Télécharger Imprimer la page

Roller Silent Line WPV Instructions De Montage

Évaporateur de pompe á chaleur

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Mounting instructions
Instructiones de montage
Split Wärmepumpenverdampfer
Split heat pump evaporator
Évaporateur de pompe á chaleur
Inhaltsverzeichnis
A Einleitung
B Herstellererklärung
C Sicherheitssymbole
D Sicherheitsvorschri f ten
E Bestimmungsgemäße Verwendung
F Lagerung
G Transport
H Reinigung
I Abmessungen, Rohrinhalte, Gew i c hte
J Aufstellungsort
K Anschluss Kältemittel
L Elektroanschluss EC- Ventilatoren
M Abtauung
N Montage Abtau- Sicherheitsthermostat
(Zubehör)
O Montage Abtauhaube und
Berührungsschutz (Zubehör)
P Notizen
Q Prüfung vor jeder Inbetriebnahme
R Probelauf, Inbetriebnahme
S Wartung und Reparatur
A Einleitung
Originalmontageanleitung
In dieser Anleitung finden Sie Anwei s ungen
und Informationen um den
Wärmepumpenverdampfer WPV
(nachfolgend al s Anlage bezei c hnet) sicher
und bestimmungsgemäß zu montieren und
zu betreiben.
Sicherheitstexte und Hinweise sind kursiv
gesetzt.
Die Anleitung ist nach erfolgter Montage
dem Betreiber zu übergeben.
Diese Anleitung sollte immer griffbereit sein.
Index
1
A Introduction
2
B Declaration of manufacturer
3
C Safety signs
3
D Safety regulations
4
E Intended application
4
F Storage
4
G Transportation
4
H Cleaning
5
I Dimensions, tube volumes, weights
6
J Place of installation
7
K Refrigerant connection
8
L Electric connection of EC fans
11
M Defrost
N Mounting the defrost safety thermostat
13
(accessory)
O Mounting defrost cover and touch
14
protection (accessory)
15
P Notices
16
Q Check- up before each start- up
16
R Test run, Start- up
16
S Servicing and repair
A Introduction
Translation of the original mounting
instructions.
In this manual, you'll find advice and
information to mount and operate the heat
pump evaporator WPV (hereafter called as
unit) according to the application and safety
regulations.
Safety information and advice is printed in
italics.
After fini s hing mounting, this mounting
instruction has to be given to the user.
This instruction should al w ays be ready to
hand.
WPV
Sommaire
1
A Introduction
2
B Déclaration du fabricant
3
C Symboles de sécurite
3
D Consignes de sécurité
4
E Usage conforme aux directi v es
4
F Stockage
4
G Transport
4
H Nettoyage
5
I Dimensions, capacités des tubes, poids 5
6
J Lieu de montage
7
K Raccordement d' agent friorifique
8
L Raccordement électrique des
11
ventilateurs EC
M Dégivrage
13
N Montage du thermostat de sécurité de
dégivrage (accessoi r e)
14
O Montage du capot de dégivrage et de
15
protection des personnes
16
P Notices
16
Q Véri f ication avant chaque
16
mise en service
R Essai et première mise en service
S Entretien et réparation
A Introduction
Traduction des originaux des instructions de
montage.
Dans cette instruction vous trouvez
consignes et information de montage et de
mise en service de l'évaporateur de pompe à
chaleur conformément aux prescriptions de
sécurité.
Les indications et instruction de sécurité
sont éctrites en italique.
La présente instruction de montage est à
remettre à l'utilisateur après montage.
Cette notice d'utilisation devra rester à
portée de la main.
1
2
3
3
4
4
4
4
6
7
8
11
13
14
15
16
16
16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roller Silent Line WPV

  • Page 1 Montageanleitung Mounting instructions Instructiones de montage Split Wärmepumpenverdampfer Split heat pump evaporator Évaporateur de pompe á chaleur Inhaltsverzeichnis Index Sommaire A Einleitung A Introduction A Introduction B Herstellererklärung B Declaration of manufacturer B Déclaration du fabricant C Sicherheitssymbole C Safety signs C Symboles de sécurite D Sicherheitsvorschri f ten D Safety regulations...
  • Page 2 Directive machine CE 98/37/CE, Annexe II B según la Directiva de maquinaria CE 98/37/CE, Anexo II B ai sensi della Direttiva Europea Macchine 98/37/CE, Allegato II B Der Hersteller Walter Roller GmbH & Co. The manufacturer Lindenstrasse 27- 31 Le fabricant...
  • Page 3 C Sicherheitssymbole C Safety signs C Symboles de sécurité Vorsicht! Caution! Attention! Le non-respect des consignes de Bei Nichteinhaltung der Risk of injury or peril to life if sécurité peut causer des blessures Vorschriften droht Verletzung und instructions aren’t followed. Todesgefahr.
  • Page 4 E Bestimmungsgemäße E Intended application E Usage conforme aux Verwendung directives Mounting and connecting has to be done Die Montage und der Anschluss müssen • Le montage et le branchement doivent • • according to these instructions. nach dieser Anleitung erfolgen. s'effectuer conformément aux instructions de la notice d'utilisation.
  • Page 5 Abmessungen, Dimensions, I Dimensions, capacités Rohrinhalte, Gewichte tube volumes, weights des tubes, poids 1 Optional: Luftansaughaube / Luftausblashaube air inlet cover air outlet cover Capot d'aspiration d'air Capot de sortie d'air 2 Optional: Zusatz - Tropfschale mit Ablaufstutzen R 3/4" Additional drain pan discharge nozzle R 3/4"...
  • Page 6 J Aufstellungsort J Place of installation J Lieu de montage Der Wärmepumpenverdampfer wird im • The heat pump evaporator has to be Le évaporateur de pompe à chaleur doit • • Freien auf einem (Beton-) Fundament (1) placed on a concrete foundation (1) être installé...
  • Page 7 The bottom- plate 2. Raccorder la tuyauterie d'agent frigori f ique 3. Die Flüssigkeitsheizrohrschlange (falls heating coil is available as an Roller option. corectement. L' exécution de la tuyauterie pour vorhanden) in die Flüssigkeitsleitung löten. Die le dégivrage (2) doit être faite en accord avec...
  • Page 8 L Elektroanschluss L Electric connection of L Raccordement électrique EC- Ventilatoren EC- fans des ventilateurs EC 1. Motordeckel öffnen. 1. Open junction box cover. 1. Ouvrir le capot du moteur. 2. Zuleitung nach Schaltplan anschließen. 2. Connect suppl y wire according to wiring 2.
  • Page 9 1.) Elektische Anschlusswerte, 1.) Electric loads, Air flows, 1.) Caractéristiques électriques, Débit d'air, Luftmengen, Schallpegel Sound pressure levels Pression sonore W3G 500-GD01-58 Model Type Stromaufnahme Luftmenge Leistung Current consumption Air flow Capacity Consommation de Débit d'air Puissance courrant 2 V / 4 V / 6 V / 8 V ST RG m³/h dB(A)
  • Page 10 Elektroanschluss Ventilatoren WPV W3G500- CE33- 11 Mit Widerständen 1) Störmeldung With resistances 2) Drehzahl s teuerung Avec rési s tances Electric connection fans WPV W3G500- CE33- 11 1) Notice of malfunction 2) Control of r.p.m. Raccordement électrique des ventilateurs WPV W3G500-CE33-11 1) Signalement des erreurs 2) Réglage de vitesse...
  • Page 11 The position of the sensor ferrule has to be thermostat de surchauffe. Abtausicherheitsthermostat erhältlich. redefined if using electric heater rods. La maison Roller propose en accessoi r e un Die Fühlerposition des Abtaufühlers muss bei thermostat de sécurité de dégivrage. Verwendung von Elektroheizstäben neu La fixation de la douille de mesure de definiert werden.
  • Page 12 Achtung! Bei Außentemperatur < 0° C muss a Roller option). de sol sont di s pondibles sur demande)! • das Bodenblech bzw. die Tropfschale For the refrigerant connection see chapter K.
  • Page 13 N Montage Abtau- N Mounting the defrost N Montage du thermostat de Sicherheitsthermostat safety thermostat sécurité de dégivrage (Zubehör) (accessory) (accessoire) Ausführung Design Exécution Thermostat mit festem Schaltpunkt, öffnend • Thermostat w ith fixed break point, Thermostat à valeurs fixés d'interruption, •...
  • Page 14 P Montage Abtauhaube und P Mounting defrost cover P Montage du capot de Berührungsschutz and touch protection dégivrage et protection (Zubehör) (accessory) des personnes (accessoire) 1. Verbindungsnieten Dach- 1. Drill the rivets between roof and fastening 1. Percer les trous des rivets de fixation du toit Befestigungstreben aufbohren.
  • Page 15 Q Notizen Q Notices Q Notes...
  • Page 16 Étanchéité de l'installation. • Adjust superheating. Überhitzungseinstellung. • • Réglage de la surchauffe. • Use original Roller spare parts only for Bei Reparaturen nur Original- Roller- • • Dans le cas de réparations n'employer que repairs. • Ersatzteile verwenden. des éléments de rechange originaux de la All the functions have to be properly Vor Wiederinbetriebnahme müssen alle...