Lewe tylne 175.3 Wh/kg Prawe przednie 180.2 Wh/kg Prawe tylne 174.6 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 176.8 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
Page 118
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............118 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 120 3.
Page 119
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
Page 120
• ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Page 121
2.1 Instalarea • Aparatul trebuie legat la masă. • Înainte de a efectua orice tip de operație, asigurați-vă că ați deconectat aparatul de AVERTISMENT! la sursa de curent. Doar o persoană calificată trebuie să • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța instaleze acest aparat.
Page 122
trebuie să aibă o deschidere între contacte • Uleiul folosit, care conține resturi de de cel puțin 3 mm. mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru 2.3 Utilizarea prima dată. • Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie AVERTISMENT! introduse în aparat, nici puse alături sau...
Page 123
aparatului. Acestea nu sunt destinate • Contactați autoritatea locală pentru utilizării în alte aplicații și nu sunt informații privind eliminarea aparatului. adecvate pentru iluminarea camerelor din • Deconectaţi aparatul de la alimentarea de locuință. la reţea. • Tăiați cablul de alimentare de la rețea 2.6 Eliminare chiar de lângă...
Page 124
Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet indicat în graficul de mai jos. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire...
Page 125
4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei. Hob²Hood Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Blocare / Dispozitivul de sigu‐...
Page 126
Afişajul Descriere Încălzire automată funcționează. PowerBoost funcționează. Există o defecțiune. + cifră OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas. Oprirea automată...
Page 127
5.4 Nivelul de căldură Pentru activarea funcției pentru o zonă de gătit: atingeți se aprinde). Atingeți Atingeți pentru a crește nivelul de imediat se aprinde). Atingeți imediat căldură. Atingeți pentru a reduce nivelul până când se aprinde nivelul de căldură și de căldură.
Page 128
5.10 Blocare . Intervalul de timp rămas descrește până la 00. Indicatorul zonei de gătit dispare. Puteți bloca panoul de comandă când zonele de gătit sunt utilizate. Previne modificarea accidentală a nivelului de gătit. La încheierea numărătorii inverse, Setați mai întâi nivelul căldurii. clipește 00 și este emis un semnal sonor.
Page 129
• - sunetele sunt dezactivate • - sunetele sunt activate Pentru majoritatea hotelor, sistemul de Pentru a confirma selecția, așteptați până comandă la distanță este inițial activat. În când plita se dezactivează automat. cazul în care este dezactivat, activați-l înainte de a utiliza funcția. Pentru mai Atunci când această...
Page 130
cu o treaptă. Când ajungeți la un nivel intens și apăsați din nou , setați viteza Pentru a utiliza hota direct pe panoul ventilatorului la 0, ceea ce dezactivează hotei, dezactivați modul automat al ventilatorul hotei. Pentru a porni ventilatorul funcției.
Page 131
vasului din „Date tehnice” > „Specificații Zgomote legate de vase: privind zonele de gătire”). • zgomot ca o pocnitură: vasul este realizat – Vasele cu un diametru mai mic decât din materiale diferite (construcție de tip dimensiunile unei anumite zone de sendviș).
Page 132
(de ex. cu mâna, cu mânerul unui vas sau consultați site-ul web pentru consumatori. cu un vas înalt). Consultați imaginea. Hotele Electrolux care funcționează cu Hota prezentată mai jos are doar scop această trebuie să fie prevăzute cu simbolul ilustrativ.
Page 133
• Zgârieturile sau petele închise la culoare în caz contrar mizeria poate deteriora de pe suprafața plitei nu au niciun efect plita. Aveți grijă să nu vă ardeți. Folosiți o asupra funcționării plitei. racleta specială pe suprafața vitrată, la un unghi mare și îndepărtați resturile de pe •...
Page 134
Problemă Cauză posibilă Soluţie Este emis un semnal acustic și Ați pus ceva pe unul sau mai multe Îndepărtați obiectul de pe câmpurile cu plita se dezactivează. câmpuri cu senzor. senzor. Când plita este dezactivată este emis un semnal acustic. Plita se dezactivează.
Page 135
(se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model LIL61434C: PNC 949 599 150 00 Tip 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducție 3.65 kW...
Page 136
Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față 21.0 cm Stânga spate 18.0 cm Dreapta față 14.5 cm Dreapta spate 18.0 cm Consumul de energie pe fiecare zonă de gătire (EC Stânga față...
Page 137
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 137 2.
Page 138
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 139
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Page 140
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
Page 141
• Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
Page 142
Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár min. min. min. pre minimálnu vzdialenosť medzi spotrebičmi. Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. SLOVENSKY...
Page 143
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. OPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Page 144
Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón pre Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. časomer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie.
Page 145
5.2 Automatické vypínanie 5.4 Varný stupeň Funkcia automaticky vypne varný panel, Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite sa . Ak chcete znížiť varný stupeň, dotknite • všetky varné zóny sú vypnuté, . Ak chcete varnú zónu vypnúť, • po zapnutí varného panela nenastavíte dotknite sa naraz žiadny varný...
Page 146
sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite , kým sa nerozsvieti správny varný stupeň. Keď odpočítavanie skončí, zaznie Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ zvukový signál a začne blikať 00. Varná zóna sa vypne. Vypnutie funkcie: dotknite sa Vypnutie zvuku: dotknite sa 5.7 PowerBoost •...
Page 147
Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4 Ak je táto funkcia nastavená na , zvukovú signalizáciu budete počuť iba v prípade, že: sekundy sa rozsvieti . Časovač zostane zapnutý. • sa dotknete • Časomer sa vypne Vypnutie funkcie: dotknite sa .
Page 148
3. Stlačte tlačidlo na 3 sekundy. 4. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo , kým sa Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania primárne zapnutý. nerozsvieti Ak je vypnutý, pred použitím funkcie ho 5. Stlačením tlačidla časovača vyberte zapnite. Ďalšie informácie nájdete automatický...
Page 149
6. RADY A TIPY časti „Technické údaje“ > „Špecifikácia VAROVANIE! varných zón“). – Kuchynský riad s priemerom menším Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ako daná varná zóna absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý varná 6.1 Kuchynský riad zóna vytvára, v dôsledku čoho dochádza k pomalšiemu ohrevu.
Page 150
je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná Údaje v tabuľke sú len referenčné. zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové...
Page 151
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 7. OŠETROVANIE A ČISTENIE 7.2 Čistenie varného panela VAROVANIE! •...
Page 152
8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
Page 153
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model LIL61434C: Č. výrobku (PNC) 949 599 150 00 Typ 62 B4A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
Page 154
Za účelom optimálneho prenosu tepla a výsledkov varenia používajte kuchynský riad 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu LIL61434C Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
Page 155
10.3 Informácie o výrobku týkajúce sa spotreby energie a maximálneho času na dosiahnutie príslušného režimu nízkeho výkonu Spotreba energie v režime Vypnuté 0.3 W Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti.