Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SR 561:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
SR 561 • SR 562
Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and
compressed air attachment SR 507
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K
POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA ZA UPORABO • NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM TALİMATLARI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sundstrom SR 561

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com SR 561 • SR 562 Head-tops for fans SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and compressed air attachment SR 507 BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE •...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ........................69 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........6 Obrázky ....................... 69 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............9 Illustrationer ..................69 Bitte lesen und aufbewahren ............
  • Page 3 • в среди, които представляват непосредствена опасност за живота и здравето, Качулките SR 561 и SR 562 могат да бъдат използвани заедно с венти- • с кислород или обогатен с кислород въздух, латор SR 500 EX във взривоопасни атмосфери. SR 561 и SR 562 могат...
  • Page 4 лентата на челото и със затилованата повърхност нагоре. Класификация според ATEX-директива 94/9/EC Вижте параграф 7. Одобрения. За да смените дългата качулка SR 561 от Tyvec • Освободете маркуча от адаптера. Продължителност на съхранение • Освободете трите щифта в горния край на визьора.
  • Page 5 SR 500 EX са одобрени в съответствие с EN 12941:1998, клас Вижте задната корица за адрес. TH3. • SR 561 и SR 562 в комбинация с вентилатор SR 500 ЕХ са одобрени Одобрение в съответствие с ATEX Директива 94/9/EEC е издадено в съответствие с АТЕХ директива 94/9/ЕС.
  • Page 6 Použití • Nikdy přístroj nezdvihejte nebo nepřenášejte za dýchací hadici. Přístroj SR 561 a SR 562 spolu s ventilátory SR 500/SR 500 EX/ 3. Použití SR 700 nebo se zásobníkem stlačeného vzduchu SR 507 lze použít jako alternativu k filtračním respirátorům ve všech situacích,...
  • Page 7 • Kukla: Tyvek 1443R, 200 μm • Novou kuklu držte před sebou tak, aby průzor směřoval nahoru. • Těsnění okolo krku přístroje SR 561: Bavlna / modal / lycra • Připněte patentní knoflík uchycení hadice a přetáhněte kuklu • Obličejové těsnění přístroje SR 562: Polyamid/lycra přes náhlavní...
  • Page 8 7. Schválení prachem). Teplotní třída, plyn (maximální teplota povrchu +200 • Přístroje SR 561 a SR 562 v kombinaci s ventilátorem SR 500/ °C). SR 700 nebo SR 500 EX jsou schváleny podle normy EN T195°C Teplotní třída, prach (maximální teplota povrchu +195 12941:1998, třída TH3.
  • Page 9 SR 507, alt efter hvilken der bruges. eller ved høje varmegrader. Ved valg af ansigtsdelen skal der bl.a. • SR 561, lang hætte: Tag fat i begge hætteåbningens sider med tages højde for følgende forhold: hænderne. Fig. 5. Træk hætten forsigtigt op over dit hoved.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Teknisk specifikation Skift af den lange SR 561 Tyvec hætte • Slangen løsnes fra adapteren. Holdbarhed • Frigør de tre tryklåse i visirets øverste kant. Udstyret har en holdbarhed på 5 år fra fremstillingsdatoen at regne.
  • Page 11 • Hætterne SR 561 og SR 562 i kombination med blæser SR 500 EX er godkendt ifølge ATEX-direktivet 94/9/EØF. • Hætterne SR 561 og SR 562 med SR 507 og trykluftslange SR 358 eller SR 359 er godkendt ifølge EN 14594:2005, klasse 3B.
  • Page 12 1. Allgemeines ansammelt, so dass es zu Sauerstoffmangel kommen würde; • wenn die Umgebungsluft nicht den normalen Sauerstoffgehalt Die Hauben SR 561 und SR 562 können zusammen mit der Geblä- hat; seeinheit SR 500 EX in explosiven Umgebungen verwendet werden.
  • Page 13 Das Gummiband in der Gesichtsdichtung (kurze Haube SR Spülen Sie die Ausrüstung und lassen Sie sie trocknen. 562) oder das Halsband (lange Haube SR 561) kann auf die Achtung: Verwenden Sie auf keinen Fall ein Lösungsmittel zum erforderliche Länge eingestellt werden.
  • Page 14 7. Zulassungen Stirnband des Kopfgestells gespannt ist (Abb. 12), und befestigen • Die Hauben SR 561 und SR 562 in Kombination mit dem Gebläse Sie die Haube mit den drei Pressbolzen oben am Visier. SR 500/SR 700 oder SR 500 EX sind gemäß EN 12941:1998, •...
  • Page 15 κατάσταση, ο εξοπλισμός δεν παρέχει καμία προστασία. Επιπλέον, υπάρχει κίνδυνος ταχύτατης συσσώρευσης διοξειδίου του άνθρακα Οι κουκούλες SR 561 και SR 562 μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη μέσα στην καλύπτρα κεφαλής, πράγμα το οποίο θα οδηγούσε σε μονάδα ανεμιστήρα SR 500 EX σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Τα μοντέλα...
  • Page 16 και άνετη εφαρμογή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ελαστικό ιμάντα με αυτόν τον τύπο εργασίας. του στοιχείου στεγανοποίησης προσώπου (κοντή κουκούλα SR 562) ή τον ιμάντα αυχένα (μακριά κουκούλα SR 561) στο επιθυμητό Καθαρισμός μήκος. Για την ημερήσια φροντίδα συνιστώνται τα μα ντιλάκια καθαρισμού...
  • Page 17 Για να αντικαταστήσετε την κοντή κουκούλα από Tyvec SR 562 • Απασφαλίστε το σωλήνα από τον προσαρμογέα. • Τα μοντέλα SR 561 και SR 562 σε συνδυασμό με τις μονάδες • Ελευθερώστε τους ελαστικούς ιμάντες του στοιχείου • ανεμιστήρων SR 500/SR 700 ή SR 500 EX έχουν εγκριθεί σύμφωνα...
  • Page 18 1. General information • In environments that are immediately dangerous to life and health Hoods SR 561 and SR 562 can be used together with fan unit SR (IDLH), 500 EX in explosive atmospheres. SR 561 and SR 562 may also be •...
  • Page 19 • Slacken the face seal (short hood SR 562) or the neck band may reduce the protective function and put at risk the approvals (long hood SR 561). In emergency situations, the hood can be granted to the product. taken off with the rubber band tightened.
  • Page 20 T195°C Temperature class, dust (maximum surface temperature class TH3. +195°C). • SR 561 and SR 562 in combination with fan SR 500 EX are Equipment Protection Level, gas (high protection). approved in accordance with ATEX Directive 94/9/EC and Equipment Protection Level, dust (high protection).
  • Page 21 1. Información general • En entornos que comporten un peligro inmediato de muerte y Las capuchas SR 561 y SR 562 pueden usarse junto con la unidad a la salud (IDLH), de ventilador SR 500 EX en atmósferas explosivas. Las SR 561 •...
  • Page 22 • Afloje la junta facial (capucha corta 562) o la cinta de cuello (ca- Repuestos pucha larga SR 561). Es situaciones de emergencia, la capucha Use siempre piezas genuinas de Sundström. No modifique el equipo. puede quitarse con la cinta de goma tensada.
  • Page 23 • Las capuchas SR 561 y SR 562 con SR 507 y manguera de aire comprimido SR 358 o SR 359 están aprobadas según EN 14594:2005, Clase 3B. • Las capuchas SR 561 y SR 562 con SR 507 y manguera de aire comprimido SR 360 están aprobadas según EN 14594:2005, Clase 3A.
  • Page 24 SR 500 EX. Kaitsemas- • Kui näotihend ei liibu tihedalt vastu nägu (SR 562), ei ole peaosa ke SR 561 ja SR 562 võib kasutada ka koos standardse respiraatori piisava surve all, tagamaks nõuetekohast kaitset. SR 500/SR 700 või suruõhuliitmikuga SR 507, kuid sel juhul ainult •...
  • Page 25 Lühikese SR 562 Tyvec kaitsemaski vahetamine • Eemaldage voolik adapterist. Kaalud • Vabastage näotihendi kummipaelad, mis on kinnitatud otsmiku- SR 561: umbes 450 g, k.a. voolik. paelale, Velcro teipide kõrvale. Joon. 10. SR 562: umbes 420 g, k.a. voolik. • Eemaldage Velcro teibid.
  • Page 26 • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500/SR 700 või SR 500 EX standardile EN 12941:1998, klass TH3. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos respiraatoriga SR 500 EX ATEX direktiivile 94/9/EÜ. • SR 561 ja SR 562 vastavad koos SR 507 suruõhuliitmiku ja õhu- voolikutega SR 358 ning 359 on kinnitatud vastavalt standardile EN 14594:2005, klass 3 B.
  • Page 27 Hupun SR 561 ominaisuudet ovat seuraavat: puolella, mutta siihen pääsee käsiksi riisumatta huppua. Käännä • Huppu SR 561 (Kuva 1) suojaa hengityselimiä, päätä ja hartioita nuppia myötäpäivään leveyden pienentämiseksi ja vastapäivään • Huppu SR 562 (Kuva 2) suojaa hengityselimiä ja päälakea leveyden suurentamiseksi.
  • Page 28 • Aseta uusi huppu eteesi visiiri alaspäin. Painotiedot • Ota kiinni pääkappaleen etuosasta toisella kädellä ja vie se hupun SR 561: Noin 450 g letkuineen. sisään. Kuva 11. SR 562: Noin 420 g letkuineen. • Huolehdi siitä, että tarranauha asettuu päätelineen otsanauhan alapuolelle (kuva 12) ja kiinnitä...
  • Page 29 • Huput SR 561 ja SR 562 yhdessä puhaltimen SR 500 EX kanssa on hyväksytty ATEX-direktiivin 94/9/EC mukaan. • Huput SR 561 ja SR 562 ja SR 507 ja paineilmaletku SR 358 tai SR 359 kanssa on hyväksytty EN 14594:2005, luokka 3B mukaan.
  • Page 30 Le SR 561 possède les caractéristiques suivantes : et de l’autre main la partie du capuchon pour le cou. Fig. 6. • Le SR 561 (Fig.1) protège les voies respiratoires, la tête et les • Insérez votre menton dans le capuchon. Maintenez le capuchon épaules.
  • Page 31 • Desserrer le joint du visage (capuchon court SR 562) ou le ruban Le fait d’utiliser des pièces autres que les pièces d’origine ou de pour le cou (capuchon long SR 561). En cas d’urgence, on peut modifier l’appareil risquerait de compromettre la fonction protectrice enlever l’appareil avec le ruban en caoutchouc serré.
  • Page 32 • Les capuchons SR 561 et SR 562 associés au ventilateur SR 500 EX sont certifiés conformes à la Directive ATEX 94/9/EC. • Les capuchons SR 561 et SR 562 avec SR 507 et flexible d’air comprimé SR 358 ou SR 359 sont certifi és conformes aux normes EN 14594:2005, classe 3B.
  • Page 33 3. Használat Alkalmazás Az SR 561 és SR 562 kámzsák az SR 500/SR 500 EX/SR 700 Kicsomagolás vagy pedig az SR 507 sűrítettlevegős kiegészítővel akkumulátoros A kámzsát teljesen összeszerelve, használatra készen szállítjuk. ventilátor egységgel együtt a szűrőeszközök alternatívájaként Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e szállítás közben.
  • Page 34 • Lazítsa meg az arcrész tömítésénél levő gumiszalagot (SR 562 a készüléket. Nem eredeti alkatrészek használata illetve a készülék rövid kámzsa) vagy nyakszíjat (SR 561 hosszú kámzsa). Vész- módosítása csökkeni a védelmi képességet, és érvénytelenné teszi helyzetben a kámzsát megszorított gumiszalaggal is le lehet a termékre vonatkozó...
  • Page 35 Tisztítókendő. 50 darabos doboz. H09-0401 7. Engedélyek • Az SR 561 vagy SR 562 kámzsák az SR 500/SR 700 vagy SR 500 EX ventilátorral történő használata az EN 12941:1998, class TH3 szerint engedélyezett. • Az SR 561 vagy SR 562 kámzsák az SR 500 EX ventilátorral történő...
  • Page 36 Fig. 5. Tirare la cappa con cautela sopra la La cappa SR 561 presenta le seguenti caratteristiche: testa. • La cappa SR 561 (Fig. 1) protegge gli organi respiratori, la testa • SR 562, cappa corta: Afferrare il supporto del flessibile con e le spalle una mano e la sezione del collo della cappa con l’altra.
  • Page 37 • Allentare la tenuta facciale (cappa corta SR 562) o il nastro del l’apparecchio. collo (cappa lunga SR 561). In situazioni di emergenza la cappa L’uso di componenti non originali o la modifica dell’apparecchio può essere rimossa con il nastro di gomma serrato.
  • Page 38 Salviette detergenti. Confez. 50 pz H09-0401 7. Approvazioni • Le cappuccio SR 561 ed SR 562 in abbinamento con il ventilatore SR 500/SR 700 o SR 500 EX sono approvate in conformità con EN 12941:1998, classe TH3. • Le cappuccio SR 561 ed SR 562 in abbinamento con il venti- latore SR 500 EX sono approvate in conformità...
  • Page 39 Gaubtuvus SR 561 ir SR 562 galima naudoti kartu su ventiliato- • Aparato apsauginės funkcijos gali sumažėti dirbant ten, kur galimi riaus bloku SR 500 EX ten, kur gali įvykti sprogimas. SR 561 ir stiprūs vėjo gūsiai. SR 562 gaubtuvus taip pat galima naudoti kartu su standartiniu •...
  • Page 40 7. Patvirtinimai Vidinės juostos keitimas Vidinė juosta pritvirtinta prie kaktos dirželio „Velcro“ juostele. Atlikite • SR 561 ir SR 562 gaubtuvai kartu su SR 500/SR 700 arba šiuos veiksmus: SR 500 EX ventiliatoriais yra patvirtinti pagal EN 12941:1998 • Ištraukite vidinę juostą.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ATEX kodas: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db ATEX ženklų reikšmės: Apsaugos nuo sprogimo žymė Įrangos grupė (sprogios aplinkos, išskyrus kasyklas su kasyklų dujomis) Įrangos kategorija (2 = aukštas 1 zonos apsaugos lygis, G = dujos) Įrangos kategorija (2 = aukštas 21 zonos apsaugos...
  • Page 42 • Ja sejas blīvējums nav saskarē ar seju (SR 562), galvassegā nav spiediena, kas nepieciešams pareiza aizsardzības faktora Kapuces SR 561 un SR 562 kopā ar ventilatora ierīci SR 500 EX nodrošināšanai. var izmantot sprādzienbīstamās atmosfērās. SR 561 un SR 562 •...
  • Page 43 • Attaisiet trīs spiedpogas pie sejsega augšējās malas. Svars • Izceliet galvas saiti no kapuces. SR 561: aptuveni 450 g, tostarp caurule. • Novietojiet jauno kapuci sev priekšā un ar sejsegu vērstu uz leju. SR 562: aptuveni 420 g, tostarp caurule.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Kvalitātes standarti • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500/ SR 700 vai SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā ar EN 12941:1998, klasi TH3. • Aprīkojums SR 561 un SR 562 kombinācijā ar ventilatoru SR 500 EX ir apstiprināts saskaņā...
  • Page 45 De kappen SR 561 and SR 562 kunnen worden gebruikt samen • met zuurstof of met zuurstof verrijkte lucht, met de ventilator SR 500 EX in explosieve omgevingen. De SR 561 • als u moeilijk kunt ademhalen, en SR 562 kunnen ook worden gebruikt samen met de standaard •...
  • Page 46 Reiniging • Maak de gelaatsafdichting (korte kap SR 562) of de nekband Reserveonderdelen (lange kap SR 561) los. In noodsituaties kunt u de kap afzetten Gebruik altijd originele Sundström-onderdelen. Breng geen modi- met de rubber band aangehaald. ficaties aan aan het product.
  • Page 47 SR 500/SR 700 of SR 500 EX zijn goedgekeurd volgens EN peratuur +195 °C). 12941:1998, klasse TH3. Beschermingsniveau product, gas (hoge beveiliging). • De kappen SR 561 en SR 562 in combinatie met ventilator SR Beschermingsniveau product, stof (hoge 500 EX zijn goedgekeurd volgens ATEX-richtlijn 94/9/EG. bescherming).
  • Page 48 • Hvis ansiktstetningen ikke slutter godt om ansiktet (SR 562), vil ikke ansiktsdelen få det trykket som er nødvendig for å opprett- Hettene SR 561 og SR 562 kan brukes sammen med vifte SR 500 holde riktig beskyttelsesfaktor. EX i eksplosive omgivelser. SR 561 og SR 562 kan også brukes •...
  • Page 49 SR 700 eller SR 500 EX godkjent i henhold til EN 12941:1998, beskyttelse og kan medføre at produktet ikke lenger er godkjent. klasse TH3. • Hettene SR 561 og SR 562 er i kombinasjon med SR 500 EX Bytte av svettebånd godkjent i henhold til ATEX-direktiv 94/9/EC.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ATEX-kode: II 2 G Ex ib IIB T3 Gb II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db Nøkkel til ATEX-merkinger Merke for eksplosjonsbeskyttelse. Utstyrsgruppe (eksplosiv atmosfære unntatt gruver med gruvegass). Utstyrskategori (2 = høyt beskyttelsesnivå for sone 1, G = Gass).
  • Page 51 1. Informacje ogólne • Środowisko stwarza bezpośrednie zagrożenie dla życia i zdrowia (IDLH), Kaptury SR 561 i SR 562 mogą być stosowane razem z jednostką • Urządzenie czerpie tlen lub wzbogacone tlenem powietrze, nawiewową SR 500 EX w atmosferze grożącej wybuchem. Kaptury •...
  • Page 52 SR 507. • Czyszczenie • Poluzować uszczelnienie twarzy (krótki kaptur SR 562) lub taśmę przy szyi (długi kaptur SR 561). W sytuacji awaryjnej kaptur można Części zamienne zdjąć bez poluzowywania gumowej taśmy. Należy zawsze stosować oryginalne części zamienne Sundström. W sprzęcie nie należy wprowadzać modyfikacji.
  • Page 53 SR 358 lub SR 359 mają atest klasy 3B zgodnie z normą EN 14594:2005. • Kaptury SR 561 i SR 562 w połączeniu z SR 507 i wąż sprężonego powietrza SR 360 mają atest klasy 3A zgodnie z normą EN...
  • Page 54 • Armação regulável para a cabeça didade. A tira de borracha da junta vedante facial (capuz curto • Largura regulável na zona do pescoço (SR 561) e da face (SR 562) SR 562) ou a correia do pescoço (capuz longo SR 561) podem •...
  • Page 55 • Abrande a junta vedante facial (capuz curto SR 562) ou a correia A utilização de peças não genuínas ou a introdução de modificações do pescoço (capuz longo SR 561). Em situações de emergência pode reduzir o efeito das funções de protecção e pôr em causa o capuz pode ser retirado com a tira de borracha apertada.
  • Page 56 SR 500 EX estão aprovados em conformidade com a directiva ATEX 94/9/CE. • Os capuzes SR 561 e SR 562 com SR 507 e mangueira de ar comprimido SR 358 ou SR 359 estão aprovados em conformi- dade com a norma EN 14594:2005, classe 3B.
  • Page 57 Kukly SR 561 a SR 562 sa môžu používať s jednotkou ventilátora • V prostredí, ktoré bezprostredne ohrozuje život a zdravie človeka SR 500 EX vo výbušnom prostredí. Kukly SR 561 a SR 562 sa (IDLH), môžu používať aj so štandardným ventilátorom SR 500/SR 700 •...
  • Page 58 Vždy používajte originálne náhradné diely od spoločnosti Sundström. • Uvoľnite tvárové tesnenie (krátka kukla SR 562) alebo krčný Zariadenie neupravujte. remienok (dlhá kukla SR 561). V núdzových situáciách sa kukla Používanie iných ako originálnych dielov alebo úpravy zariadenia dá dať dolu so zatiahnutým gumeným remienkom.
  • Page 59 NEMKO AS, Gaustadalléen 30, N-0314 Oslo, Nórsko SR 500 EX sú schválené podľa normy EN 12941:1998, trieda TH3. • Kukly SR 561 a SR 562 v kombinácii s ventilátorom SR 500 EX sú schválené v súlade so smernicou ATEX 94/9/ES a schémou IECEx.
  • Page 60 • Če je vaš delovni ritem visok, se lahko med vdihovanjem v pokrivalu za glavo pojavi rahel podtlak, kar povzroči tveganje Kape SR 561 in SR 562 se lahko uporabljajo z ventilatorsko enoto puščanja SR 500 EX v eksplozijskih okoljih. SR 520 in SR 530 se lahko •...
  • Page 61 Menjava SR 562 Tyvec kape, kratke Mase • Odklopite cev z adapterja. SR 561 pribl. 450 g, vključno s cevjo. • Popustite gumijaste trakove za tesnjenje obraza, ki so pritrjeni SR 562 pribl. 420 g, vključno s cevjo. na prednji trak s pomočjo Velcro trakov. Slika 10.
  • Page 62 Vrsta zaščite (notranja varnost). s standardom EN 14594:2005, razred 3 B. Skupina plinov (etilen). • SR 561 in SR 562 v kombinaciji s priključkom za stisnjen zrak SR IIIC Skupina prašnih materialov (cona s prevodnim 507 in cevjo za zrak SR 360 je odobren v skladu s standardom prahom).
  • Page 63 Huvorna SR 561 och SR 562 kan användas tillsammans med fläkt • i miljöer som är omedelbart farliga för liv och hälsa (IDLH), SR 500 EX i explosiv atmosfär. SR 561 och SR 562 kan också • med syre eller syreberikad luft, användas tillsammans med standardfläkten SR 500/SR 700 eller...
  • Page 64 • Slacka på ansiktstätningen (kort huva SR 562) eller halsmudden Användning av piratdelar eller modifiering kan reducera skydds- (lång huva SR 561). I akuta situationer kan huvan tas av med funktionen och äventyrar produktens godkännanden. resåren åtdragen. Byte av svettband Efter användning ska utrustningen rengöras och kontrolleras.
  • Page 65 SR 500 EX är godkända i klass TH3 enligt EN 12941:1998. IIIC Dammaterielgrupp (zon med elektriskt ledande damm). • SR 561 och SR 562 i kombination med fläkt SR 500 EX är Temperaturklass, gas (max +200°C yttemperatur). godkända enligt ATEX-direktivet 94/9/EG. T195°C Temperaturklass, damm (max +195°C yttemperatur).
  • Page 66 • kirleticilerin türü bilinmiyorsa, 1. Genel Bilgiler • İnsan sağlığına ve hayatına doğrudan tehlike arz edenortamlar SR 561 ve SR 562 çerçeveler patlayıcı ortamlarda SR 500 EX fan söz konusuysa. ünitesiyle kullanılabilir. SR 561 ve SR 562 standart fan SR 500/SR 700 •...
  • Page 67 • Yüz sızdırmazlığını (kısa çerçeve SR 562) veya boyun bandını ”Yan sanayi” parçaların kullanılması veya ekipman üzerinde değişiklik (uzun çerçeve SR 561) gevşetin. Acil durumlarda kauçuk bant yapılması ekipmanın koruyucu özelliklerine zarar verebilir ve ürün sıkılıyken de çerçeve çıkarılabilir.
  • Page 68 7. Onaylar Sıcaklık sınıfı, gaz (maksimum yüzey sıcaklığı +200°C). • SR 561 ve SR 562, SR 500/SR 700 ya da SR 500 EX fanla kombine T195°C Sıcaklık sınıfı, toz (maksimum yüzey sıcaklığı +195°C). edilince EN 12941:1998’e göre sınıf TH3 olarak onaylanmıştır.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com The SR 561 and SR 562 Hoods are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB Västergatan 4 •...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr 562