28
Pannus Support
DK
Pålægning af sejl
GB/US
Placing the sling
DE
Platzieren der Hebesitze
SE
Placera selarna
FR
Installation des harnais
IT
Posizionamento delle
imbragature
ES
Colocación de las eslingas
BR
Colocando a bolsa
1 . DK
Placer Pannus Support sejlet på patien-
tens ben så centermarkeringen er midt på
patienten. Sejlet vendes med den sorte
inderside opad.
1 . GB/US
Place the Pannus Support sling on the
patient's legs so that the centre markings
are lined up with the middle of the patient.
Turn the sling so that the black lining is
facing upwards.
1 . DE
Der den Patientenbeinen am nächsten
befindliche Klettverschlussgurt muss auf
beiden Seiten am Bett befestigt werden.
Wo der Klettverschlussgurt am Bett be-
festigt werden kann, ist abhängig von der
Konstruktion des Betts.
1 . SE
Placera Pannus-stödselen på patientens
ben så att centrummarkeringarna är i linje
med patientens centrumlinje. Vänd selen
så att det svarta fodret är vänt uppåt.
1 . FR
Placez le harnais support de pannus ab-
dominal sur les jambes du patient de sorte
que les marques au centre soient alignées
sur le milieu du corps du patient. Retour-
nez le harnais, fond noir vers le haut.
1 . IT
Posizionare l'imbragatura Pannus Support
sulle gambe del paziente, in modo che i
contrassegni centrali siano allineati con il
centro del paziente. Voltare l'imbragatura
in modo che la fodera nera sia rivolta verso
l'alto.
1 . ES
Coloque la eslinga Pannus Support en
las piernas del paciente, de modo que las
marcas centrales queden alineadas con la
parte central del paciente. Gire la eslinga
para que el forro negro quede hacia arriba.
1 . BR
Coloque a alça do suporte Pannus nas
pernas do paciente de modo a que as
marcas centrais fiquem alinhadas com o
meio do paciente. Gire o suporte de modo
que o revestimento preto fique virado para
cima.